ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Стэнли Либерсон НОВОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ РАЗНОЯЗЫЧИЯ ГРИНБЕРГА

1. В различных странах и местностях возможности язы­кового общения между жителями колеблются в широком диапазоне от ситуации полной разобщенности, когда ни один из обитателей данной территории не понимает языка, на ко­тором говорит другой, до такого положения, когда все они владеют некоторым общим языком, то есть составляют рече­вой коллектив.

Для числовой характеристики этих разли­чий Гринбергом были в 1956 г. предложены восемь «показателей разноязычия», которые в отличие от чисто словесных описаний позволяют соотносить данные о рас­пределении языков в некоторой местности с теми или иными социально-экономическими, политическими и географиче­скими факторами г.

Хотя сам Гринберг, определяя разноязычие, говорит лишь о населении некоторой территории, например стра­ны, области или города, его показатели можно с равным успехом применить и к группам населения, выделенным не по территориальному, а по какому-либо социальному признаку. Например: «служащие государственного аппа­рата Индии», «украинцы, проживающие в СССР», «подрост­ки — жители Брюсселя» или «негры, живущие в Чикаго».

Все показатели Гринберга предназначены для измере­ния разноязычия или, наоборот, возможностей языкового общения внутри какой-то одной группы населения. В на­стоящей работе я расширил область применения его пока­зателей, предложив пользоваться ими для измерения сте-

Stanley Lieberson, An Extension of Greenberg’s Linguistic Diversity Measures, «Language», 40, 1964, 4, стр, 526—531.

1 Joseph H. Greenberg, The Measurement of Linguistic Diversity, «Language», 32, 1956, 1, стр. 109—115 (См* стр, 204—214 настоящего издания).

пени разноязычия и, соответственно, возможностей общения уже не внутри одной группы, а между двумя или более группами населения, различающимися либо территориально, либо как социально-разнородные подгруппы террито­риально единого конгломерата.

Предлагаемые мною пока­затели межтерриториального или межгруппового разно­язычия являются обобщением внутритерриториальных вероятностных показателей Гринберга, и они непосредствен­но, без какого бы то ни было пересчета, сопоставимы с его показателями, заслужившими похвальный отзыв специали­стов-статистиков Гудмена и Крускэла[127].

Предлагаемый метод вычисления межгрупповых отно­шений в равной мере приложим ко всем восьми показате­лям Гринберга, но я рассмотрю его на примере двух пока­зателей, поскольку существо процедуры при этом не ме­няется.

2. Алжир накануне ухода французов — удобный пример для того, чтобы объяснить, как вычисляется показа­тель Н, характеризующий межгрупповые возможности язы­кового общения. Внутригрупповой показатель Н опреде­ляется как «вероятность того, что два произвольно взятых жителя некоторой местности говорят хотя бы на одном общем языке» (стр. 209). Вычислим значения этого пока­зателя по данным табл. 1, отражающей распределение языков среди населения старше десяти лет: Н для насе­ления Алжира в целом составит 0,669, а отдельно для неевропейской части населения—0,801, для европей­ской — 1,000. Таким образом, мы получаем довольно высо­кую вероятность общения для всего населения Алжира, более высокую — для неевропейцев и максимально высо­кую — для европейцев. Последняя цифра может вызвать сомнения — получается, что нет ни одного европейца, не говорящего по-французски. Расчеты основаны на фор­муле, описанной Гринбергом, и мы их не приводим.

Но как же измерить возможности языкового общения между двумя главными этническими группами — неевро- пейцами и европейцами? Какова вероятность, что произ­вольно взятый неевропеец и произвольно взятый евро­пеец смогут объясниться на каком-нибудь известном им обоим языке? Показатель Н, вычисленный по обычной фор­муле, не отвечает на этот вопрос, и возникает необходи­мость в новом показателе, характеризующем возможности межгруппового общения. Объясним сначала, почему для этой цели нельзя просто взять обычный показатель Н, вы­численный для населения страны в целом.

Дело в том, что в это общее значение Н, равное 0,669, в действительности вносит поправку соотношение по численности групп: на 5,4 миллиона неевропейцев в возрасте старше десяти лет приходится лишь 0,8 миллиона европейцев, то есть реально значение Н взвешивается пропорционально численности преобладающей группы. Кроме того, следует учесть, что значение Н, вычисленное по формуле Гринберга, зависит и от вероятностей общения внутри каждой из групп, а не только между ними: действительно, представим себе, что население некоторой страны состоит из двух групп — А и В, причем все члены группы А говорят только на язы­ке X, а все члены группы В —только на языке Y; ясно, что если Н в этом случае и отразит уровень языковой ком­муникации по стране в целом, его значение ровным счетом ничего не скажет о возможностях общения между отдель­ными этническими группами.

Оба указанных недостатка можно преодолеть следую­щим способом. По данным распределения языков среди неевропейцев и европейцев, как это показано в табл. 1,

Таблица 1

Распределение языков в Алжире среди населения от 10 лет и старше, по данным на 1948 г.

Фран­ Француз­
Араб­

ский

Бер­ цуз­ ский + Француз­ Фран­
бер­ ский араб­ ский + бер­ цуз­
ский +араб­ ский + бер­ берский ский
ский берский

Население в це­лом 0,676 0,097 0,064 0,041 0,006 0,116 1,000

Неевропейцы 0,780 0,112 0,053 0,047 0,007 0,001 1,000

Европейцы .

. — — 0,135 0,003 0,001 0,860 0,999

определяем векторные произведения чисел членов обеих групп, владеющих одним или более общими языками. Внут­ри групп мы такие векторные произведения определять не будем: это нужно лишь тогда, когда определяется внутри­групповое значение Н. Пусть А, Б и Ф обозначают, соот­ветственно, арабский, берберский и французский языки, индекс 1 — неевропейцев, а индекс 2 — европейцев; тогда межгрупповой показатель Н будет равен:

А42 + ФА2 + ФАБ2) + Б42 + ФАБ2 + ФБ2) + + ФА42 + фа2 + ФАБ2 + ФБ2 + Ф2) +

+ ФАБі (А2 + Б2 + ФА2 + ФАБ2 + ФБ2 + Ф2) +

+ ФБі (Б2 + ФА2 + ФАБ2 + ФБ2 + Ф2) +

+ Ф4 (ФА2 + ФАБ2 + ФБ2 + Ф2).

По данным табл. 1, возможности языкового общения между африканцами и французами определяются так:

0,780 (0 + 0,135 + 0,003) +

+ 0,112 (0 + 0,003 + 0,001) +

+ 0,053 (0 + 0,135 + 0,003 + 0,001 + 0,860) +

+ 0,047 (0 + 0 + 0,135 + 0,003 + 0,001. + 0,860)+

+ 0,007 (0 + 0,135 + 0,003 + 0,001 + 0,860) +

+ 0,001 (0,135 + 0,003 + 0,001 + 0,860).

Значение межгруппового показателя Н в данном случае составит, таким образом, 0,216.

Как было указано, предлагаемый нами показатель по своим отправным точкам не отличается от показателя Гринберга, и поэтому несовпадение расчетных формул не препятствует сопоставлению результатов. Предреволю­ционный Алжир представлял собой общество с довольно высоким уровнем языковой коммуникации по стране в це­лом (0,669), но наряду с этим налицо была резкая разоб­щенность этнических групп. Иначе говоря, уровень комму­никации был довольно высоким внутри групп, но низким между группами: произвольно выбранные европеец и неевро- пеец могли объясниться на общем языке чуть чаще, чем в двух случаях из десяти.

3. Межгрупповые показатели можно вычислять для лю­бого количества групп, а не только для двух. Покажем это на примере Бельгии. Бельгия разделяется на три зоны: зо­на с преобладанием французского языка (Эно, Льеж, Люк­сембург и Намюр), зона с преобладанием голландского язы­ка (Антверпен, Западная Фландрия, Восточная Фландрия и Лимбург) и, наконец, Брабант — центральная провин­ция, на территории которой находится Брюссель. Вычис­ляя показатель Н по формуле Гринберга, определим воз­можности языкового общения внутри каждой из трех зон. Значение этого показателя оказывается довольно высоким во всех зонах, хотя в Брабанте оно несколько ниже, чем в двух других (см. табл. 2). Вычисляя межгрупповой пока-

Таблица 2

Распределение языков в Бельгии среди населения всех возрастов, по данным на 1947 г.

Ф = французский язык, Г = голландский язык, Н = немецкий язык

е и X и

+

О

Ф-f-H X

+

и

X

+

и

+

Є

Не владеют ни одним из трех языков Внутригруппо­вой показатель

н

Брабант . . . 0,293 0,309 0,001 0,318 0,010 0,002 0,036 0,030 0,748
Зона фран­
цузского
языка .
. .
0,837 0,007 0,018 0,056 0,023 0,001 0,012 0,046 0,866
Зона гол­
ландского
языка . . . 0,019 0,753 0,002 0,152 0,001 0,005 0,030 0,040 0,893

затель Н по описанному выше способу, получаем, что ве­роятность общения между Брабантом и зоной голландского языка равна 0,695, а между Брабантом и зоной француз­ского языка — 0,639, то есть что она довольно высока как в том, так и в другом случае. В то же время показа­тель Н, характеризующий возможности общения между зонами французского и голландского языков, оказывается совсем невысоким — его значение составляет 0,249. Любо­пытно, что значение Н внутри Брабанта ниже, чем в каж­дой из двух других зон. Получается, что при сравнительно низком уровне коммуникации внутри некоторой зоны уро­вень ее коммуникации с другими зонами может быть значи­тельно выше, чем у менее разноязычных областей. Добавим, что расчет внутриобластных и межобластных показа­телей свидетельствует, что бельгийцам, живущим в Бра­банте, в общем не труднее общаться с бельгийцами из обла­стей, где говорят в основном по-фламандски или по-валлон­ски, чем между собой (значения Н соответственно 0,695 и 0,639, с одной стороны, и 0,748 — с другой).

4. В общем виде сформулировать порядок расчета меж- групповых значений по всем восьми показателям разно­язычия Гринберга довольно просто. Во-первых, всякий раз необходимо знать распределение языков по исследуемым группам населения. Далее, на основе этих данных необхо­димо вычислить векторные произведения чисел, показываю­щих, какие доли от общей численности населения состав­ляют те подгруппы исследуемых групп, члены которых имеют общий(-ие) язык(и),—-то есть сомножителями высту­пают только подгруппы из разных групп (составляющие пересечение групп между собой по совпадающим языкам), но ни в коем случае не из одной группы. Наконец, если требуется учесть степень близости языков по методу глот­тохронологии, то к межгрупповым показателям применяют­ся те же весовые коэффициенты, что и ко внутригрупповым. Это относится к показателям Гринберга В, D и F (см. стр. 205 и сл.). Все полученные таким образом межгрупйовые показатели разноязычия не зависят ни от степени языковой однородности групп, ни от соотношения последних по чис­ленности и потому в общем более непосредственно харак­теризуют вероятность языкового общения между груп­пами.

5. Объясним расчет и истолкование показателей на при­мере показателя разноязычия А. Измерение разноязычия с помощью этого показателя называется «одноязычным невзвешенным методом», который формулируется так: «Вероятность того, что два произвольно взятых жителя данной территории говорят на общем языке, можно считать мерой разноязычия этой территории» (стр. 204). Вычисление межгруппового показателя А производится в принципе, как указано выше: задача состоит в том, чтобы определить вероятность того, что произвольно взятый представитель первой группы и произвольно взятый представитель вто­рой группы будут говорить на одном и том же языке. Эта вероятность считается показателем языковой близости дан­ных групп. Предположим, например, что, имея данные о распределении двух или более групп населения по призна­ку «родной язык», мы хотим определить их разноязычие с помощью межгруппового аналога показателя А, описан­ного выше как внутригрупповой показатель. Вычислив векторные произведения для пересечений групп по совпа­дающим языкам, получаем следующее значение показателя разноязычия между первым и вторым поколением имми­грантов в США из Норвегии на 1940 г. (табл. 3 *)[128]:

0,924 X 0,502 + 0,051 X 0,477 +

+ 0,012 X 0,008 + 0,013 X 0,013 = 0,488.

Таблица 3

Распределение по родному языку норвежских иммигрантов в США; данные 1940 г.

Норвеж­

ский

Англий­

ский

Шведский Все про­чие + нет сведений Всего
Первое поколение Второе поколение 0,924

0,502

0,051

0,477

0,012

0,008

0,013

0,013

1,000

1,000

Поскольку все показатели Гринберга, за исключением Н, о котором была речь выше, выражаются как вероятност­ные показатели разноязычия, то для полной аналогии с его расчетами мы вычитаем наши векторные произведения из единицы; тогда А = 1—0,488 = 0,512. Интервал зна­чений, которые может пробегать данный показатель, огра­ничен с одной стороны нулем (любые два представителя двух групп всегда говорят на общем языке), а с другой стороны, единицей (любые два представителя разных групп всегда разноязычны). Для групп населения, сплошь одноязычного, А = 1 — Н.

Возможности сопоставления межгрупповых показателей разноязычия с внутригрупповыми показателями Гринберга иллюстрируются данными таблицы 4. В первых двух столб­цах приведены значения внутригрупповых показателей А для двух поколений иммигрантов в США из различных стран Европы. Бросается в глаза рост разноязычия во вто­ром поколении, в особенности у групп, отличавшихся язы­ковой однородностью на родине, в частности у норвежцев, шведов, немцев и греков. Например, вероятность, что два произвольно взятых иммигранта из Германии говорят не на общем родном языке, равна 0,124; во втором поколе-

ГІоказатели А внутри- и межгрупповые, отражающие распределение по родному языку у первого и второго поколения иммигрантов в США. Данные 1940 г.

Внутригрупповой показа­тель А Можгрупповой показатель А
внутри

первого

поколения

внутри

второго

поколения

между двумя поколениями

Норвегия............................................ 0,143................ 0,520 0,512

Швеция............................................... 0,122................ 0,513 0,589

Швейцария......................................... 0,495 0,531 0,739

Германия ........................................... 0,124 0,524 0,535

Греция ............................................... 0,113 0,529 0,468

Польша.............................................. 0,407................ 0,485 0,476

СССР................................................... 0,603 0,690 0,762

Литва ................................................. 0,430................ 0,583 0,555

нии вероятность разных родных языков у двух представите­лей этой группы поднимается до 0,524. Языковая однород­ность групп во втором поколении во всех случаях падает, что вызвано увеличением числа лиц, для которых родным языком является английский, хотя значительная часть группы может и во втором поколении сохранить родной национальный язык, как, например, иммигрант из Норве­гии (см. табл. 3). Значения межгрупповых показателей А, приведенные в последнем столбце таблицы 4, отражают вероятность несовпадения родного языка у произвольно взятых представителей первого и второго поколения одних и тех же национальных групп. Характерно, что вероятность разноязычия здесь значительно выше, чем внутри старшего поколения.

6. В табл. 5 над линией расположены значения пока­зателя А, рассчитанные по указанному выше методу и показывающие уровни разноязычия между группами иммигрантов старшего поколения. Как видно из таблицы, эти уровни чрезвычайно высоки. Например, вероятность несовпадения родного языка у иммигранта из Норвегии и у иммигранта из Германии равна 0,998. Под линией приведены соответствующие межгрупповые показатели раз­ноязычия для второго поколения. Во втором поколении

Показатель А, отражающий вероятность совпадения родного языка между группами иммигрантов в США из Европы на 1940 г.

Норве­

гия

Шве­

ция

Швей­

цария

Г ерма- нин Г ре­ция Поль­

ша

СССР Лигва
Норвегия . . 0,980 0,996 0,998 0,999 0,999 0,998 0,999
Швеция . . . 0,725 0,997 0,998 0,999 0,999 0,998 0,999
Швейцария . . Германия . . Греция . . . 0,711

0,763

0,808

0,659

0,721

0,774

0,548

0,756

0,353

0,800

0,999

0,999

0,984

0,971

0,999

0,949

0,921

0,999

0,984

0,978

0,999

Польша . . . 0,892 0,872 0,859 0,875 0,909 0,887 0,952
СССР .... 0,797 0,761 0,710 0,738 0,829 0,872 0,918
Литва . . . . 0,865 0,840 0,825 0,854 0,886 0,904 0,855

Первое поколение над линией Второе поколение под линией

значения показателей всегда уменьшаются; единственное исключение составляют группы иммигрантов из Швейцарии и Германии. Вероятность несовпадения родного языка у норвежца и немца во втором поколении уменьшается, в частности, до 0,763.

Смысл данных этой таблицы в их сопоставлении с табл. 4 заключается в следующем. Группы иммигрантов в США из Европы в большинстве случаев резко отличались друг от друга по родному языку. Во втором поколении проис­ходит сдвиг в сторону ослабления языковых барьеров меж­ду иммигрантами из разных стран при одновременном уменьшении языковой однородности внутри самих нацио­нальных групп. Более того, расхождение в родном языке между разными поколениями весьма существенно и значи­тельно превосходит разноязычие в первом поколении, ины­ми словами, процесс ассимиляции сопровождается ростом несовпадений родного языка у представителей одной нацио­нальности при параллельном падении разноязычия между национальностями.

7. Показатели Гринберга позволяют измерять уровень языковой коммуникации внутри групп населения, выделен­ных по территориальному либо по социальному признаку. Предлагаемые здесь показатели позволят подойти к вопро­сам языковой коммуникации между отдельными группами конгломерата. Используя те и другие показатели вместе, мы получаем в руки средство к решению основной пробле­мы социолингвистики, состоящей в том, чтобы выяснить, до какой степени язык определяет границы социальных групп, то есть насколько языковая коммуникация внутри отдельных социальных групп выше, чем между ними.

<< | >>
Источник: В. Ю. РОЗЕНЦВЕЙГ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК VI. ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ. ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС» Москва - 1972. 1972

Еще по теме Стэнли Либерсон НОВОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ РАЗНОЯЗЫЧИЯ ГРИНБЕРГА:

  1. Приложение В (обязательное) Перечень показателей для оценки организационной структуры предприятия
  2. Словосочетания типа все новое, что-то новое, ничего нового.
  3. Приложение 5 Показатели качества вод и формы миграции некоторых загрязняющих веществ в водной среде
  4. Трансафриканское путешествие Стэнли 1889 гг.
  5. Заключительные этапы трансафриканского путешествия Стэнли 1874—1877 гг.: исследование Танганьики и Луалабы-Конго
  6. Джозеф Гринберг ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕРЫ РАЗНОЯЗЫЧИЯ
  7. Плавания Стэнли по Конго и ее притокам и открытие им озер Леопольда II и Тумба. Открытие Убанги Хансенсом
  8. Дж. Гринберг КВАНТИТАТИВНЫЙ ПОДХОД К МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ типологии языков[56]
  9. Джозеф Гринберг Чарльз Осгуд Джеймс Дженкинс
  10. Джозеф Гринберг ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ В АФРИКЕ
  11. Первые этапы трансафриканского путешествия Стэнли 1874—1877 гг.: установление целостности озера Виктория, открытие Рувензори и «Мута-Нзиге», исследование Кагеры
  12. 7. Выбор показателей, их группировка, определение интегрального показателя.
  13. Приложение 11. Сводные данные по количественным показателям эффективности работы общественных приемных депутатов Государственной думы Ярославской области третьего созыва Первый этап анкетирования (октябрь-декабрь 2002 г.)
  14. Приложение 12. Сводные данные по количественным показателям эффективности работы общественных приемных депутатов Государственной думы Ярославской области третьего созыва Второй этап анкетирования (март-май 2003 г.)
  15. Дж. Гринберг НЕКОТОРЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО КАСАЮЩИЕСЯ ПОРЯДКА ЗНАЧИМЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
  16. Старое и новое. Понятие отрицания.
  17. Гринберг А.С., Кастрица О.А., Скуратович Е.А.. Высшая математика. Курс лекций. Часть II: Курс лекций. ‑ Мн.:Академия управления при Президенте Республики Беларусь,2003. – 213 с., 2003