ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

1. ВВЕДЕНИЕ

Как утверждается в работе Коэна, Перро и Аллена (см. Cohen, Perrault & Allen, 1981), «пользователи воп­росно-ответных систем ожидают от них большего, чем просто отве­тов на изолированные вопросы — они хотят, чтобы система под­держивала полноценную беседу.

Для этого пользователям нужно позволить не слишком тщательно подбирать слова, выражая свои намерения, и, кроме того, система должна уметь использовать языко­вую и прагматическую информацию предшествующей части дискур­са». Полностью разделяя эту точку зрения, мы ставим перед собою задачу построения надежных систем обработки информации на есте­ственном языке, которые могут обнаруживать и преодолевать неудачи, возникающие в ходе общения. Разработка таких систем требует изучения того, как люди общаются и как они преодо­левают неудачи в общении (miscommunication). Изучение ком­муникативных неудач необходимо для построения систем понима­ния естественного языка, так как всякий компьютер, предназна­ченный для общения с человеком на естественном языке, дол­жен быть устойчив к сложным, неточным, неправильно построен­ным высказываниям, которые так часто встречаются в речи людей. В настоящей статье представлены результаты диссертации (Good­man, 1984), посвященной исследованию видов неудач, встреча­ющихся в ходе общения между людьми; особое внимание уделено проблемам референции, то есть проблемам, с которыми сталкива­ется слушающий, пытаясь определить, о ком или о чем идет речь в адресованном ему высказывании собеседника. Для решения этих проблем мы предлагаем алгоритм, расширяющий традиционную трактовку референции. Алгоритм реализован в машинных програм­мах, показывающих, как подобные задачи могли бы решаться в системе понимания естественного языка. В наших исследованиях (Sid пег et al., 1981; 1983) мы исходили из того, что в своем большинстве диалоги основаны на принципе сотрудничества и носят целенаправленный характер.
Мы исследуем те случаи, когда гово­рящий и слушающий предпринимают совместные усилия для до­стижения общей цели. Для того чтобы слушающий смог проинтер­претировать высказывания собеседника, он должен распознать стоя­щие за ними цели или планы говорящего (Cohen, 1978; Allen, 1979; Sidner and Israel, 1981; S Ї d n e r, 1985; Carberry, 1985; L і t m a n, 1985; Pollack, 1986). Однако планы редко вы­ражаются прямым текстом на поверхностном уровне предложения. Поэтому центральным в процессе автоматического понимания вы­сказываний является преобразование последовательности сложных, неточных и плохо сформулированных высказываний в правильно построенные планы, которые могут быть реально выполнены участ­никами диалога. В этом процессе могут возникать коммуникативные неудачи. В настоящей статье они рассматриваются, в основном, с точки зрения слушающего; имеются в виду, например, такие ситуа­ции, когда слушающий был невнимателен, или что-то перепутал, или был введен в заблуждение относительно намерения говорящего.

Обычно во время беседы говорящий делает предположения, касающиеся знаний слушающего о предмете разговора, и опуска­ет подробности, которые считает излишними (А р р е 11, 1981;

McKeown, 1983). Но поскольку в действительности говорящему неизвестно, что именно знает слушающий, то сказанное очень часто может быть понято не так или не понято совсем из-за недостатка подробностей. Одним из основных источников затруднений являет­ся описание объектов реального мира, которое дает говорящий. Может оказаться, что с точки зрения данного конкретного слуша­ющего предлагаемое описание неэффективно в том или ином отно­шении: оно или недостаточно точно, или неоднозначно, или пе­регружено подробностями. Кроме того, оно может быть проин­терпретировано слушающим в рамках неверного контекста, и тогда для слушающего либо возникает одна из упомянутых проблем ин­терпретации описания, либо он, не заметив своей контекстуальной ошибки, поймет что-то не то. В результате это приведет к неудачам в идентификации референта 2 — слушающий не сможет определить, о каком объекте идет речь.

Подобные описания, которые приводят к неудачам в идентификации референции, составляют особый под­тип „неправильно построенных" входных выражений. Виноваты в этих ошибках и говорящий, и слушающий. Говорящий может быть небрежным и невнимательным к собеседнику, а слушающий может отвлечься или не желать признаться, что он не понял говорящего, и не хотеть переспросить его. Возможна и такая ситуация, когда слушающий даже не подозревает, что он неверно понял сказанное.

Взаимодействие, которое происходит во время объяснений, кон­текст, в который погружена данная ситуация общения, вообще ми­роощущение слушающего, его знания, особенно в проблемной об­ласти разговора — все это влияет на процесс референции и услож­няет задачу его моделирования. В нашей работе предлагается новая точка зрения на референцию, которая позволяет обосновать более гибкий (учитывающий интроспекцию) способ преодолевать неудачи, возникающие в ходе общения. Мы по-новому трактуем понятие идентификации референта, поскольку традиционная трактовка ока­залась неприменима для практических целей (подробнее см. разд. 4).

В составе деятельности по отысканию референта мы выде­ляем особый процесс — выработка соглашения (negotiation), который учитывает всю лингвистическую и перцептивную инфор­мацию о мире, в особенности в тех случаях, когда возникают неудачи в референции. Вычислительная модель, реализующая этот процесс, называется FWIM — от Find What I Mean. ‘Найдите то, что я имею в виду’. Кроме этого, нами разработа­на теория обработки экстенсиональных описаний, которая успеш­но объясняет, как людям удается понимать неточные выражения. Мы назвали этот подход теорией коммуникативных неудач, возникающих при экстенсиональной референции.

Ниже в настоящем разделе характеризуется предметная область нашего исследования и общие черты принятой методи­ки. Кроме того, описываются работы других исследователей. В разделе 2 освещаются некоторые вопросы процесса нор­мального общения, а затем дается общая характеристика типов коммуникативных неудач и более подробное описание неудач, связанных с референцией, даются также примеры этих неудач из протоколов эксперимента. Протоколы показывают сложность процесса референции и помогают выявить типы источников знаний, к которым обращаются люди при осуществлении процесса референции. Раздел 3 посвящен более подробному описанию таких источни­ков, благодаря которым знания о языке и знания о физическом мире активно используются как в ходе нормального процесса идентификации референта, так и в ходе преодоления неудач рефе­ренции. В разделе 4 даются предварительные решения некото­рых проблем, связанных с коммуникативными неудачами. Там же дается некоторое обоснование программной реализации меха­низма референции. И, наконец, в разделе 5 содержатся выводы и предлагаются перспективы дальнейшей работы в этом направлении.

1.1.

<< | >>
Источник: Б.Ю. Городец­кий. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика: Пер. с англ./Сост., ред. и вступ, ст. Б. Ю. Городец­кого.— М.: Прогресс,1989.—432 с.. 1989

Еще по теме 1. ВВЕДЕНИЕ: