ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ВВЕДЕНИЕ

В этой статье мне хотелось бы рассмотреть некоторые пробле­мы, возникающие при соотнесении лингвистических свойств пред­ложения (или какого-либо иного языкового объекта) и реальных или потенциальных «речеактовых» свойств, которые данное пред­ложение может иметь, если оно употребляется в качестве высказы­вания.

С этой целью я намерена обсудить некоторые особые слу­чаи, в которых, как кажется, обнаруживается определенное грам­матическое отношение между языковым элементом или процессом и каким-либо аспектом предложения как части речевого акта. Ос­новная проблема при этом будет состоять в определении того, ка­кой из способов описания (если такой существует) адекватно ха­рактеризует подобные грамматические отношения. Я попытаюсь доказать, что обе теории языковых объектов и иллокутивных сил (ориентированные лингвистически и прагматически) постулируют одни и те же структуры, подвергающиеся семантической интерпре­тации. Отсюда следует, что на оба названных типа описания рас­пространяется действие «Парадокса Перформативности» (Perfor- madox), сформулированного Бёром и Ликаном (Воёг — Lycan 1980). Прагматически ориентированные описания не имеют, сле­довательно, преимуществ по сравнению с лингвистически ориенти­рованными описаниями, и, кроме того, они оказываются непригод­ными для адекватного и естественного представления языковых конструкций.

Речевые акты невозможны без языковых объектов: слов, групп» слов и предложений. Поэтому теория речевых актов, например, Остина (Austin 1975) и Серля (Searle 1969), должна была бы характеризовать связь между иллокутивной силой, которая может быть приписана высказыванию, и организацией собственно языко­вого содержания данного высказывания. Можно было бы посту­лировать, далее, наличие определенной связи между иллокутивной

силой, которую может иметь речевой акт, и значением (в строгом или более расплывчатом смысле) его собственно языковых компо­нентов; некоторые авторы ограничивают представление языково­го объекта таким образом, что иллокутивная сила его как речево­го акта определяется на основе буквального значения данного предложения (ср.

различные подходы такого рода в работах Searle 1975; Stampe 1975). В этой точке зрения немало под­купающей простоты, что особенно очевидно, когда речь идет о спо­собах косвенного выражения иллокутивных сил. Несомненно на­личие некоторой регулярной связи между значением предложения Can you give me a lift? ‘Ты не можешь меня подбросить?’ и прось­бой, выражаемой соответствующим высказыванием. Подобной связи не наблюдается, например, в том случае, когда на основе тайного кода фраза I own an Airedale ‘У меня есть эрдельтерьер’ означает ‘Встречаемся за углом’.

С другой стороны, лингвисты, занимающиеся построением син­таксических правил и лексико-семантических статей для языковых единиц, вынуждены принимать во внимание такие аспекты пред­ложений и других единиц, которые связаны с вхождением послед­них в состав речевых актов. Так, например, некоторые синтакси­ческие правила применяются лишь в тех предложениях, которые воспринимаются как утвердительные; сходные во всех других от­ношениях предложения могут различаться диапазоном иллоку­тивных сил в зависимости от того, приложимо ли к ним некоторое синтаксическое правило; одна и та же языковая единица способ­на получать более чем одну интерпретацию, и различия между такими интерпретациями соотносятся с иллокутивной силой и «границами» данного речевого акта в рамках высказывания. Не­которые из характерных примеров последнего типа будут в даль­нейшем подробно рассмотрены. Я попытаюсь показать, что аде­кватное описание семантических и синтаксических отношений в языке должно обеспечивать возможность некоторого общего и ес­тественного представления «грамматических» отношений между грамматическими элементами и речевыми актами. Этот тип опи­сания является, по необходимости, более лингвистическим, чем прагматическим.

Под лингвистическим описанием я буду понимать любую сово­купность принципов, описывающих произвольную и инвариантную взаимосвязь (association) формы и значения языковых знаков и их регулярную сочетаемость. Под прагматическим описанием я по­нимаю различного рода принципы, выводящие употребления и ин­терпретации языковых объектов из других более общих и не соб­ственно лингвистических принципов, таких, как максимы Грайса (Grice 1975).

В таком описании свойства языковых объектов представляются как ме-произвольные (это значит, что они следу­ют из какого-то другого принципа), не собственно лингвистические (то есть они не входят в совокупность грамматических свойств высказывания) и вариативные (то есть они подвержены контексту­альному варьированию при любом новом употреблении). Я буду исходить из того, что описания такого рода отличаются от лингви­стических описаний, хотя оба типа описаний очевидным образом взаимодействуют между собой.

Языковой материал, который будет здесь обсуждаться, может быть проиллюстрирован примером (1а), он дается в одной из на­иболее ранних лингвистических работ, посвященных речевым ак­там (Ross 1970):

(1) a) Jenny isn't here, for I don't see her. ‘Дженни здесь нет, так как я ее не вижу’, b) Andrew isn't here, because he isn't feeling well. ‘Эндрю здесь нет, потому что он плохо себя чувствует’.

Обстоятельственное придаточное предложение, выделенное кур­сивом в (1а), находится в ином отношении к остальной части пред­ложения, чем соответствующее обстоятельственное придаточное в (lb). Во втором случае придаточное предложение выражает при­чину отсутствия Эндрю, в то время как в первом случае оно вы­ражает причину, в силу которой говорящий убежден (имеет все основания утверждать), что Дженни отсутствует. Адекватная лин­гвистическая теория (в контексте нашего обсуждения) описывает это различие так, что одно и то же синтаксическое правило и одно и то же правило семантической интерпретации применяется как для (1а), так и для (lb), однако при этом допускается некоторое различие — в данном случае относящееся к структуре составляю­щих, — из которого следует указанное различие в интерпретации. Фактически я имею в виду целый класс логически возможных лингвистических описаний, а не только то, которое получило наз­вание Перформативной Гипотезы (Ross 1970; S a dock 1969; S a do с к 1974).

То, что обычно называется Перформативной Гипотезой, являет­ся в действительности достаточно широким классом вариантов грамматического описания, состоящим из разнообразных наборов допущений.

Список этих допущений приводится Дж. Газдаром при обсуждении Перформативной Гипотезы (Gazdar 1979, 18— 19). Не все варианты Перформативной Гипотезы основываются на одних и тех же допущениях, однако все они трактуют показатель (indicating device) иллокутивной силы как синтаксическую и се­мантическую единицу. Это свойство я буду считать отличительным признаком лингвистической теории речевых актов (в ее доста­точно широком понимании, позволяющем включать в нее, напри­мер, Q и I — показатели (markers), предложенные Катцем и По- сталом (Katz — Postal 1964)). Я постараюсь показать, что «прагматические» альтернативы не имеют в этом отношении су­щественных отличий, поскольку они трактуют показатель иллоку­тивной силы как семантическую единицу, хотя и не входящую в синтаксическую деривацию. И в том и в другом случае существу­ет семантико-синтаксическое отношение между показателями (in­dications) иллокутивной силы и модификаторами.

Канонический вариант Перформативной Гипотезы тесно ассо­циируется, по крайней мере в историческом плане, с рядом теоре­тических концепций, группируемых под общей рубрикой порожда­ющей семантики. Однако это не должно являться препятствием для пересмотра взаимоотношений между правилами грамматики и теориями речевых актов. Нет необходимости, например, в приня­тии теории семантико-синтаксической деривации, предложенной Дж. МакКоли (MeCawley 1968) для того, чтобы включить в грамматику определенные языковые отношения, на которые ука­зывают обнаруженные им интересные факты. С момента опубли­кования названной работы появилось много радикально отличаю­щихся друг от друга проектов для описания лексического разло­жения, однако реальность и значимость отношений между словами никем не отрицается. Поэтому основной задачей данной статьи является демонстрация существования некоторых важных спосо­бов взаимодействия между речевыми актами и собственно языко­выми элементами, сходного с взаимодействием языковых единиц между собой. Подобные случаи требуют лингвистического объяс­нения независимо от того, как будет решаться вопрос о выборе наилучшего лингвистического объяснения.

Как может выглядеть это лингвистическое объяснение — вопрос сложный и открытый. Точной аналогией представляется описание грамматического времени и вида в дискурсивных контекстах, тре­бующее интеграции синтаксической, семантической и прагматиче­ской информации, притом, что способы осуществления такой ин­теграции остаются пока еще не вполне ясными. Одной синтакти- ко-семантической модели для этого явно недостаточно, так же как оказались недостаточными для объяснения всех свойств речевых актов первые формулировки перформативной гипотезы. Многие из этих свойств могут быть выведены из контекстуальной информа­ции (например, референция местоимений) или из более общих принципов, в частности из максим Грайса (градации вежливости и многие виды косвенных выражений). Тем не менее все свойства речевых актов не могут быть выведены из прагматических и не­лингвистических принципов. Либо прагматическое объяснение ока­зывается совершенно непригодным в некоторых случаях (ср. Bach — Harnish 1979), либо должны быть предусмотрены ква- зилингвистические правила, формирующие или интерпретирующие языковые структуры (ср. Leech 1980; Mittwoch 1977). Таким образом, либо грамматика должна трактовать некоторые предло­жения как грамматически неправильные, либо ее нужно дополнить рядом особых принципов, которые должны оговариваться вне са­мой грамматики, но в то же время дублировать определенные свойства этой грамматики.

Невозможно отрицать существование данной проблемы. Можно утверждать, например, что все аргументы, используемые Россом (Ross 1970) для обоснования перформативного префикса и исхо­дящие из предположения об обязательном наличии антецедента у анафорических выражений, могут быть переформулированы в тер­минах прагматической информации, уже содержащейся в неязыко­вом контексте. И это действительно так в отношении практически всех подобных выражений, однако по крайней мере выражение as for x’s self ‘что касается самого х' требует, чтобы его антеце­дент выполнял роль подлежащего, но ведь грамматический падеж не представлен во внеязыковой контекстуальной информации (на этот тример мне указала Дж.

Грин в личной беседе). Решение наз­ванной проблемы зависит поэтому и от анализа всех релевантных фактов.

В первом разделе статьи я рассмотрю некоторые характерные примеры языковых отношений в речевых актах, большая часть которых была выявлена после начавшегося обсуждения перформа­тивных префиксов. К этим примерам относятся случаи употребле­ния кванторных выражений и обстоятельственных составляющих. Обсудив значимость этих примеров для лингвистической репрезен­тации, я перейду к проблемам, возникающим в отношении лингви­стического описания в связи с парадоксом модификаторов речево­го акта, выявленным Бёром и Ликаном (Воёг — Lycan 1980). Будет показано, что прагматические и синтактико-семантические подходы совпадают в одном из возможных способов представле­ния модификаторов речевого акта. Парадокс Перформативности направлен, следовательно, не только против Перформативной Ги­потезы во всех ее многообразных вариантах, но и против всех лин­гвистических репрезентаций вне зависимости от их синтаксическо­го или прагматического происхождения. Представляется тем не менее необходимым признать (даже отвлекаясь от названного па­радокса), что между речевыми актами и их модификаторами су­ществует определенное отношение, принципы интерпретации кото­рого просто остаются пока еще неизвестными.

I.

<< | >>
Источник: Б. Ю. ГОРОДЕЦКИЙ. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XVII. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ. МОСКВА «ПРОГРЕСС» - 1986. 1986

Еще по теме ВВЕДЕНИЕ: