ГЛАВА ПЕРВАЯ Цgt;етья луна зимы / Цзидун-цзи
В третью луну зимы солнце в Уню. На закате восходит Лоу, на рассвете—Ди. Дни этой луны—жэнь и гуй, ее ди—Чжуансюй, ее шэнь—Сюаньмин, твари—в панцирях, нота—юй, тональность—далюй, число—шесть, вкус—соленый, запах—гнили, жертвы—входу, и первейшая—почки.
Іуси летят на север.
Сороки вьют гнезда. Фазан кричит. Самка фазана высиживает птенцов.Сын неба поселяется в правых покоях Сюаньтана, выезжает на темной колеснице, правит железными скакунами. Водружает темное знамя, облачается в черное одеяние, убирается темной яшмой. Вкушает клейкое просо и кабанье мясо. Его утварь—lt; просторная и глубокая) (хун и янь).
В этой луне следует повеление соответствующим чинам устроить Да Но — Большое Изгнание, разорвав перед городскими воротами жертвенных животных, выставив земляных волов, дабы спровадить холодную ци. Когда птицы начинают летать высоко и быстро, устраивают жертвоприношения всем горам и потокам, великим советникам ди и духам шэнь и ци неба и земли.
В этой луне следует повеление начальнику рыбного приказа приступить к ловле. Сын неба лично присутствует при этом. Затем пробует рыбу первого улова, сперва предложив ее в жертву в храме Циньмяо.
Лед становится крепче, на озерах лед удваивается. Посему следует повеление нарубить лед и занести в погреба. Следует повеление народу вывозить пять видов семян.
Приказным по части земледелия повелевают готовить народ к пахоте: пусть исправляют сохи, приводят в порядок орудия.
Мастеру музыкального приказа повелевают устроить большое представление с музыкой и завершить обучение на этот год.
Затем следует повеление четырем надзирателям собрать и сложить в порядке дрова и хворост для Циньмяо и костров для жертвоприношений.
В этой луне солнце совершает полный круг, луна Заканчивает свой путь, звезды проходят по небу до конца. Число дней скоро будет исчерпано, и год начнется снова.
Основное внимание должно быть уделено земледелию: никого не следует отправлять на другие работы.
Затем сын неба с цинами и дафу проверяет своды, обсуждает сезонные указы, дабы встретить наступающий год надлежащим образом.
Затем следует повеление главному астрологу расположить по порядку владения чжухоу и назначить им порядок предоставления жертвенных животных для храма Циньмяо.
Главному управляющему повелевают исчислить земли цинов, дафу и всех вплоть до простого народа для назна- чения им порядка предоставления жертвенных животных для жертв горам, лесам и великим потокам.
Среди народа девяти областей не должно быть таких, кто не прилагает усилий к исполнению жертвоприношений шанди высокого неба, алтарям шэ и цзи, в храме Циньмяо, а также в горах, лесах и у великих потоков.
Если правильно проводят все эти указы, достигают завершения единого через три декады и два дня.
Если в третью луну зимы ввести осенние указы—белые росы выпадут рано, твари в панцирях натворят бед, соседи с четырех сторон запрутся в крепостях.
Если ввести весенние указы—пострадают многие в утробе и новорожденные, в стране многие заболеют; это от противления ци. Если ввести летние указы—разливы вод подтопят земли, снег не выпадет в нужный срок, лед растает, холод рассеется.Еще по теме ГЛАВА ПЕРВАЯ Цgt;етья луна зимы / Цзидун-цзи :
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна зимы / Чжундун-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна зимы / Мэндун-цзн
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна лета / Мэнся-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна осени / Мэнцю-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна весны / Чжунчунь-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна лета / Цзися-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна лета / Чжунся-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Вторая луна осени I Чжунщо-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна весны / Цзичунь-цзи
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Первая луна весны / Мэнчунь-цзи1
- ГЛАВА ПЕРВАЯ Третья луна осени / Цзицю-цзн
- ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. «ЦЗИ-ШИ»