ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Эллиптичность и полнота

Ситуация, при которой человек вынужден иметь дело с фамилиями совершенно неизвестных ему людей, была выбрана намеренно, потому что при перечислении фамилий ни знакомство со словарем, ни предшествующий опыт, ни непосредственный контекст разговора не могут облегчить слушателю процесс распознавания.

В такой ситуации слушатель не может пропустить мимо ушей ни одной фо­немы в получаемом сообщении. Обычно, однако, контекст и ситуация позволяют нам не принимать во внимание боль­шой процент признаков, фонем и даже сочетаний фонем в поступающем сообщении без ущерба для его понимания. Вероятность появления различных признаков в речевом потоке и каждого признака в различных контекстах не одинакова. По этой причине можно на основе одной части последовательности с большей или меньшей точностью предсказать последующие признаки, восстановить пред­шествующие и, наконец, зная некоторые из признаков, входящих в пучок, определить остальные.

Поскольку во многих случаях функциональная на­грузка фонемы для слушателя оказывается в действитель­ности сниженной, говорящий в свою очередь освобож­дается от необходимости в точности соблюдать все звуко­вые различия; число стершихся различий, опущен­ных фонем и упрощенных последовательностей в быстрой и небрежной речи может оказаться весьма значительным. Звуковой облик речи может быть не менее эллиптичным, чем ее синтаксическое построение. Даже такие примеры, как неряшливое /tem mins sem/ вместо «ten minutes to seven», которые приводит Джоунз, отнюдь не являются крайней степенью упрощения и фрагментарности, допу­стимой в непринужденном разговоре. Однако, если воз­никнет необходимость, то сообщение, которое является эллиптическим на семантическом или различительном уровне, может быть немедленно переведено его автором в полную форму и, если это нужно, воспринято слушателем во всей своей полноте. Небрежное произношение является лишь сокращенным производным вариантом полной, от­четливой формы речи, которая несет наибольшее количе­ство информации. При анализе системы фонем и различи­тельных признаков, которые их составляют, нужно исхо­дить из наиболее полного кода, который имеется в распо­ряжении говорящих на данном языке.

II.

<< | >>
Источник: В.А ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ Выпуск II. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва 1962. 1962

Еще по теме Эллиптичность и полнота:

  1. §1.5. Полнота, замкнутость. Теорема Поста о полноте
  2. 1.3.2. Требование полноты и спецификация требования полноты
  3. 4.1. Полнота и подробность изображения местности
  4. Принцип полноты и аналитичности информации
  5. 2.2.3.4. Теорема Поста о функциональной полноте
  6. 4.3.1 Полнота конвенции
  7. 1.9.3. Функциональная полнота
  8. Полнота грамматик
  9. Философия как реализация полноты жизни человека
  10. Полнота исходной информации
  11. Полнота исходной информации
  12. 3. Критерий полноты пространства
  13. 9. Полнота информации согласно с МСФО.
  14. § 45. Специфика морфологической категории полноты - краткости
  15. § 116. Категории падежа и полноты / краткости у причастий
  16. Е. Н. Трубецкой: смысл жизни как достижение полноты бытия