<<
>>

Предложения типа Сомневаться значит искать

Грамматическая и семантическая

характеристика

§ 2405. В этом типе предложений связка входит в схему (Inf cop Inf); бессвязочные реализации возможны лишь для предложений некоторых семантических структур (см.

§ 2406). Употребление тех или иных связок и связочных образований регламентируется семантической структурой предложения. Лексико­семантические ограничения для грамматического типа в целом отсутствуют.

Для реализации структурной схемы существует десять рядов связок и связочных образований: 1) это; 2) это есть, это и есть; 3) есть, и есть; 4) значит, это значит, это и значит; 5) означает, это означает, это и означает; 6) называется, это называется, это и называется; 7) все равно что, это все равно что; 8) то же самое что, это то же самое что; 9) как, это как, все равно как, это все равно как, это как и; 10) отсутствие связки (бессвязочные реализации). Эти ряды распределены между предложениями разной семантической структуры. Так, предложения со знач. идентичности (Ревновать еще не значит любить, Выбирать дело — выбирать жизнь) принимают связки и связочные образования рядов 1, 2, 3, 4, 6 (разг.), 8, 10 и не принимают таких связок и связочных образований, которые в своем лексическом значении заключают элемент сравнения. Предложения со знач. сравнения (Писать письмо — это все равно что смотреть в глаза; Вырастить растение — это как ребенка воспитать) принимают связки и связочные образования рядов 7, 8, 9 и не принимают идентифицирующих связок и связочных образований. О распределении связок и связочных образований см. § 2406.

Примечание. Связочные образования групп 5 и 6 в любых условиях сохраняют тесную связь с соответствующими полнознаменательными глаголами. Так, в предложении Не домогаться ничего, беречь свою независимость, не искать места — все это, при деспотическом режиме, называется быть в оппозиции (Герц.) словоформа называется, сохраняя свое лексическое значение ((носить имя, иметь название)), в то же время свободно заменяется такими связующими словами, как есть, значит, означает.

Ср. еще: У нее кричать называется воспитывать (разг. речь; /это, это значит, означает воспитывать).

§ 2406. Семантика схемы — «отношение между отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием и его предикативным признаком — отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием». Это общее значение конкретизируется в одной из пяти семантических структур предложений, в которых признак устанавливается: 1) по идентичности, совпадению; 2) по равносильности, приравненности; 3) по сущности; 4) по условно­следственной связи; 5) по сравнению, сопоставлению. Структуры 1, 2 и 3 часто сближаются.

1) Квалификация (установление признака) по идентичности, совпадению ((это есть то же самое что), (это идентично тому­то)): Ходить быстро — это ходить по шесть километров в час; Быть милосердным — значит быть справедливым; Толстеть значит стареть; Думать о будущем это значит думать о будущем своих сыновей и внуков; с отрицанием: Заглушить боль еще не есть излечить болезнь; Ломать — не строить; Ревновать еще не называется любить; пословицы: Воевать — не в бирюльки играть; Жизнь прожить — не поле перейти; Деток родить — не ветки ломить; Песню играть — не поле пахать. Такие предложения реализуются со связками и связочными образованиями групп 1, 2, 3, 4, 6 (разг.), 8 и, редко, — 10: Ревновать это (это есть, это и есть, значит, это значит, это и значит, есть, и есть, то же самое что, это то же самое что, означает, это означает, это и называется) любить.

2) Квалификация по равносильности, приравненности ((это равносильно тому­то)): Для артиста не волноваться — это не жить; Иметь у села воду — все равно, что иметь у дома хороший сад; Писать единственно языком разговорным значит не знать языка (Пушк.); Делать искусство — значит также производить ценности (Леон.); Я шел и думал, что остаться живым в таком бою все равно как еще раз родиться (П. Коган). Такие предложения реализуются со связками и связочными образованиями групп 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8: Не волноваться — (это, это есть, значит, это значит, все равно что, это все равно что, то же самое что, это то же самое что) не жить.

3) Квалификация по сущности ((сущность этого — в том­то)): Знать противника — это не значит выведывать его тайны; Уметь слушать — не значит только молчать; Жалеть человека — это по меньшей мере понимать его; Действовать — это переделывать, совершенствовать жизнь; Доказать — значит убедить; Жизнь — это гармония. И жить — значит не нарушать гармонии (Фед.). Такие предложения принимают связки групп 1, 2, 3, 4, 5: Жалеть человека — это (это и есть, значит, это значит, есть, и есть, это означает) понимать его.

4) Квалификация по условно­след-ственной связи ((это влечет за собой то­то), (это вызывается, обусловливается тем­то)): Услышать хорошую песню значит воспрянуть духом; Ждать навигации — это потерять несколько недель; Упасть в торосах с тяжелым рюкзаком — это значит не просто больно удариться; Назвать его в глаза обманщиком — было подвергнуть себя погибели (Пушк.); Сделаться смешным значит потерять многое (Леск.); Ведь бросить семью — это значит думать только о себе (Бунин); Достигнуть Цнайма прежде французов значило получить большую надежду на спасение армии (Л. Толст.); Одолеть трещину значило сократить путь не меньше как дней на пять (Грин); Спешить по глубокому снегу — значит в несколько минут запыхаться (Пришв.); Обратиться к нему на «вы» значило бы поставить себя вне обычая доверия (Фед.); Мы дружественно говорим, что играть вашу пьесу — это значит причинить вам ужасный вред (Булг.); Идти по дороге значило заранее выдать себя (Расп.). Такие предложения принимают связки и связочные образования рядов 1, 4, 5, 10: Ждать навигации — (это, значит, означает, это означает) потерять несколько недель.

5) Квалификация на основании сравнения, сопоставления ((это похоже на то­то)): В тайге сломать лыжи — это все равно что перевернуться на лодке в открытом море; Писать письмо — это все равно что смотреть в глаза; Вырастить растение — все равно как ребенка воспитать; Не ответить на письмо — все равно что не пожать протянутую руку. Рассказывать репризу — все равно что переливать шампанское (журн.); Листать не спеша лоцию — все равно что путешествовать (Песк.).

Такие предложения принимают связки и связочные образования рядов 1, 7, 8, 9: Писать письмо — это (все равно что, это все равно что, это то же самое что, это как, это все равно как) смотреть в глаза.

§ 2407. У предложений разных семантических типов различны формально­семантические соотношения с предложениями другой грамматической структуры.

1) Предложения со знач. идентичности могут соотноситься: а) с двукомпонентными предложениями со сказуемым — именем в им. п. Ревновать еще не (есть) любить — Ревность еще не (есть) любовь; Ходить быстро — это ходить по шесть километров в час — Быстрая ходьба — это ходьба по шесть километров в час; б) с подлежащно­сказуемостными глагольными предложениями обобщенно­личного значения с обособленным деепричастием, обозначающим действие, одновременное с действием сказуемого: Заглушая боль, еще не лечишь болезнь; Думая о будущем, думаешь о будущем своих сыновей; в) со сложными предложениями, части которых означают одновременность: Если ревнуешь, то еще не значит, что любишь; Если заглушаешь боль, то это еще не значит, что лечишь болезнь; Когда думаешь о будущем, то думаешь о будущем своих сыновей.

2) Предложения со знач. равносильности, приравненности соотносятся с двукомпонентными предложениями со сказуемым — словом равносильно, равносилен: Уйти с завода значит для него потерять все — Уход с завода для него равносилен потере всего — Уйти с завода для него равносильно потере всего/тому, что он потеряет все.

3) Предложения со знач. установления сущности соотносятся с подлежащно­сказуемостными предложениями со сказуемым — именем в форме предл. п. с предлогом в; в подлежащем — глагольное имя или слово сущность, существо: Искать значит сомневаться — Существо поиска — в сомнении (в том, чтобы сомневаться).

4) Предложения со знач. условно­следственной связи соотносятся: а) с союзными и бессоюзными предложениями со знач. условно­следственных отношений: Ждать навигации — это потерять несколько недель — Если будем ждать навигации, то потеряем несколько недель — Будем ждать — потеряем...; Для хлебороба не изучить почву значит не сеять — Если хлебороб не изучит почву, то он не сможет сеять — Не изучи хлебороб почву, он не сможет сеять; б) с глагольными предложениями с деепричастием, обозначающим обусловливающее действие: Ожидая навигации, потеряем несколько недель; Не изучив почву, хлебороб не может сеять.

5) Предложения со знач. сопоставления, сравнения соотносятся с двукомпонентными предложениями: а) со сказуемым — словом похоже или походит, напоминает: Рассказывать репризу — все равно что переливать шампанское — Рассказывание репризы похоже (походит) на переливание шампанского; б) с именным сказуемым, включающим сравнительный союз: Рассказывание репризы — это как переливание шампанского.

§ 2408. Парадигма шестичленна (об ограничениях см. ниже).

Синтаксический индикатив
Наст. вр. Простить значит забыть
Прош. вр. Простить значило забыть
Буд. вр. Простить будет значить забыть
Синтаксические ирреальные наклонения
Сослагат. накл. Простить значило бы забыть
Условн. накл. Если бы простить значило забыть...
Желат. накл. Если бы (пусть бы...) простить значило забыть!

Шестичленную парадигму имеют предложения со знач. идентичности и установления сущности (§ 2406, п. 1, 3). Предложения со знач. равносильности, условно­следственных отношений и сравнения (§ 2406, п. 2, 4, 5) имеют четырехчленную парадигму: формы наст., прош., буд. вр. и сослагат. накл.

Нормальным положением служебного глагола и частиц по отношению к главным членам является положение, показанное в парадигме.

§ 2409. Реализации с полузнаменательными глаголами стать, становиться — редки; они фиксируются у предложений со знач. идентификации и со знач. сравнения (см. § 2406, п. 1, 5): Для этого человека жить стало приобретать, а быть означало казаться (газ.); Змей ловить для охотника стало как за грибами ходить (журн.); Соблюдать свое достоинство среди этих парней для нее стало как в бой идти (газ.)

Возможны конситуативно не обусловленные реализации с замещением места одного из инфинитивов зависящими от него словоформами: Отдыхать по­настоящему — это рюкзак за спину и в лес; Рюкзак за спину и в лес — это значит отдыхать по­настоящему.

Как регулярные реализации двуинфинитивных предложений могут быть рассмотрены предложения типа Купить цветы — (это) несколько минут; Продавать газеты вразнос — (это) семь часов на ногах, в которых место сказуемого занято сказуемостно значимым сочетанием словоформ. За таким сочетанием стоит значение действия или процессуального состояния, характеризуемого по временной протяженности: Купить цветы — это потратить несколько минут; Продавать газеты вразнос — это быть семь часов на ногах.

§ 2410. Предложения разных семантических типов свободно распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Писать роман — это значит жить среди людей (А. Н. Толст.); Поехать в Грецию — значило поехать умереть (Тын.); Но изыскать верный путь как раз и означает предусмотреть препятствия, которые могут возникнуть (Фед.); Улыбнуться — значило спугнуть и смутить девушку (Грин); Оставить старуху одну — все равно, что выгнать на улицу (Сарт.); Для советского писателя жить — это значит участвовать вместе со всем советским народом в строительстве страны, а не заниматься тяжеловесной и глубокомудрой дидактикой (Пауст.).

Нормальна обстоятельственная детерминация — чаще всего пространственная и временная: В нашей стране руководить — значит быть впереди; Сейчас ждать — это только терять время.

У предложений со знач. идентификации, равносильности, условно­следственной зависимости и сравнения (см. § 2406, п. 1, 2, 4, 5) нормальны взаимозамещающиеся субъектные детерминанты кому — для кого со знач. субъекта действия или состояния: Мне, говорит, отдыхать — все равно, что рыбе на сухом берегу барахтаться (Павл.; /для меня); Мне у них про дела выпытать — все равно что секрет выболтать (Р. Рожд.; /для меня); Ему собраться — только подпоясаться (Шукш.; /для него); Такому жениться на Миловановой значило бы восстановить утраченное к самому себе уважение (Леон.; /для такого); Нам свежесть слов и чувства простоту Терять не то ль, что живописцу — зренье, Или актеру голос и движенье, А женщине прекрасной — красоту? (Ахм.); Ведь мне из речки той напиться — Как будто в детстве побывать! (В. Кузнецов; /для меня).

В предложениях любой семантической структуры нормальна субъектная детерминация для кого (/по мне, прост.) со знач. субъекта воспринимающего или оценивающего: Для него быть милосердным значит быть справедливым; Для меня/по мне читать чужие письма — это все равно что подслушивать.

Порядок слов

§ 2411. Инфинитив­подлежащее (с распространяющими его словоформами), служащий темой, предшествует инфинитиву­сказуемому (с распространяющими его словоформами), служащему ремой: Отказаться — значило прослыть трусом (Пришв.); Он был в отчаянном положении: лежать — это быть всем на виду, бежать — оставлять на мягкой мокрой земле печатный след для собаки (Пришв.); Повесить белый флаг — означает сдаться (В. Яхонтов); Понять вещь — это правильно ее назвать (Д. Лихачев); Однако воображать — это значило бы обманывать самого себя, выдумывать неправду (Рекемч.).

Экспрессивные варианты с препозицией ремы возможны в разговорной речи. Перед ремой находится местоименное слово это или связочные образования, включающие это (это значит, это все равно что, это то же самое и др.; см. § 2405): Это обидеть — не ответить на такое письмо; Это все равно что и не отдыхать — провести лето в городе; Это значит уйти от ответственности — сидеть сложа руки; Это напугать — так поступить; Это все равно что не жить — так проводить время.

При экспрессивном расположении компонентов словосочетания, составляющего сказуемое­рему, зависимая словоформа стоит перед инфинитивом. Такой порядок компонентов ремы возможен и при конечном положении ремы (Писать — как ледяной водой обливаться. Пауст.) и при начальном (Это не языком болтать — работать).

Зависимая словоформа, входящая в состав темы, может быть вынесена на первое место в предложении. В этом случае она подчеркивается повышением тона: К друзьям зайти — значит задержаться там до позднего вечера; Дерево вырастить — все равно что воспитать ребенка; Воду загрязнить — это значит уничтожить рыбу.

Детерминанты располагаются в начале (Для него не играть в театре — значит не жить) или в середине предложения (Ослушаться этого приказа для него значило погибнуть).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме Предложения типа Сомневаться значит искать:

  1. Глава IIIМЕНТАЛИТЕТ И ЯЗЫК
  2. ИДЕАЛ 
  3. КОМПОЗИЦИЯ ДИАЛОГА
  4. ЧАСТЬ IV В чем наша задача?
  5. Свойства и происхождение менее совершенного языкового строения
  6. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
  7. ТЕОРИИ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ БЕЗЛИЧНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ (на примере английского языка)
  8. ПРОБЛЕМА ОБРАЗА АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
  9. СТРУКТУРНЫЕ СХЕМЫ (ТИПЫ) ПРОСТЫХ НЕВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ; ФОРМАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И СЕМАНТИКА
  10. Предложения типа Сомневаться значит искать