ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Общая характеристика устного публичного диалога (традиционные и новые жанровые разновидности)

Основная цель публичного диалога (разных его типов, представленных массмедиа) — в результате общения журналиста (или какого-либо другого ведущего, инициирующего беседу) с его собеседником или несколькими участниками такой встречи — получить интересные, полезные, важные сведения и передать их через средства массовой информации широкой публике.

Целенаправленность информации и ориентация на массового адресата — то общее, что объединяет разные типы ПД. В то же время их значительные жанрово-стилистические различия связаны с такими факторами, как: 1) цель и тема диалога; 2) ситуация, обстановка, в которой он происходит; 3) социальное положение и языковая компетенция говорящих; 4) вид массмедиа (телевидение, радио или пресса).

Наиболее распространенным видом публичного диалога в наше время остается интервью. Этот жанр выступает в двух своих разновидностях — «ин- тервью»-печатное и «интервью»-звучащее — и отличается большим разнообразием обсуждаемых тем и состава интервьюируемых. В традиционном, словарном определении слова интервью подчеркивалось, что это «предназначенная для печати беседа какого-либо деятеля с корреспондентом по вопросу, имеющему общественный интерес», см.: [Уш., БАС]. М. В. Панов в одной из своих работ 60-х годов отмечал, что речевые жанры, отражая «социальные ситуации говорения», исторически очень изменчивы и подвижны [Панов 1962в]. Изменения в жанре интервью — явное тому доказательство[113].

Новая общественно-политическая реальность внесла коррективы и в содержание, и в формы интервью. На смену официальной тематике и соответствующим языковым стереотипам прошлых лет пришел живой диалог в прямом эфире, отражающий интерес собеседников к самым разным проблемам современной действительности. Отмечая, что «жанр интервью — тема неохватная», так как интервью «бывают короткие и пространные, сенсационные и эксклюзивные...

проблемные и портретные, официальные и чисто рекламные...», сами журналисты дают такую характеристику интервью сегодня: «... популярность жанра связана с тем, что люди расковались... Я говорю о звучащем интервью, так как работаю в этом жанре. В интервью неожиданность обязательно нужна. Собеседник не должен знать следующего вопроса... Есть два вида интервью: когда вы просто вынимаете из человека то, что вам нужно, и другое — “интервью-портрет”, когда вы имеете целью показать самого человека, когда всё, что он говорит, интересно» (Журналист, № 3, 1993). Близкое мнение высказывалось и журналистами-теоретиками, ср.: «Интервью — не просто беседа, а зачастую и желание репортера вырвать такой ответ, который не выскажешь в беседе... Импровизация, рождение мысли в момент диалога, неожиданный вопрос и меткий ответ, дуэль интеллектов, отход от привычных оборотов и хода мыслей, торжество естественной устной речи... — вот что такое интервью» [Барманкулов 1974: 109]. Там же отмечалось, однако, что подобное интервью — идеал, к которому надо стремиться, не исключая и другие разновидности, основная цель которых не соревнование интеллектов, а получение какой-либо информации «из первых рук».

Примером типового, традиционного интервью может служить фрагмент текста, прозвучавшего в эфире «Радио России» (10.10.1998): журналистка — имя и фамилия произнесены скороговоркой — и художница Скрынникова — участники прямого эфира:

Журналистка (Ж.): Сама Светлана Скрынникова / — высокая белокурая красавица / долго не хотела давать интервью / но потом все же согласилась ответить на несколько вопросов // Света / я вас поздравляю с выставкой // У вас прелестная экспозиция / и надо сказать / что работы ваши очень изысканны / они мне напоминают творчество — нрзб. — акмеистов // Они как бы перекликаются с историей человечества — мифы Греции / Рима / библейские мотивы / да?! То есть / вы всё как бы вплетаете в ткань / своих произведений // Но это ваше пристрастие? Как бы ваши интересы? Это общечеловеческие —

Светлана Скрынникова: Да / безусловно / это позиция моя / отношение к искусству/...

Ж.: Вы увлекаетесь поэзией?

С. С.: Да / как таковой символикой вообще / в любом проявлении / поэзии / прозе // Конечно в искусстве / в живописи / и вот в театре / естественно //

Ж.: Угу / угу //

С. С. (продолжает): поскольку символизм / это не только стиль ушедшего века / но и стиль будущего века / XXI века / то есть это будет эпоха символизма в полном смысле слова //

Ж.: Света / а вот скажите пожалуйста / у вас какое образование? Как дошли — нрзб. — до жизни такой?!

С. С.: Я получила образование в художественно-графическом факультете института ростовского / но потом меня увлек безумно / своим невероятным талантом мой педагог / театральный художник / Александр — нрзб. — у которого я работала в мастерских //

Ж.: А в Москве долго вы живете?

С.              С.: Я / шестой год в Москве / выставляюсь и работаю / творчески / но я не гонюсь за количеством выставок / и предпочитаю выставки в таких камерных галереях / где собираются люди / близкие по духу / мне // Я не люблю шумных тусовок / очень / таких / закрытых / где как-то каждый художник виден / самобытностью своей может как-то отличаться от других //

Ж.: Угу // Выставка Светланы Скрынниковой называется «Гимн уходящему веку» / и посмотрев ее / мы можем повторить за Николаем Гумилевым / «Я не смотрю на мир бегущих линий / Мои мечты лишь вечному покорны...»

(Музыка в эфире завершает это интервью)

Отличительные признаки жанра «интервью» — вопросно-ответная структура и типовая композиция (зачин — основная часть — концовка) четко просматриваются в приведенном тексте, который интересен и некоторыми другими чертами. Так, он ярко окрашен субъективной модальностью, очевидны здесь и некоторые особенности «женской речи». Для выражения экспрессивной оценки, например, используются слова-интенсивы, прилагательные и наречия — экспрессивные синонимы оценочного прилагательного «хороший», метафоры и даже поэтические сравнения здесь — как результат «общегуманитарных» ассоциаций, характерных для «женского» словоупотребления (см.: [Земская, Китайгородская, Розанова 1993]).

Близок к интервью жанр «публичной беседы», он также широко представлен в современной публичной коммуникации (см. об этом ниже).

К диалогическим типам публичной речи можно отнести и такие жанры, как «пресс-конференция» и «круглый стол»[114]. Разные по тематике, составу и числу собеседников, эти формы общения в целом представляют диалоги, имеющие целью получение «из первых рук» информации и обсуждение каких-либо насущных проблем (политических, общественных, спортивных и т. п.)[115].

Если перечисленные выше типы можно считать уже в определенной степени традиционными, то форма публичного общения, получившая название «ток-шоу» — явление сравнительно новое, и в полной мере пока трудно дать ему характеристику[116]. К жанру «ток-шоу» можно отнести телевизионные встречи, посвященные обсуждению какой-либо проблемы и построенные на диалогах телеведущего с «гостями» студии, где часто присутствуют и зрители.

С точки зрения языка и структуры текста они интересны прежде всего проявлением индивидуальных возможностей языковой личности, особенностями профессионального и непрофессионального речевого поведения в условиях массовой коммуникации (ср. «диалог неравных»: [Винокур 1993]).

Иная текстовая организация характерна для телевстреч типа «Без галстука» или «Пока все дома» (которые тоже входят в пространство жанра ток-шоу), их основная цель — показать в общении личность, дать «портрет» собеседника. Этот вид диалога предполагает свободную форму разговора, собеседники не скованы официальной обстановкой и их речевое поведение отражает непринужденное общение, но присутствие телекамеры напоминает об общественной направленности такого «разговора» и обязывает к соблюдению определенных норм публичной речи. Каждая передача имеет свою тональность, свой речевой облик, который во многом создается ведущим.

Отличительная черта таких диалогов — относительное «равенство» социальных ролей собеседников, когда разговор с известным политиком, ученым, актером ведет профессионал, незаурядная личность, известный журналист (что подчеркивается и названиями некоторых программ: «Две правды.

Ток-шоу с Татьяной Догилевой», «Тем временем. Ток-шоу Александра Архангельского», «Пусть говорят. Ток-шоу с Андреем Малаховым», «Оркестровая яма. Ток-шоу Артема Варгафтика», «Апокриф. Ток-шоу с Виктором Ерофеевым», «Школа злословия. Ток-шоу Татьяны Толстой и Авдотьи Смирновой» и т. п.). Отсюда достаточная свобода речевого поведения, личностный характер вопросов и ответов, глубина обсуждения проблем.

На стилистику таких «разговорных программ» оказывает определенное влияние факт ведения диалога в прямом эфире или в записи. Передача в прямом эфире высвечивает все плюсы и минусы коммуникативно-речевого поведения собеседников. Именно этот живой языковой материал особенно интересен для изучения.

Ток-шоу — многоплановая текстовая организация, представляющая «текст в тексте» и реализующаяся только в устной форме. Несмотря на значительную структурно-семантическую и стилистическую неоднородность, структура текстов этого жанра в целом отражает основной признак ПД — вопросно-ответное построение, реплицирование: здесь могут быть представлены диалог телеведущего с главным собеседником, его диалоги с другими участниками, диалоги с отдельными людьми «из публики» (в студии), одновременно может происходить диалог по телефонной связи с телезрителями и т. п.

Номинация «ток-шоу», соединяя в своей семантике два смысла — «разговор» и «представление, зрелище», — стала удобным обозначением большого круга медийных программ, от интерактивных игр до общественного обсуждения актуальных проблем.

Жанр «ток-шоу» занял свое место в общей системе современной публичной массовой коммуникации, которая, используя технические завоевания, широко отражает «сложные формы речевого общения и взаимодействия и структурные своеобразия того общества, в котором она осуществляется» [Виноградов 1963:29].

<< | >>
Источник: М. Я. Гловинская, Е. И. Галанова и др.. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX— XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур,2008. — 712 с.. 2008

Еще по теме Общая характеристика устного публичного диалога (традиционные и новые жанровые разновидности):

  1. СИСТЕМА СТРАТЕГИЙ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА
  2. Проза второй половины 1820 х – 1830 х гг.
  3. Оглавление
  4. Общая характеристика устного публичного диалога (традиционные и новые жанровые разновидности)
  5. Структурно-стилистическая организация текстов (на примере речевого жанра «беседа»)
  6. ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СОВЕТСКУЮ ЭПОХУ
  7. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  8. ПРОБЛЕМА ОБРАЗА АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
  9. 4.2. ЧАСТНЫЕ ИСКУССТВА РЕЧИ. ДИПЛОМАТИКА, ПИСЬМОВНИКИ, ПРАВИЛА ДЛЯ СОСТАВЛЕНИЯ СОЧИНЕНИЙ (ПОЭТИКА И РИТОРИКА)
  10. § 4. РАЗНООБРАЗИЕ ФОРМ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТВОРЧЕСТВА
  11. Глава 3 КУЛЬТУРА РЕЧИ СРЕДИ ДРУГИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН
  12. Глава 5 О СОВРЕМЕННОЙ КОНЦЕПЦИИ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ РИТОРИКИ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
  13. Глава 12 ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ ЯЗЫКА (Контаминированные тексты)