42. Сплетения, трансформации и другие трудные случаи
Четкое разграничение этих классов оказывается возможным лишь в редких случаях: в языках, где эквивалент глагольной формы donne «даю», «дает» с одинаковым успехом выступает и как показатель функции («а», «роит»), и как предикат, имеется обычно большое количество монем, которые, выступая в значении показателей функции, никогда не употребляются в значении предикатов, и наоборот.
Во французском языке, например, существует класс «прилагательных», выступающих в значении, близком предикативному («определение», сопровождаемое «связкой» или формой глагола состояния), и в значении определений («эпитетов»). Однако монемы этого класса употребляются в качестве управляемых монем, наделенных всеми функциями класса «существительных». В подобных случаях мы говорим о сплетении. Далее, следует отграничивать друг от друга случаи употребления, возникающие как результат все еще ощутимого эллипсиса (1а cour des grands [gargons]), в которых без труда можно восстановить недостающий элемент, и те случаи, когда мы действительно имеем дело с трансформациями одной категории в другую (les grands de се monde «великие мира сего», un grand d’Espagne «испанский гранд»). Иногда бывает нелегко провести четкую грань между следующими двумя языковыми ситуациями: с одной стороны, глагол и существительное могут быть представлены одним и тем же корнем, причем нельзя утверждать, что только контексты, в которых фигурируют эти формы, обусловливают их семантическую дифференциацию: в английском языке fish произносится одинаково как в a fish «рыба», так и в to fish «рыбачить»; близость между значениями «рыба» и «рыбачить» очевидна, однако ясно и то, что, если бы форма fish в обоих случаях представляла одну и ту же единицу, I fish «я рыбачу» могло бы скорее значить «я рыба», «я веду себя, как рыба», чем «я рыбачу»; с другой стороны, одна и та же монема может выступать либо в предикативной функции, либо в качестве распространения предиката; семантические различия, обнаруживаемые между обоими употреблениями, являются синхронными и связаны непосредственно с влиянием различных контекстов и соответствующих функций. Такова ситуация в языках, в которых, например, нога обозначается посредством формы, которая, кроме того, может значить «он (или она) идет»; такова, в частности, ситуация в индейском языке калиспель (штат Вашингтон), где дерево обозначается посредством es-Slt. Эта форма в тех контекстах, в которых она выступает в функции предиката, может означать «он держится прямо». Разумеется, в последних случаях мы имеем дело с одной и той же языковой единицей, ибо в этих языках в противоположность французскому определенные элементы могут, оставаясь идентичными, функционировать либо в качестве предиката, либо в качестве его распространения.4-
Еще по теме 42. Сплетения, трансформации и другие трудные случаи:
- § 19. Трудные случаи словообразования
- Трудные случаи управления
- Трудные случаи пунктуации
- Трудные случаи усвоения ударения
- 2.6. Трудные случаи морфологической квалификации слова «так»
- § 5. Трудные случаи произношения гласных и согласных звуков
- 44. трудные случаи и варианты координации сказуемого с подлежащим.
- 40. трудные случаи и варианты согласования определений и приложений при существительном.
- Синтаксические нормы. Построение простых предложений. Функции порядка слов. Трудные случаи подлежащего и сказуемого.
- Разновидности подчинительной связи в словосочетании: согласование, управление, примыкание, их характеристика, виды, трудные случаи.
- Характеристика словосочетаний по грамматической форме (ГФ) и грамматическому значению (ГЗ), трудные случаи.
- §237. Другие случаи бонитарной собственности
- 2.5. Другие случаи употребления слова «так»
- 12. синтаксический уровень языковой системы. Трудные случаи именного и глагольного управления. Управленния при однородных членах предложения. Нанизованиия падежей
- О том, что, защищая отчизну, должно искать славы, но не бояться позора; в этом случае и те, и другие способы хороши
-
Английский язык -
Диалектология -
Иностранные языки -
История русского языка -
Лексикология. Фразеология. Лексикография -
Лингвокультура -
Общая лингвистика -
Общее языкознание -
Русская филология -
Русский язык -
Синтаксис -
Словообразование и морфология -
Стилистика и культура речи -
Украинский язык -
Фонетика. Графика. Орфография -
-
Архитектура и строительство -
Безопасность жизнедеятельности -
Библиотечное дело -
Бизнес -
Биология -
Военные дисциплины -
География -
Геология -
Демография -
Диссертации России -
Естествознание -
Журналистика и СМИ -
Информатика, вычислительная техника и управление -
Искусствоведение -
История -
Культурология -
Литература -
Маркетинг -
Математика -
Медицина -
Менеджмент -
Педагогика -
Политология -
Право России -
Право України -
Промышленность -
Психология -
Реклама -
Религиоведение -
Социология -
Страхование -
Технические науки -
Учебный процесс -
Физика -
Философия -
Финансы -
Химия -
Художественные науки -
Экология -
Экономика -
Энергетика -
Юриспруденция -
Языкознание -