<<
>>

1.4.2. Прямо выраженные соглашенияо выборе применимого права

Классическим прямо выраженным соглашением о выборе применимого права является сформулированное сторонами условие о том, что правом, применимым к договору, является право определенной страны.

Таким образом, отличительной чертой прямо выраженных соглашений является то, что стороны прямо фиксируют применение того или иного правопорядка для всего договора или четко определенной его отдельной части.

В англо-американской практике составления трансграничных договоров зачастую используется условие, согласно которому договор "подлежит толкованию" (shall be construed) в соответствии с определенным правом (так называемый construction clause). Учитывая, что в этих странах между данным условием и классическим условием о выборе применимого права (this contract shall be governed by...) обычно не проводится существенного различия, в отсутствие иных условий, свидетельствующих об отличном намерении сторон, следует квалифицировать данное условие в качестве прямо выраженного выбора применимого права, которое будет применяться не только к вопросам толкования договора, но и ко всем иным вопросам, входящим в сферу действия договорного статута <293>.

--------------------------------

<293> Данное условие квалифицируется в качестве прямо выраженного соглашения сторон о выборе применимого права, в частности, в след. работах: Diamond A. Harmonization of Private International Law Relating to Contractual Obligations. P. 255; Internationales Vertragsrecht. Das internationale Privatrecht der / Hrsg. Chr. Reithmann, D. Martiny. 7. Aufl. , 2010. S. 125; Staudinger von. Kommentar zum Gesetzbuch mit und Nebengesetzen. zum Gesetzbuche/IPR. Art. 27-37 EGBGB. S. 127; Vischer Fr., Huber L., Oser D. A.a.O. S. 90. Многие авторы, напротив, расценивают это условие в качестве подразумеваемого соглашения сторон. См.: Nygh P. Autonomy in International Contracts. P.

107; Plender R., Wilderspin M. Op. cit. P. 404. Следует отметить, что вопрос о квалификации такого условия в качестве прямо выраженного или подразумеваемого соглашения о выборе применимого права не имеет практической значимости, поскольку данные виды соглашений имеют одинаковый правовой режим и влекут одинаковые правовые последствия.

В качестве еще одной разновидности прямо выраженного соглашения следует рассматривать ссылку сторон на другой заключенный между ними договор, типовой контракт или нормативный документ, содержащий условие о применимом материальном праве, если из характера такой ссылки следует, что стороны желали инкорпорировать в свой договор и условие о применимом материальном праве <294>. В качестве примера можно привести Генеральные условия экспедиторов РФ <295>, п. 18 которых предусматривает, что, "если иное не предусмотрено, споры и разногласия между экспедитором и заказчиком, возникающие при исполнении договора или поручения на экспедирование, регулируются действующим российским законодательством и условиями конкретного договора на экспедирование". Соответственно, ссылка сторон в договоре на Генеральные условия экспедиторов РФ означает инкорпорацию всех положений этого документа в договор, включая условие о применении российского права.

--------------------------------

<294> См. указание на отнесение данной формы коллизионного выбора к числу прямо выраженных соглашений в след. работах: Kessedjian C. Party Autonomy and Characteristic Performance in the Rome Convention and the Rome I Proposal // Japanese and European Private International Law in Comparative Perspective / Ed. J. Basedow, H. Baum, Y. Nishitani. , 2008. P. 109; Kommentar zum Gesetzbuch. Bd 10. Internationales Privatrecht. Rom-I Verordnung. Rom-II Verordnung. zum Gesetzbuche (Art. 1 - 24). S. 477; von Staudinger. Kommentar zum Gesetzbuch mit und Nebengesetzen. zum Gesetzbuche/IPR. Art. 27-37 EGBGB. S. 121.

<295> Приняты общим собранием Ассоциации экспедиторов РФ 11.01.2001, рекомендованы Торгово-промышленной палатой РФ.

Текст документа см. в кн.: Кокин А.С., Левиков Г.А. Международная транспортная экспедиция. М., 2005. С. 426 - 436.

Очевидно, что от рассмотренной выше ситуации не отличаются ссылки на документы, которые хотя и не указывают прямо на применение материального права строго определенной страны, но содержат жесткий критерий (жесткую коллизионную привязку), который позволяет четко установить применимое право уже в момент заключения договора <296>. Именно такой характер имеют заключенные бывшими социалистическими странами Общие условия поставок, большинство из которых в настоящее время утратило императивную природу и применяется только на факультативной основе, то есть при наличии ссылки на них в договоре <297>.

--------------------------------

<296> Вопрос о допустимости выбора сторонами договора коллизионного права определенной страны в целом будет рассмотрен специально далее.

<297> Подробнее о различных Общих условиях поставок и их юридической силе см.: Розенберг М.Г. Международная купля-продажа товаров: Комментарий к правовому регулированию и практике разрешения споров. 4-е изд. М., 2010. С. 25 - 29, 376 - 389.

МКАС имеет богатую практику в части определения применимого права для договоров, в тексте которых отсутствовало условие о коллизионном выборе, однако имелась ссылка на Общие условия поставок, содержавшие коллизионную привязку к материальному праву страны продавца (§ 122 Общих условий поставок товаров между организациями стран - членов СЭВ 1968/1988 гг., п. 16.2.1 Общих условий поставок товаров из стран - членов СЭВ в Финляндскую Республику и из Финляндской Республики в страны - члены СЭВ, § 89 Общих условий поставок товаров между организациями СССР и СФРЮ <298>). В частности, решение от 11.02.1997 по делу N 258/1996 было вынесено МКАС по иску словенского продавца к российскому покупателю. В контракте отсутствовало условие о применимом праве, однако имелась ссылка на применение положений Общих условий поставок товаров между организациями СССР и СФРЮ. Основываясь на этом, состав арбитража, руководствуясь § 89 этого документа, инкорпорированного сторонами в договор, пришел к выводу о применении права Словении <299>.

--------------------------------

КонсультантПлюс: примечание.

Монография М.Г. Розенберга "Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров" включена в информационный банк согласно публикации - Книжный мир, 2007 (издание пятое, переработанное и дополненное).

<298> Тексты различных Общих условий поставок приведены в следующем издании: Розенберг М.Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. 2-е изд. М., 1996.

<299> Арбитражная практика за 1996 - 1997 гг. / Сост. М.Г. Розенберг. М., 1998. С. 172 - 174.

<< | >>
Источник: А.В. АСОСКОВ. КОЛЛИЗИОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ДОГОВОРНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. 2010

Еще по теме 1.4.2. Прямо выраженные соглашенияо выборе применимого права:

- Авторское право России - Аграрное право России - Адвокатура - Административное право России - Административный процесс России - Арбитражный процесс России - Банковское право России - Вещное право России - Гражданский процесс России - Гражданское право России - Договорное право России - Европейское право - Жилищное право России - Земельное право России - Избирательное право России - Инвестиционное право России - Информационное право России - Исполнительное производство России - История государства и права России - Конкурсное право России - Конституционное право России - Корпоративное право России - Медицинское право России - Международное право - Муниципальное право России - Нотариат РФ - Парламентское право России - Право собственности России - Право социального обеспечения России - Правоведение, основы права - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор России - Семейное право России - Социальное право России - Страховое право России - Судебная экспертиза - Таможенное право России - Трудовое право России - Уголовно-исполнительное право России - Уголовное право России - Уголовный процесс России - Финансовое право России - Экологическое право России - Ювенальное право России -