ГЛАВА ТРЕТЬЯ О человеке / Чжун цзи
Владеющие дао относятся к этим трем вещам не без опаски. Бывает, правда, что опасаются этого, но все же приносят вред. Это — от неведения условий существования. При неведении условий существования опасение бесполезно: слепой уложит любимого сына на мякину, глухой вынесет лелеемое чадо из дому во время грозы. Бывают и такие, что понятия не имеют об опасении. Не имеющий понятия об опасении не видит разницы между жизнью и смертью, существованием и гибелью, возмож- ным и невозможным. Не видя разницы, такой называет истиной то, что никоим образом не истина, и ложью то, что никоим образом не ложь. Меж тем то, что он называет ложью,—истина, а то, что он называет истиной,— ложь. Такого я называю глубоким невеждой. Небо карает таких.
Если так распоряжаться жизнью, неизбежны болезнь и смерть. Если так распоряжаться царством, неизбежны поражения и гибель. Эти болезнь, смерть, поражения и гибель приходят не сами по себе. Они вызваны невежеством. То же можно сказать и о долгой жизни, неизменных победах. Поэтому владеющие дао внимательны не к тому, что вызвано, а к тому, что вызвало. Ибо тому, что вызвано, помешать уже невозможно. Это следует уяснить.
Положим, У Хо со всей силы тащит буйвола за хвост. Либо оторвется хвост, либо выбьется из сил У Хо, буйвол же не сдвинется с места, потому что его тянут назад.
Но если мальчонка ростом в пять чи потянет буйвола за кольцо в носу, тот пойдет куда угодно, потому что его ведут вперед.И мудрые, и глупые среди нынешних властителей и правителей все до одного желают себе долголетия. Но поскольку они ежедневно тянут свою жизнь назад, в их желаниях мало проку. Жизнь бывает долгой, когда ее ведут вперед. Мешают вести жизнь вперед страсти. Поэтому мудрец всегда умеряет свои желания.
В просторных палатах слишком много тени, в высоких теремах слишком много солнца. От тени в ногах паралич, от солнца—сухотка. Эти недуги—от неумеренности тени и солнца. Поэтому в старину цари не ставили больших палат, не возводили высоких теремов. Не держали редких яств, не носили жарких шуб. От жарких шуб—закупорка сосудов, при закупорке нет хода ци. От редких яств— закупорка желудка, при закупорке—несварение, при несварении нет хода ци. Можно ли этак жить долго?
В старину мудрые цари устраивали парки, сады, заповедники и пруды исключительно для созерцания и прогулок, строили дворцы, палаты, терема и беседки исключительно, чтобы укрыться от жары и дождя. Коней и экипажи, платье и шубы держали лишь для того, чтобы прикрыть тело, согреть кости, еду и питье, меды и вина — для потрафления аппетиту, утоления голода. Музыка и цвет, мелодия и песня существовали исключительно для ублажения существа и развлечения. Этими пятью вещами мудрые цари питали свое существо. Они не были привержены скупости и не боялись тратить. Просто стремились к миру со своим существом.
Еще по теме ГЛАВА ТРЕТЬЯ О человеке / Чжун цзи :
- ГЛАВА ТРЕТЬЯ О неподкупности / Чжун лянь
- ГЛАВА ТРЕТЬЯ Прежде сам / Сянь цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна весны / Цзичунь-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна лета / Цзися-цзи
- Глава третья МИР И ЧЕЛОВЕК
- Глава третья. О ТОМ, ЧТО ЧЕЛОВЕК ИМЕЕТ
- ГЛАВА ПЯТАЯ О множестве / Юн чжун
- ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. «ЦЗИ-ШИ»
- ГЛАВА ВТОРАЯ О высшей верности / Чжи чжун
- ГЛАВА ВТОРАЯ Внимание к речам / Чжун янь
- ГЛАВА ВОСЬМАЯ Обязательно самому / Би цзи
- ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Познай себя / Шэнь цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна весны / Чжунчунь-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна лета / Чжунся-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна осени I Чжунщо-цзи