<<
>>

7. Кросс культурное исследование: основные источники ошибки (bias). Как обеспечить кросс культурную эквивалентность инструмента?

Кросскультурное исследование- это специфический вид корреляционного исследования, предметом которого являются особенности психики людей с точки зрения их детерминации соцкультурными факторами, специфичными для каждой из сравниваемых этнокультурных групп.

Любое кросскультурное исследование проводится для сопоставления поведения индивидов, выросших в разных социокультурных условиях.

Цели:

-выявить связь культурного контекста с выраженностью тех или иных психологических переменных, или степенью и характером их взаимосвязей на индивидуальном уровне;

-анализ связей переменных культуры друг с другом (единица анализа-не индивид, а культурная группа)

Основная проблема: обеспечение эквивалентности конструктов и измеряемых переменных в разных культурах (экспериментный метод, стратегии перевода, статистическая проверка)

(Учет культурной специфики) (Единая система измерений для обеспечения сопоставимости данных)

Кросскультурное исследование является, по сути, частным случаем плана сравнения группы. При этом число сравниваемых групп может колебаться (минимум — 2 группы).

Условно можно выделить 2 основных плана, используемых в кросскультурных исследованиях.

Первый план: сравнение 2 и более естественных или отобранных методом рандомизации групп из 2 популяций.

Второй план: сочетание плана сравнения 2 и более групп с лонгитюдом, при котором сопоставляются не только различия в особенностях поведения этих групп, но изучается процесс изменения этих особенностей под влиянием времени либо времени и дополнительных внешних факторов.

Главная особенность кросскультурной психологии — предмет, который и определяет специфику метода.

Предметом кросскультурных исследований являются особенности психики людей с точки зрения их детерминации социокультурными факторами, специфичными для каждой из сравниваемых этнокультурных общностей.

Основные источники ошибки (bias)

·Конструкт

-Неполноценное совпадение определения конструкта в разных культурах

-Нецелесообразность содержания теста (например, навыки не пренадлежат одной из культурных групп)

-Слишком короткий инструмент

-Неполный охват конструкта

·Метод

-Разная социальная желательность

-Разные стили ответа, такие как склонность давать крайние ответы, или склонность молча соглашаться

-Разные стимулы знаний

-Отсутствие сопоставимости образцов (например, различия в образовании, возраст и пол)

-Различия в физических условиях введения

-Разные понимания ответных процедур

-Эффект интервьюера (экспериментатора)

-Проблемы комуникации между респондентом и интервьюером

·Пункты (задания)

-Слабый перевод пункта

-Неадекватная разработка формулировки пункта

-Пункт может вызывать дополнительные черты и способности

-Случайные различия в адекватности содержания пункта (например, тема в пункте образовательного теста не входит в учебную программу одной из культурных групп

Как обеспечить кросс культурную эквивалентность инструмента?

Для правильного планирования кросскультурного исследования следует,

во-первых, как минимум, определиться с тем, какие особенности психики могут быть потенциально подвержены влиянию культурных факторов, а также выявить множество параметров поведения, соответствующих этим особенностям.

Во-вторых, требуется дать операциональные, а не теоретические определения понятиям «культура» и «культурный фактор», а также описать множество этих факторов, которые предположительно могут повлиять на различия в психических особенностях и поведении людей, принадлежащих к разным культурным общностям.

В-третьих, следует выбрать адекватный метод исследования и адекватную методику для измерения особенностей поведения людей, принадлежащих к разным культурам.

В-четвертых, следует определиться с объектом исследования. Нужно выбрать для изучения такие популяции, которые явно представляют собой субъекты разных культур. Кроме того, важнейшее значение имеет отбор или выбор групп из популяций, которые были бы репрезентативны с точки зрения принадлежности к сопоставляемым культурам.

Чаще всего культурные различия сводят к этническим, и под кросскультурным исследованием подразумевают этнопсихологическое исследование. Иногда культуры различают по другим критериям: 1) место проживания — речь идет о «городской» и «сельской» культуре; 2) религиозная принадлежность — имеют в виду православную, мусульманскую, протестантскую и пр. культуры; 3) приобщенность к европейской цивилизации и т.д.

Гипотезы, которые формируются при проведении кросскультурных исследований, выражают причинно-следственные отношения между культурными факторами и психическими особенностями. Культурные факторы считаются причиной различия психических свойств индивидуумов, принадлежащих к разным культурам.

Ф. Ван де Вайвер и К. Леун (1997) предложили классифицировать кросскультур-ные исследования в зависимости от двух оснований:

1) конфирматорное (направленное на подтверждение либо опровержение теории) — эксплораторное (поисковое) исследование,

2) наличие или отсутствие контекстных переменных (демографических или психологических).

Обычно применяется стандартная измерительная процедура и определяется существование значимых различий в среднем или стандартном разбросе измеряемых психических свойств 2 или более групп, принадлежащих к разным культурам. Культурные факторы при планировании исследований не учитываются, а привлекаются лишь для интерпретации полученных различий.

Главная проблема планирования кросскультурного исследования — конструирование или выбор методики для регистрации параметров поведения, валидных по описанию к изучаемым психическим особенностям. Первая задача исследователя —добиться высокой (содержательной) валидности методики, иначе испытуемые попросту не будут «включаться» в процесс исследования.

И в «кросскультурном треугольнике» необходимо добиться универсальности поведенческих признаков, измеряемого свойства и их высокой валидности.

Для того чтобы избежать «культуральной односторонности», предложены два подхода: конвергентный и дивергентный.

Конвергентный подход состоит в том, что исследование проводят представители всех культурных групп, которые являются объектом.

Каждый исследователь разрабатывает свой тест, который затем предъявляется каждой группе.

Таким образом, план исследования можно отобразить следующей схемой (для 2 групп):

Группа I О1 (I) О2 (II)

Группа II О3 (I) О4 (II)

Очевидно, результаты сравнения О1 и О3 а также О2 и О4 будут свидетельствовать о межгрупповых различиях. Причем сравнение О13 и О24 станет индикатором дифференцирующей силы методик О(I) и О(II).

Различия результатов О1 и О2 , а также О3 и О4 будут являться показателями влияния методики измерения на проявления поведения в разных группах. Сопоставление О12 и О34 дает информацию об эффекте смещения: влияние взаимодействия методики измерения и состава группы.

Дивергентный подход состоит в учете представлений о природе явления, сложившихся у исследователей, принадлежащих к разным культурам, при составлении одной методики. Этот подход возможен лишь при разработке методики, где разнородность заданий не повлияет на ее надежность и валидность (например, при составлении опросников на ценностные ориентации).

В иных случаях этот подход ничем не отличается от конвергентного.

Эффекты последовательности могут оказать влияние на результаты исследования, проведенного с помощью «конвергентного» плана.

Поэтому рекомендуется удвоить число групп и каждую группу тестировать в определенной последовательности.

Усовершенствованный план конвергентного кросскультурного исследования для 2 культуральных общностей выглядит следующим образом:

Культура Группа 1 О1(I) О2(II)

Группа 2 О3(I) О4(II)

Культура II Группа 3 О5(I) О6(II)

Группа 4 О7(I) О8(II)

Но даже этот план недостаточен. Необходимо контролировать влияние исследователя. В большинстве кросскультурных исследований тестирование проводит психолог, принадлежащий к одной из 2 тестируемых культуральных общностей или же к 3-й — чаще всего западноевропейской либо североамериканской. Коммуникативные проблемы могут быть основным источником погрешностей. Дело не только в знании испытуемым языка, которым владеет исследователь, или наоборот — знания исследователем языка изучаемой национальной группы. Различия в поведенческих стереотипах, установках, способах общения и т.д. могут быть настолько велики, что приведут к нарушению всей процедуры тестирования и полному искажению результатов. Поэтому целесообразно, чтобы кросскультурные исследования проводились представителями обеих тестируемых культурных групп. Разумеется, применение балансировки, учитывающей личность экспериментатора, резко увеличивает число тестируемых групп. В этом случае следует отказаться от полного плана и воспользоваться планом «латинский квадрат».

Наиболее подвержены влиянию культурных факторов результаты вербальных тестов. Требуется оценить адекватность в каждой исследуемой группе изучаемых психологических конструктов, способа предъявления материала и содержания вопросов или утверждений.

Д. Кэмпбелл и О. Вернер [Werner О., Campbell D. Т., 1970] предложили технику двойного перевода методики. Тест переводится с языка оригинала на язык культурной группы, а затем другой переводчик независимо переводит этот текст на язык оригинала. Рассогласования используют для устранения недостатков в формулировке утверждений. Второй прием, предложенный теми же авторами, — «децентрация», а именно, исключение из оригинального текста методики понятий и выражений, которые сложны для перевода или специфичны для культуры, к которой принадлежит автор методики.

Для обеспечения адекватности заданий:

1. Используйте короткие, простые предложения из менее чем 16 слов.

2. Применять активные, а не пассивные выражения, потому, что первые легче понять.

3. Избегайте метафор и разговорных выражений 4. Избегайте слов, типа может и будет. В многих языках эти слова выражают разные значения.

5. Избегайте глаголов и предлогов , например " где" и "когда", которые не имеют определенного смысла.

6. Избегайте притяжательные формы, где возможно, такие как "своего" в "свою”, которые могут быть получены из контекста предложения, языки не имеют схожие правила выражения этой собственности. 7. Используйте конкретные, а не общие черты. Например, “кто включен в "члены вашей семьи"” сильно отличается в разных культурах, используйте более точные термины, чтобы было меньше шансов столкнуться с этой проблемой.

8.

<< | >>
Источник: Шпаргалка - Качественные и количественные методы в психологии. 2016

Еще по теме 7. Кросс культурное исследование: основные источники ошибки (bias). Как обеспечить кросс культурную эквивалентность инструмента?:

- Акмеология - Введение в профессию - Возрастная психология - Гендерная психология - Девиантное поведение - Дифференциальная психология - История психологии - Клиническая психология - Конфликтология - Математические методы в психологии - Методы психологического исследования - Нейропсихология - Основы психологии - Педагогическая психология - Политическая психология - Практическая психология - Психогенетика - Психодиагностика - Психокоррекция - Психологическая помощь - Психологические тесты - Психологический портрет - Психологическое исследование личности - Психологическое консультирование - Психология девиантного поведения - Психология и педагогика - Психология общения - Психология рекламы - Психология труда - Психология управления - Психосоматика - Психотерапия - Психофизиология - Реабилитационная психология - Сексология - Семейная психология - Словари психологических терминов - Социальная психология - Специальная психология - Сравнительная психология, зоопсихология - Экономическая психология - Экспериментальная психология - Экстремальная психология - Этническая психология - Юридическая психология -