ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Примеры неканонических сдвигов в выборе акцентоносителя

Обратимся к многочисленным примерам, иллюстрирующим неканонический перенос акцентоносителя. В примере (1) из телевизионного шоу капитан команды, играющей в некую игру, связанную с экстремальными испытаниями, отвечая на вопросы ведущего, использует в одном тексте одновременно обе стратегии расстановки акцентов — нормативную и инновационную:

(1) (— Кого ты как капитан команды пошлешь на встречу с быком?) — Это Ваня Шефер, это Алексей Чадов и это Слава Чичварин.

Инновационная расстановка акцентов проявляет себя в словосочетании Ваня Шефер в условиях, когда в команде есть только один человек по фамилии Шефер и нет никаких оснований предполагать противопоставление Вани Шефера другому Шеферу, которого зовут не Ваня. Между тем акцент здесь приходится на имя, а не на фамилию, как этого требовала бы норма. А в словосочетаниях Алексей Чадов и Слава Чичварин наблюдается «старая», нормативная, расстановка акцентов. Аналогичные примеры смешения стратегий мы находим и в работе Н. Д. Светозаровой [1993].

Следующий пример из рекламы нового лекарства иллюстрирует перенос акцента с несогласованного определения на вершинную словоформу:

(2) Под действием Жизнедара перестанут расти склеротические бляшки на стенках сосудов.

В примере из обсуждения итогов научного конкурса на заседании мы тоже сталкиваемся с переносом акцентоносителя на прилагательное в словосочетании Московский университет при полном отсутствии противопоставления, т. к. о ни о каком другом университете в тексте речь не идет:

(3) Институт мировой литературы и Институт русской литературы представлены в равных процентах, и совсем мало проектов Московского университета.

Аналогично в теле- и радиопередачах можно услышать большое количество примеров, в которых ораторы, злоупотребляя стратегией переноса акцента, добиваются эффекта привлечения внимания слушающего к сообщаемому ... есть Дальний восток, есть Севастопольский гарнизон Черноморского флота; Ровно через десять лет пойдет строительство первой линии метро.

Возникает вопрос: каковы же стандартные — канонические — случаи переноса акцентоносителя, т. е. на каком фоне следует рассматривать неканонический, но приобретающий известную значимость перенос акцента в рамках словосочетания?

4.1.2.

<< | >>
Источник: Янко Т.Е.. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте. — М.: Языки славянских культур,2008. — 312 с.. 2008

Еще по теме Примеры неканонических сдвигов в выборе акцентоносителя:

  1. Схема выбора акцентоносителя в неконтрастных ремах с произвольной лексико-синтаксической структурой. Базовый принцип выбора акцентоносителя русского языка
  2. Канонические сдвиги акцентоносителя в контексте вторичных иллокутивных сил
  3. Выбор акцентоносителя тем
  4. 2.1.2.З.1. Выбор акцентоносителя в предложениях, моделирующих ментальную деятельность
  5. Выбор акцентоносителей. Типологические различия между датским и русским
  6. Английская модель выбора акцентоносителя в именной группе
  7. Выбор акцентоносителя в контрастных атрибутивных темах с контрастом на прилагательном
  8. 2.4.1 Пример определения показателей относительных структурных сдвигов
  9. 2.1.1 Пример определения индивидуальных показателей структурных сдвигов
  10. 2.3.1 Пример определения показателей абсолютных структурных сдвигов
  11. 2.2.1 Пример определения индекса структурных сдвигов
  12. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПОРТРЕТА(на примере российских и украинских президентских выборов 2004 года)
  13. Пример выбора рациональной стратегии формирования и развития организационной культуры методом функции-предпочтения
  14. Неканоническая модель стационарного случайного сигнала(по Чернецкому)
  15. Акцентоноситель в контрастном коммуникативном компоненте