ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Корреляционная связь

Подчинительная связь предикативных единиц в составе сложного предложения, не имеющая аналогов на уровне связей в словосочетании и простом предложении, специфична именно для грамматически организованных сочетаний предикативных единиц — сложных предложений ’.

В основе этой связи лежит совпадение элементов смысловой организации предикативных единиц, объединяемых в сложное предложение, поэтому в выражении этой связи всегда участвуют анафорические элементы. Имея в виду эту особенность связи, назовем ее корреляционной.

Анафорические элементы при корреляционной связи наличествуют: 1) в составе главной и придаточной частей: Пустыня покоряется тем, кто не боится её суровых будней (В. П.); 2) только в составе главной части:

1 Отдаленным аналогом этой связи является аппозитивная связь между падежными формами существительного (т. е. связь между определяемым существительным и приложением).

В свои семнадцать лет она [почтальон] прошла так много вёрст, что, наверное, до Владивостока хватило бы (Ю. К.); 3) только в составе придаточной части сложноподчиненного предложения: У служащего с сорокарублёвым жалованьем оказалось в кармане десять тысяч рублей, что несколько странно (И. и П.).

Анафорические элементы главной части — это с оотносительные слова (указательные местоимения и их «заместители»), содержание которых соотнесено с содержанием придаточной части сложноподчиненного предложения. С ними взаимодействуют, осуществляя данный тип связи, союзные слова и союзы (что, чтобы и союзы ирреального сравнения). Анафорические элементы придаточной части — союзные слова (относительные местоимения).

Союзные слова, участвующие в выражении корреляционной связи, отличаются от союзных слов в сфере присловной связи по своей функции. В сфере прис л о в н о й связи употребление союзных слов различается: 1) в присубстантивных предложениях они выступают как анафорические элементы с замещающим значением, т.

е. они семантически соотнесены с отдельными существительными в главной части, переносят их смысл в содержание придаточной части и выступают там как их «заместители»: Мы подошли к высотному дому, в котором (‘в этом доме’) будет наше общежитие; 2) в изъяснительных предложениях они семантически не соотносительны с главной частью и, следовательно, не являются анафорическими элементами; они выступают как носители вопросительного: Мы не знали, как пройти к речке или указательного значения: Мы знали, как (‘так’) пройти к речке.

В сфере корреляционной связи союзные слова всегда являются анафорическими элементами. Есть два варианта их употребления: 1) союзные слова выступают как анафорические элементы с отождествительн ы м значением, т. е. семантически соотнесены с соотносительными словами в главной части как имеющие тот же смысл; в этой функции союзные слова отличаются от соотносительных слов только тем, что являются знаками синтаксической зависимости придаточной части; Что пройдёт, то будет мило (П.); Идём туда, откуда слышатся голоса; Как аукнется, так и откликнется (поел.); 2) союзные слова выступают как анафорические элементы с вмещающим значением, т. е. семантически соотносительны со всем содержанием главной части и переносят ее значение в придаточную часть: Мальчишка взобрался на дерево, что ему было строго запрещено (ср. предложение с присловной связью, в котором что имеет замещающее значение: Мальчик взобрался на дерево, что росло перед домом).

Различают два вида корреляционной подчинительной связи: 1) обязательную двустороннюю связь, при которой обе части сложноподчиненного предложения предполагают друг друга; 2) необязательную одностороннюю связь, при которой главная часть не предполагает наличия придаточной и лишь придаточная часть предполагает обязательное наличие главной. Связью первого вида связаны части местоименно-соотносительных предложений, каждая из которых включает показатели связи (соотносительные слова — главная часть, союзные слова или союзы — придаточная часть); Кто хочет — тот добьётся (JI.-K.); Жара такая, что трудно дышать; Кончилось тем, что они поссорились. Связью второго вида связаны части относительно-распространительных предложений, в которых лишь придаточная часть содержит показатель связи (он же анафорический элемент): Стояла жара, что очень затрудняло работу.

<< | >>
Источник: В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.; Под ред. В. А. Белошапковой.—2-е изд., испр. и доп.— М.: Высш. шк.,1989.— 800 с.. 1989

Еще по теме Корреляционная связь:

  1. Корреляционная связь
  2. 6. Корреляционные исследования: их основные виды, достоинства и ограничения. Почему корреляционные исследования так популярны?
  3. 50. Корреляционное исследование
  4. Метод корреляционного моделирования
  5. Корреляционное исследование.
  6. 8.3 Корреляционный анализ
  7. 4.3 Оценка моментов корреляционной функции
  8. Методы оценки корреляционных характеристик
  9. 2.7. Вычисление корреляционных отношений
  10. 1.9. Свойства корреляционного отношения
  11. 1.3. Корреляционная таблица
  12. 1.8. Корреляционное отношение
  13. Планирование корреляционного исследования
  14. Ограничения корреляционного анализа
  15. 4.2 Аппроксимативная оценка корреляционной функции
  16. 7.2.9 Корреляционный и регрессионный анализы
  17. 2.2. Построение корреляционной таблицы
  18. 49. Корреляционный анализ
  19. В этой главе рассматриваются периодические взаимно-корреляционные функции двоичных последовательностей
  20. в главе проводится анализ влияния взаимного расположения НКА и созвездия НС, участвующего в сеансе навигационных определений, на корреляционные характеристики навигационных векторов, поступающих из НП. Проводится анализ влияния на точность навигационной оценки использования ковариационных матриц в диагональном виде без учета корреляционных характеристик ошибок векторов навигационных измерений. Показано, что существует резерв в повышении точности навигационных оценок на коротких интервалах про