<<
>>

ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна осени I Чжунщо-цзи 

 

Во вторую луну осени солнце в Цзюэ. На закате восходит Цяньню, на рассвете—Цзуйси. Дни этой луны— гэн и синь, ее ди — Шаохао, ее шэнь—Жушоу, твари — волосатые, нота—шан, тональность — наньлюй, число—девять, вкус — острый, запах — металла, жертвы— воротам, и первейшая—печень.

Рождаются холодные ветры.

Прилетают дикие гуси, улетают ласточки. Все птицы собираются в стаи, готовясь к отлету.

Сын неба поселяется в покоях Цзунчжан храма Тай- мяо, выезжает на боевой колеснице, правит белыми конями с черными гривами. Водружает белое знамя, облачается в белые одежды, убирается белой яшмой. Вкушает коноплю и собачатину. Его утварь — (узкая и глубокая) (лянь и шэнь).

В этой луне заботятся о старых и слабых, дарят им подпорки и посохи, раздают отвар из овощей и похлебку, чтобы они ели и пили.

Затем следует повеление чинам платяного приказа приготовить и привести в надлежащий вид верхнее и нижнее платье; рисунок и вышивка должны соответствовать образцам, покрой—крупному и мелкому телосложению. Длина платья должна быть соответствующей—различаться по размерам в зависимости от назначения. Шапки и кушаки должны быть определенной формы.

Повелевают соответствующим чинам изучить судебники, рубить головы и казнить лишь по заслугам; никто не должен допускать ошибки и творить несправедливости. Несправедливое наказание невинного навлекает небесный гнев.

В этой луне следует повеление чинам, ведающим жертвами и молитвами, произвести осмотр жертвенных животных, дабы убедиться в том, что они в должном числе и готовности, а также присмотреть за сеном и зерном для них, проверить, тучны ли они или же тощи, обратить внимание на состояние шерсти и масть. Необходимо также разобрать их по видам, измерить рост и учесть длину, дабы все соответствовали мерке. Если эти пять условий выполнены, они будут приняты шанди.

Затем сын неба совершает обряд изгнания духов, дабы воспрепятствовать болезням и проложить путь осенней ци. Вкушает собачье мясо и пробует коноплю, принеся то и другое в жертву в храме предков.

В этой луне можно возводить городские стены и валы, строить города и селения, копать ходы и колодцы, чинить амбары и житницы.

Затем повелевают чинам соответствующих приказов поторопить народ со сдачей зерна и присмотреть за тем, как запасаются овощи; следует делать как можно больше запасов.

Народ убеждают сажать пшеницу, дабы не упустить благоприятное время; наказания к нерадивым применяются без снисхождения.

В этой луне день уравнивается с ночью.

Гром начинает убавлять свой голос. Твари, погружающиеся в спячку, запирают входы в свои норки. Ци смерти входит в силу, ци жизни с каждым днем слабеет. Воды начинают спадать.

В день равенства дня и ночи приводят в соответствие меры для измерения длины и объема, выверяют гири и безмены, проверяют цзюни и дани, исправляют доу и юны.

В этой луне облегчают доступ на рынки через заставы, дабы приезжали торговые люди и заезжие купцы, и был приток товаров и денег для облегчения народу хода дел. Пусть собираются с четырех сторон, съезжаются из дальних мест, тогда в казне будет довольно денег и товаров, высшие не станут жаться при расходах, и все дела пойдут успешно. Но ни одно из предприятий не должно идти наперекор небесному дао; во всем должно действовать в соответствии со временем и сообразно со своей природой.

Если исполнены все эти указы, иней выпадет во всех трех декадах.

Если во второй луне осени ввести в силу весенние указы—осенние дожди не пройдут, травы и деревья пу- стятся в цвет, страна будет охвачена большим страхом. Если ввести летние указы—в стране начнется засуха, погружающиеся в спячку не укроются в норках, пять злаков вновь прорастут. Если ввести зимние указы, беды, причиняемые ветрами, последуют одна за другой, утихший гром загремит раньше срока, деревья и травы рано погибнут.

<< | >>
Источник: Люйши Чуньцю. Весны и осени господина Люя Пер. Г. А. Ткаченко. Сост. И.В.Ушакова. — М.: Мысль,2010. — 525. 2010

Еще по теме ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна осени I Чжунщо-цзи :

  1.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна осени / Мэнцю-цзи 
  2.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна весны / Чжунчунь-цзи 
  3. ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна лета / Чжунся-цзи 
  4.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна зимы / Чжундун-цзи 
  5.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна лета / Мэнся-цзи 
  6. ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна осени / Цзицю-цзн 
  7. ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна лета / Цзися-цзи 
  8.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна весны / Цзичунь-цзи 
  9. ГЛАВА ПЕРВАЯ Цgt;етья луна зимы / Цзидун-цзи 
  10.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна весны / Мэнчунь-цзи1 
  11.   ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна зимы / Мэндун-цзн 
  12. ГЛАВА ПЕРВАЯ. «ЛЯН ХУЭЙ-ВАН». ЧАСТЬ ВТОРАЯ  
  13.   ГЛАВА ПЕРВАЯ, ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
  14. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. «ЮЕ ЮЙ» 12. ЧАСТЬ ВТОРАЯ  
  15. 2. Первая русская революция. Образование буржуазных партий. Первая и вторая Государственные Думы