1.38. Фразеологизмы, заимствованные из других языков, фразеологизмы профессиональной речи, жаргонов
Словосочетания по происхождению могут быть заимствованными из других языков.
Прежде всего выделяются обороты, заимствованные из языка церковно-книжного, т.е. русифицированного старославянского языка.
Например: избиение младенцев, вавилонское столпотворение, притча во языцех .Большую группу оборотов составляют т.н. фразеологические кальки и полукальки, т.е. выражения, являющиеся дословным (или почти дословным) переводом иноязычных фразеологизмов, пословиц, поговорок, например: с высоты птичьего полета, лед сломан, местный колорит (фр.); синий чулок, время – деньги (англ.).
Особую группу составляют афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных народов, а также изречения, приписываемые зарубежным ученым, общественным деятелям: авгиевы конюшни, танталовы муки, быть или не быть (Шекспир), буря в стакане воды (Монтескье), а все-таки она вертится! (Галилей), принцесса на горошине (Андерсен).
Иногда иноязычные крылатые выражения употребляются в русском языке без перевода. Нередко они сосуществуют с фразеологическими кальками, которые в силу распространения используются чаще: комедия окончена – finita la comedia.
Русская фразеология пополняется за счет профессионализмов: дать задний ход, играть первую скрипку, топорная работа ; жаргонно-арготических оборотов: выйти из игры, дело – табак, таковое положение ; диалектных выражений: не солоно хлебавши, попасть в переплет, не мытьем так катаньем .
Еще по теме 1.38. Фразеологизмы, заимствованные из других языков, фразеологизмы профессиональной речи, жаргонов:
- 29. Фразеологизмы и фразеологизированные обороты, заимствованные из других языков
- 29. Фразеологизмы и фразеологизированные обороты, заимствованные из других языков
- Отражение фразеологических оборотов в словарях. Использование фразеологизмов: функции, трансформация фразеологизмов. Ошибочное употребление фразеологизмов.
- § 33. Фразеологизмы как единицы языка. Типы фразеологизмов
- 36. Языковые особенности фразеологизмов и их выразительные возможности.
- Фразеология в системе языка: понятие фразеологизма, явление фразеологии в его противоречии и развитии, фразеологизм в отношении к единицам языка.
- § 39. Особенности употребления фразеологизмов в речи
- 1.39. Стилевое расслоение фразеологизмов
- Фразеологизмы и их семантизация
- § 11. Фразеологизм как единица языка.
- Семантическая структура фразеологизма в современном русском языке
- Грамматическая характеристика фразеологизмов
- Структурные типы фразеологизмов
- Антонимия фразеологизмов
- Однозначные и многозначные фразеологизмы
- Семантические и структурные особенности фразеологизмов
- 55) Основные типы фразеологизмов (по Виноградову)
- 1.43. Индивидуально-авторское употребление фразеологизмов
- 32. Книжные фразеологизмы и фразеологизированные выражения
- 32. Книжные фразеологизмы и фразеологизированные выражения