ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ВВЕДЕНИЕ

Нынешнее обновление лингвистики привело, в частнос­ти, к тому, что появилась наконец возможность снова вклю­чить семантику в сферу законных интересов лингвиста. Никто никогда не отрицал, что объектом лингвистического исследования являются определенные звучания, ассоцииро­ванные с определенными значениями.

Однако в отличие от звуков, значения, g которыми звуки каким-то образом свя­заны, не представлены физически ни в высказывании, ни в его графическом изображении. И поэтому в ту пору, когда (особенно в США) господствовал антиментализм — пренеб­режительное отношение к «умственным» данным,— инфор­манту официально отводилась одна-единственная роль — быть источником неинтерпретированных текстов. Смысло­вое содержание высказываний связывалось то с определен­ными аспектами реальных ситуаций, то с чем-то происходя­щим в мозгу говорящего, то с наблюдаемыми реакциями слушающего; однако в любом случае смысл считался недо­ступным для прямого наблюдения, так что иметь с ним дело было столь же трудно в живых языках, как и в мертвых. Лексикография пребывала в райском неведении и даже не задумывалась о собственных теоретических основаниях; однако и для лингвистики критического толка не существо­вало ни готовой семантической теории, которой должны были бы соответствовать те или иные суждения о смысле, ни процедур проверки подобных суждений на эмпирическом материале. Что же касается мнений рядового носителя язы­ка о собственном языке — мнений, которые Л. Блумфилд

* Uriel Weinreich, Explorations in semantic theory.— «Cur­rent Trends in Linguistics». Ill (T. A. Sebeok, ed.), Mouton & Co., The Hague, 1966, p. 395—477.— Прим. ред.

(Bloomfield, 1944) окрестил «третичными реакция­ми»,— то их использование в лингвистике полностью ис­ключалось. «Евангелие лингвиста,— говорилось в связи с этим в Allen, 1957, р. 14,— должно включать каждое слово, исходящее из уст информанта, поскольку информант, по определению, не может ошибаться; однако все, что ин­формант сообщает по собственной инициативе о своем языке (в противоположность тому, что он сообщает н а своем языке), принципиально следует считать неверным».

В настоящий момент многие лингвисты освобождаются от этих ограничений, которые они сами навязали своей нау­ке. Пресытившись позитивизмом прошлого столетия, линг­висты нащупывают более смелую и намного более ответст­венную позицию. Непрепарированный корпус текстов, то есть массив сырых фактических данных, лишился своего парализующего влияния. Широкое использование мнений информанта о возможности/невозможности тех или иных высказываний привело к революции в синтаксисе и открыло новые перспективы в фонологии. «Третичные реакции»инфор­манта удалось подвергнуть систематическому социолингви­стическому анализу (L а b о v, 1964, 1965), который посте­пенно освобождает лингвистику от ненужных допущений и ложных представлений об однородности диалектов и нена­блюдаемое™ звуковых изменений, доставшихся нам в на­следство от младограмматиков. Конструкты, вводимые сей­час для описания интуиций и суждений носителей языка, носят уже гораздо более абстрактный характер, чем кон­структы обычного структурализма. При сравнении с «ис­ходными (=глубинными) формами» и «переменными», прочно вошедшими в арсенал средств описательной лингвистики и диалектологии, понятийный аппарат, необходимый для се­мантики, вовсе не кажется таким уж субъективным.

Возникший интерес к универсалиям (ср. Green­berg, 1963) также обещает многое для семантики. В тече­ние десятилетий всякое лингвистическое обобщение натал­кивалось на оговорку о бесконечном разнообразии языков; понятие «языка» сводилось к голому костяку, состоящему из двух компонентов: двойное членение и произвольность языкового знака. Сегодня лингвисты возобновили наконец поиски гораздо более содержательной характеристики по­нятия «человеческий язык», причем несомненно, что в та­кой характеристике видное место будет занимать подробное описание семиотических механизмов языка.

Однако новые возможности, открывшиеся ныне для се­мантики, сочетаются с необычайно высокими и доселе не­известными требованиями к характеру семантического ис­следования.

Семантика тоже должна подняться до уровня порождающего подхода, предложенного Н. Хомским, то есть до идеального уровня совершенно эксплицитных и применимых буквальным образом описаний. Если предпо­лагается, что семантическая теория конкретного языка должна обеспечивать описание самой интуиции носителей языка, а не только конкретных речевых проявлений, то не­обходимо тщательно оговорить, какие именно способности говорящих должны входить в компетенцию этой теории; кроме того, должна быть заранее точно определена природа данных, подтверждающих или опровергающих теоретиче­ские утверждения в семантике. Наконец, если семантиче­ская теория призвана предоставить в распоряжение иссле­дователя процедуру опенки альтернативных описаний, то она должна обеспечить и сравнимость таких описаний, то есть задать для них некоторую стандартную точную форму.

В нескольких предыдущих публикациях (Wein­reich, 1958, 1962, 1963а, 1964) я прямо или косвенно рас­сматривал вопрос о форме семантических утверждений при­менительно к лексикографии. Однако дело не только в лек­сикографических соображениях: полная семантическая тео­рия должна обеспечивать совместимость семантических опи­саний с описанием грамматики языка на всех ее уровнях. Хотя в вышеупомянутых публикациях этот вопрос не был вовсе упущен из виду, однако он не был рассмотрен во всей его сложности. Конкретная цель данной работы состоит в создании такой семантической теории, которая могла бы быть фрагментом полной, всесторонней и эксплицитной тео­рии естественного языка *.

Попытка достичь этой цели уже была предпринята Дж. Катцем и Дж. Фодором (Katz — Fodor, 1963). Непо­средственное использование этой работы рядом лингвистов

1 При подготовке этой работы для меня были очень полезны дис­куссии с Эрикой К. Гарсиа. Ряд ошибок был выявлен Эдвардом Г. Бен- диксом и Уильямом Лабовым; оба они высказали много ценных сооб­ражений, способствовавших улучшению данной работы, однако некото­рые из этих соображений требовали, к сожалению, таких серьезных изменений, что учесть их в настоящем варианте работы оказалось не­возможным.

Исследование, на котором основана эта статья, отчасти финансировалось Национальным институтом психического эдоровья.

свидетельствует о ее важности: ее результаты были сразу же включены в единую теорию лингвистических описаний Дж. Катца и П. Постала (Katz — Postal, 1964), а затем она стала одним из основных стимулов для пересмот­ра трансформационной синтаксической теории (Katz — Postal, 1964; Chomsky, 1965) *. Однако в нес­кольких отношениях теория Катца и Фодора (далее — КФ) представляется неудовлетворительной. Поскольку анализ недостатков теории КФ является необходимой предпосыл­кой для разработки альтернативных предложений *, глава 2 данной статьи посвящена критическому разбору теории КФ. В главе 3 намечаются контуры такой семантической тео­рии, которая будет, по-видимому, способствовать выработке более убедительной концепции языка в целом. В заключи­тельных замечаниях (глава 4) сравниваются оба подхода (наш и КФ).

2.

<< | >>
Источник: В.А. Звегинцев. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК X. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» - 1981. 1981

Еще по теме ВВЕДЕНИЕ: