<<
>>

Русский язык в восточноевропейских и балканских странах

Первым по значимости регионом по распространенности русского языка за пределами России традиционно являлись государства Восточной Европы и Балкан, объединяемые общей историей и славянской культурой.

Заметное проникновение русского языка в Восточную Европу и на Балканы началось с 1920-х годов, после завершения гражданской войны в России и бегства за границу, в том числе в соседние славянские страны, многочисленных беженцев, отказавшихся признать режим большевиков. Среди них было немало представителей военной и гражданской интеллигенции, выдающихся деятелей науки, культуры, просвещения. В их числе — ректора всех ведущих российских университетов: Московского (М. М. Новиков), Петербургского (Э. Д. Гримм), Казанского (А. А. Овчинников), Киевского (Е. Б. Спекторский), Харьковского (А. П. Пшеборский), Новороссийского (А. Д. Билимович), Пермского (Н. П. Оттокар), руководители других учебных заведений, тысячи профессоров и преподавателей, специалисты по русскому и славянским языкам и культуре, истории и литературе России, Восточной Европы, Балкан.[154]

Деятелям российской культуры и образования в первые же годы своего пребывания на чужбине удалось создать сеть русскоязычных учебных заведений, главным образом в Сербии и Болгарии, являвшимся к тому же этнически и лингвистически наиболее близкими русским людям странами. Этого удалось добиться во многом благодаря восстановлению деятельности Русского Красного Креста (сокр. - РКК) и Объединения Земских и Городских деятелей (сокращенно - Земгор, координационный центр которого первоначально размещался в Константинополе, а затем - в Париже, где находилось и главное управление РКК). Земгор и его отделения в Праге и других центрах русской эмиграции субсидировал все зарубежные русские образовательные учреждения (новые и воссозданные на базе эвакуированных из России кадетских корпусов, институтов и т. д.).

Учебный процесс в них осуществлялся силами русских педагогов, объединявшихся в учительские ассоциации в различных странах (всего 11 ассоциаций, входивших в Объединение русских учительских организаций за границей). Одним из первых стал Союз русских педагогов в Королевстве сербов, хорватов и словенцев (сокр. КСХС), аналогичные организации создавались и в Болгарии, Чехословакии, Греции, Финляндии, Германии, Англии, Франции и некоторых других странах. С целью формирования единого образовательного пространства русских школ, в Праге в 1923 году съезд деятелей русской школы за границей (в дальнейшем съезды стали ежегодными), по итогам которого было создано Педагогическое бюро по делам средней и низшей школы за границей. Оно стало выпускать журнал «Русская школа за рубежом», выходивший в чешской столице с 1923 по 1931 год, а затем и журнал «Русская школа», выходившей также в Праге с 1943 по 1940-е годы. Для подготовки кадров русскоязычных учителей в Праге был открыт Русский педагогический институт.

В 1924 году количество зарубежных русских школ достигло 110 (в основном начальные). Больше всего их было в Сербии (КСХС), король которой (Александр I Карагеоргиевич, выпускник Пажеского корпуса в Петербурге, проявил необычайное гостеприимство к русским беженцам[155] и взял на себя заботу о содержании русских учебных заведений. [156]

Следует также отметить, что учебные программы русских школ, гимназий, кадетских корпусов, школ-интернатов и т. д. были дореволюционными (с точки зрения набора предметов и методики их преподавания), однако соотносились с учебными нормами КСХС, что давало их выпускникам возможность продолжить образование в сербских учебных заведениях (русские дети учили сербский язык, а большинство учебных заведений стали в дальнейшем именоваться русско-сербскими, однако основным языком обучения в них оставался русский).

Второй страной с наибольшим количеством зарубежных русских учебных заведений являлась Болгария. Начало русскоязычному образованию на болгарской земле положила русская гимназия, открытая в 1920 году в Варне.

Затем в 1921-1922 годах стали создаваться русские детские сады и подготовительные школы, а позднее — и школы-гимназии (в Софии, Бургасе, Варне, Лясковце, Плевене, Созополе). Открылось и учреждение начального профессионального образования — сельская школа при болгарском монастыре. Имелись и русскоязычные богословские курсы. Удалось также открыть несколько «классических» гимназий: Галлиполийскую гимназию в Пловдиве, Крестовоздвиженскую — в Пештере и Константинопольскую — в Шумене. Из турецкой Галлиполии вместе с частями Белой армии в Болгарию в Болгарию в 1922 году эвакуировались и наладили учебный процесс Николаевское военное училище, Сергиевское артиллерийское училище, Донское атаманское, Кубанско- Алексеевское и Александровско-Корниловское училища. Все они первоначально содержались за счет русских (Земгор) и международных благотворительных источников, но в дальнейшем болгарское правительство взяло на себя половину этих расходов. Существовали и несколько частных школ и лицеев. Общее число русских школьников, гимназистов, слушателей военных училищ составляло в середине 1920-х годов 1,3 тысячи человек. В учебном процессе особое внимание уделялось Закону божьему, родной речи, русской истории, географии, литературе, пению. Со второй половины 1920-х годов в учебные программы были добавлены и «местные» предметы: болгарский язык, история и география Болгарии, которые начали преподавать на болгарском. Таким образом, русские учебные заведения стали билингвальными, а их выпускники могли поступать в болгарские университеты.[157]

На протяжении 1930-х годов количество русскоязычных образовательных учреждений за рубежом, в силу различных социально-экономических и политических обстоятельств, стало сокращаться, а к концу Второй мировой войны их история завершилась (последние русскоязычные школы и гимназии в Болгарии были закрыты в 1944 году под давлением СССР «как рассадник национализма»). В Сербии, а также ряде других зарубежных стран, обучение на русском языке прекратилось еще раньше.

После окончания второй мировой войны, из которой Советский Союз вышел победителем, начался второй и наиболее массовый этап распространения русского языка во всех восточно-европейских и балканских странах, в которые вошли советские войска. Например, в Польше ещё во время военных действий, в марте 1944 года на освобожденных территориях русский язык, впервые с 1915 года был вновь включен школьную программу как предмет (но первоначально как факультативный). Обязательным он стал с 1945/1946 учебного года, а в 1954 году ему обучали уже во всех начальных школах и лицеях социалистической Польши[158].

Став союзниками СССР, страны Восточной Европы вошли в состав Совета Экономической Взаимопомощи и в организацию Варшавского договора, то есть были объединены общими экономическими, политическими и военными интересами. Широкое использование советской промышленной и военной техники (и, соответственно, ее обслуживание), интенсивное экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество делало необходимым изучение русского языка как основного средства коммуникации в рамках вышеназванных организаций. Как и в Польше, русский язык стал обязательным предметом обучения в школах, средних профессиональных училищах и вузах и других стран Восточной Европы (исключением являлась Румыния, в учебных заведениях которой русский язык был предметом по выбору) и находился в явно привилегированном положении по отношению к другим конкурировавшим с ним иностранным языкам (английскому, французскому, немецкому), миллионы людей изучали его также на курсах русского языка вне академического сектора. Самым популярным иностранным языком русский был и в Югославии, не входившей в СЭВ. В самом Советском Союзе до 1/4 всех иностранных студентов являлись гражданами восточноевропейских стран (более 40 тыс. человек, обучавшихся и стажировавшихся в 1989/1990 академическом году в гражданских и военных учебных заведениях СССР).

О массовости изучения русского языка в национальных учебных заведениях стран Восточной Европы и Югославии свидетельствуют данные таблицы 3.1.

Таблица 3.1

Показатели функционирования русского языка системах образования стран Восточной Европы и Югославии в 1972/1973 учебном году2

Страны Общее число изучавших русский язык, человек Учебные заведения с преподаванием русского языка
Болгария 1 047 000 4 700 школ, 26 вузов, курсы
Венгрия 1 000 000 6 027 школ, 87 вузов, курсы
ГДР 3 000 000 8 883 школы, 54 вуза, курсы
Польша 7 117 000 27 387 школ, 84 вуза, курсы
Румыния 515 000 4 000 школ, 20 вузов, курсы
Чехословакия 2 500 000 11 919 школ, 56 вузов
Итого 15 179 000 62 916 школ, 327 вуза

В начале 1950-х годов русский язык в странах региона был менее популярным (менее распространенным), чем английский или немецкий. Не хватало также учителей русского языка и учебников, особенно для начинающих (процесс изучения русского приходилось вести «с нуля»). В разработке учебно-методической литературы для социалистических стран Восточной Европы в этот период оказывали помощь советские русисты. Оказались востребованными и этнические русские, проживавшие в Восточной Европе, сохранившие знания русского языка и имевшие отношение к системе образования и культуры (и в качестве учителей-русистов, и в качестве разработчиков учебно-методический пособий по русистике). Так, в Социалистической Федеративной Республике Югославия авторами большинства учебников по русскому языку для школ стали представители русской диаспоры: Антонина Чупич, создавшая учебную серию для учащихся с 5 по 8 классы (учебники выдержали 38 изданий в период с 1963 по 1975 годы), Мария Кожина (в соавторстве с Босилькой Гавела), подготовившая два учебника русского языка для гимназий (3 издания в 1949-1951 годах), Мария Кожина (в соавторстве с Босилькой Джерджевич), составившая один учебник, переиздававшийся 5 раз (с 1948 по 1955 годы), учебник по русскому языку для педагогических вузов Виктора Гаврилова (1966 год) и т. д.[159]

Почти во всех открывавшихся в 1950-1970-х годах высших учебных заведениях вводились кафедры русского языка и преподавалась русская филология. Данная специальность была обязательной для всех педагогических институтов, значительная часть учебных программ которых была ориентирована на подготовку учителей русского языка для начальных и средних школ (гимназий). По оценкам специалистов, русистика в восточноевропейских странах и югославских республиках пользовалась значительным спросом и характеризовалась в целом высоким уровнем преподавания. Вместе с тем процесс изучение русского языка и литературы имело также и идеологический аспект. Например, как подчеркивалось в проекте программы преподавания русского языка в Польской Народной Республике от 1975 года, «оно должно взаимодействовать с другими предметами в формировании позиции и мнений, свойственных гражданам, вполне вовлеченным и преданным делу социалистической Родины, особенно способствовать пониманию исторической правоты дружбы и сотрудничества с народами СССР».[160]

Русскоязычных национальных учебных заведений в странах региона практически не существовало. Исключением была Румыния, в которой проживало свыше 100 тысяч этнических русских-липован, являвшимися потомками старообрядцев, бежавших из России от преследований царского правительства и официальной православной церкви ещё в конце VII-начале VIII веков после церковных реформ Никона и обосновавшихся на землях Молдавского княжества и Буковины. Они сохранили свою национально-культурную идентичность и традиции обучения на родном языке. Школы липован с обучением на русском языке сохранялись в Румынии до 1960-х годов (в 1964 году в Бухаресте было закрыто последнее русскоязычное учебное заведение — педагогический техникум, где готовили учителей начальных классов для сельских школ в общинах липван).

Однако, наряду с национальными учебными заведениями, в восточноевропейских странах в 1950-1980-е годы существовали более 100 русскоязычных школ для обучения детей из семей военнослужащих (воинские контингенты Советской Армии были размещены в нескольких странах региона). Учебный процесс в этих школах велся по программам советского Министерства просвещения, учителями являлись жены советских военнослужащих или командированные из СССР, учащиеся получали аттестаты об окончании учебного заведения советского образца. Детей местных граждан в эти школы не принимали (ни обычно находились в закрытых военных городках). Учились только дети светских военнослужащих и гражданских специалистов. Тем не менее присутствие на территории стран Восточной Европы значительного числа носителей русского языка из СССР и постоянные коммуникации с ними закрепляло языковые навыки и способствовало распространению среди местного населения русского языка. Ему обучали также на многочисленных языковых курсах и в школах для взрослых. Как результат — к концу 1980-х годов русским языком в той или иной степени владело более половины населения Болгарии, Польши, СФРЮ (прежде всего Сербии), почти каждый второй — в Чехословакии (в том числе в Словакии — большинство) и т. д.

После распада СССР, ликвидации СЭВ и роспуска организации Варшавского договора, а также резкого ослабления экономических связей России с восточноевропейскими государствами и переориентации их на политическое, экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество с ЕС, а также США, престиж русского языка и его практическая значимость резко снизились, значительно сократилось и число активно владеющих им или изучающих его в академическом секторе или вне его. Общая черта лингвистической политики стран региона — бывших союзников СССР отныне заключалась в максимально возможном расширении доступа к изучению европейских языков и одновременное — исключении из школьных и вузовских программ русского. При этом высококвалифицированные преподаватели-русисты в массовом порядке заменялись малоопытными и малоквалифицированными преподавателями английского, немецкого, французского, а также некоторых иных языков. Немалая часть русистов, оказавшаяся без работы, также стала преподавать европейские языки, которые они ранее изучали в педагогических институтах и университетах в качестве вторых иностранных языков. Русский стало «модным» считать (провозглашать) символом советского доминирования в регионе и орудием коммунистической идеологии.

Если в 1990 году, по нашим уточненным оценкам, в восточноевропейских странах и в республиках СФРЮ насчитывалось 38 миллионов человек, знавших русский язык, то спустя 15 лет, то к 2004 году их осталось немногим более 18 миллионов, причем активно владевших русским языком — оценочно 1/3 от этого числа. Остальные же владели пассивно, то есть еще понимая устную и письменную речь и с определенными затруднениями умея объясниться на бытовом уровне. Несмотря на определенные усилия, предпринимаемые в Российской Федерации, по поддержке русского языка и культуры (прежде всего в рамках мероприятий федеральной целевой программы «Русский язык» и активной деятельности фонда «Русский мир»), общая численность владевших русским языком в данном регионе в 2010 году снизилась ещё примерно на 5,4 миллиона человек и составила

  1. миллиона. Причём столь большое снижение общей численности жителей восточноевропейских и балканских стран, в той или иной мере владевших русским языком, произошло за минувшие два десятилетия прежде всего за счет самых многонаселенных государств региона, а именно Польши, Венгрии, Сербии и Болгарии. Меньше всего русский язык распространен сегодня в Боснии и Герцеговине (прежде всего в районах, населяемых боснийцами), Словении, Албании, Македонии и Румынии. Наиболее значительная доля населения, не забывшая русский язык, продолжает оставаться в Болгарии, Сербии, Черногории, Словакии, Польше и Чехии (см. таблицу 3.2). Благодаря этим славянским странам общая доля жителей Восточной Европы и Балкан, владеющих русским, находится на уровне 11% (в 1990 году данный показатель составлял примерно 36%).

Таблица 3.2

Число владевших русским языком в восточноевропейских и балканских странах в 1990, 2004 и 2010 годах

Страны Число владевших русским языком в 1990 году, чел. Число владевших русским языком в 2004 году, чел. Число владевших русским языком в 2010 году, чел. Общая численность населения, человек в 2010 году Доля владевших русским языком в составе всего населения в 2010 году, %
Албания 50 000 20 000 15 000 2 831 000 0,5
Болгария 5 000 000 2 800 000 2 000 000 7 365 000 27,2
Босния и Герцеговина 500 000 100 000 15 000 3 760 000 0,4
Венгрия 1 000 000 300 000 200 000 9 994 000 2,0
Македония 50 000 20 000 10 000 2 057 000 0,6
Польша 19 000 000 9 000 000 5 500 000 38 501 000 14,3
Румыния 550 000 200 000 150 000 19 043 000 0,8
Сербия* 4 200 000 2 100 000 1 400 000 7 121 000 19,7
Словакия 2 500 000 1 800 000 1 300 000 5 425 000 24,0
Словения 125 000 50 000 30 000 2 053 000 1,5

Продолжение таблицы 3.2

Страны Число владевших русским языком в 1990 году, чел. Число владевших русским языком в 2004 году, чел. Число владевших русским языком в 2010 году, чел. Общая численность населения, человек в 2010 году Доля владевших русским языком в составе всего населения в 2010 году, %
Хорватия 500 000 150 000 50 000 4 483 000 1,1
Черногория 350 000 200 000 150 000 626 000 23,9
Чехия 4 000 000 2 600 000 2 000 000 10 468 000 19,1
Итого: 38 025 000 18 260 000 12 885 000 113 727 000 11,3

*Без учета самопровозглашенной в 2008 г. Республики Косово (АК Косово и Метохии).

Самооценки знания иностранных языков (self-perceived known foreign language) взрослых в возрасте 15-64 лет в восточно-европейских и балканских странах в 2007 году[161]

Наши оценки числа владеющих русским языком в странах региона в целом соотносятся с данными Евросоюза (см. таблицу 3.3).

Таблица 3.3

Страны / Иностранные языки

Доля знавших иностранные языки среди взрослых 25-64 лет (самооценка) в 2007 году, %

Число знавших русский язык среди взрослых 25-64 лет в 2007 году, тыс. чел.

Англий

ский

Французс

кий

Немецкий Испанский Русский
Болгария 20,7 9,0 10,4 1,0 40,2 1 658 000
Венгрия 14,5 0,9 12,1 0,1 2,6 1 456 000
Польша 25,0 3,2 17,7 0,6 41,5 8 830 000
Румыния 18,9 12,8 2,4 0,8 3,5 392 000
Словакия 30 2,2 31,4 0,8 47,6 1 400 000
Словения 60,3 4,3 46,1 1,7 2,9 32 000
Хорватия 43,7 3,3 30,9 0,9 4,5 110 000
Чехия 33,4 2,8 33,4 1,4 34,6 1 972 000

Как следует из результатов данного исследования, в четырех славянских странах Восточной Европы (Болгарии, Польши, Словакии и Чехии) показатель знания (владения в той или иной мере) русского языка взрослыми (особенно у самых старших возрастных групп) был в 2007 году даже выше показателя знания других иностранных языков. В то же время иностранный язык практически всей молодежи данных стран и в целом Европы, как отмечается в исследовании - английский[162].

Этнических русских — носителей русского языка, проживавших в Восточной Европе и на Балканах и являющихся гражданами этих стран, исходя из данных переписей населения, насчитывалось в 2010-2011 годах в совокупности 115 тыс. чел., в том числе в Чехии — 30 тысяч, в Румынии — 25, в Венгрии — 23, в Польше — 15 тысяч, в Болгарии — 12 тысяч и т. д. Причем число коренных русских в странах региона, согласно данным официальной статистики, сокращается. Например, в Румынии, община русских старообрядцев-липован, насчитывавшая, по переписи 2002 года,

  1. тысячи человек, в 2011 году уменьшилась до 23,8 тысячи человек[163]. Вместе с тем фактическое число проживающих в восточноевропейском регионе русских составляет, как минимум 200 тыс. чел. (часть из них учитываются как иностранцы с видом на жительство). Так, в Болгарии, из 36 тысяч официально зарегистрированных и постоянно проживавших в 2011 году иностранных граждан наиболее крупной группой являлись россияне (10 тыс. чел.)[164]. Аналогичным образом в Черногории, где по переписи 2011 года числилось лишь 946 постоянно проживавших выходцев из России (именуемых «русскими»), по оценкам экспертов, живут не менее 10 тысяч русских и русскоязычных (россияне приобрели примерно 1/3 всей продававшейся в последние годы недвижимости и земельных участков в этой небольшой балканской стране). Одновременно в период курортного сезона там ежемесячно находится до 50 тысяч граждан России. Ещё большее количество русскоязычных собственников недвижимости появилось в последнее десятилетие в Чехии[165]. Число россиян, выезжавших в эту страну (в том числе по долгосрочным визам, на которые имеют право купившие жилье) увеличилось с 90 тыс. чел. в 2000 году до 377 тысяч — в 2010 году.[166]

Владеющих русским языком как родным в Восточной Европе и на Балканах оценочно от 250 до 300 тыс. чел.. В их числе — выходцы из Украины и Белоруссии, а также других стран СНГ и Балтии (например, в Чехии зарегистрированы прибывшие на постоянное жительство 130 тыс. граждан Украины, часть из которых — этнические русские, в Польшу переехало с Украины 125 тыс. чел., с Белоруссии — 31 тыс. чел., из других бывших республик СССР — более 68 тыс. и т. д.)[167].

Русский язык имеет статус регионального языка или языка национального меньшинства только в трех странах — Польше, Румынии и Хорватии (для сравнения: близкий к русскому русинский язык имеет статус регионального в четырех странах Венгрии, Польше, Словакии и Хорватии)[168].

Поддержанию интереса к русскому языку и русской культуре в определенной мере способствуют поездки граждан Восточной Европы и Балкан в Россию и россиян — в страны региона. Однако за 10 последних лет общая численность выходцев из восточноевропейских и балканских стран, приезжавших с различными целями (в том числе культурно-познавательными) в Россию в целом снизилась вдвое. Это произошло прежде всего за счет ближайшего соседа России — Польши (см. таблицу 3.4).

Таблица 3.4

Динамика изменения численности граждан восточноевропейских и балканских стран, приезжавших в Россию в 2000 и в 2010 годах, тыс. чел.2

Страны 2000 2010 Изменения за 2000-2010 годы
Болгария 40,0 38,0 -2,0
Венгрия 12 21 +9,0
Польша 948 395 -553,0
Словакия 7 19 + 12,0
Чехия 25 41 + 16
Другие страны (Албания, Босния и Герцеговина, Македония, Румыния, Словения, Хорватия, Черногория) 30,0 35,0 +5,0
Итого 1 072,0 504,0 -568,0

Число поездок россиян в большинство стран региона, наоборот, за 2000-2010 годы возросло, особенно в Болгарию (с 104 до 332 тыс. чел.), Хорватию (с 17 до 120 тыс. чел.) и, как указывалось ранее, в Чехию. В то же время посещения Польши очень заметно сократились (с 1 075 до 457 тыс. чел.).[169]

Количество периодических изданий на русском языке в восточноевропейских и балканских странах в 1990-х годах резко сократилось, уменьшились и их тиражи, причем этот процесс продолжился по ряду печатных СМИ и в последние годы. Так, выходивший в Чехии с 1999 года рекламноинформационный еженедельник «Русский анонс» (переименованный позднее в «Чехию сегодня») имел тираж в 40 тысяч экземпляров. В 2005 году газета вновь изменила название — на «Пражский экспресс» и тираж её составлял в 2010-2011 годах от 3,5 до 4 тысяч экземпляров. Аналогичным образом сократился тираж пражской газеты «Чехия сегодня» (с 50 тыс экз.

в начале 2000-х годов до 10 тыс. экз. в 2011 году). Прекратилось в 2012 году и издание ежемесячной «Курортной газеты» (тиражом 15 тыс. экз.), распространявшейся в Карлвых Варах. В настоящее время лишь в половине стран региона выходят местные русскоязычные газеты или журналы (в основном по одному изданию, за исключением Чехии, а также Черногории, где в связи с рекордным «наплывом» россиян появились новые русскоязычные издания). Совокупный тираж местной прессы на русском языке (примерно 180 тысяч экземпляров) в 75 раз меньше общего числа владеющих русским языком (13,4 млн. чел.) (см. таблицу 3.5).

Таблица 3.5

Периодические издания на русском языке в восточноевропейских и балканских странах, 2010 г.

Страна Наименования периодических изданий и их тираж
Болгария «Русская газета» (тираж около 50 000 экз.)
Венгрия Газеты «Российский курьер» (40 000 экз.), «Интерпресс-факт» (20 000 экз.)
Польша Газеты «Русский курьер Варшавы» (10 000 экз.), «Соотечественник»
Румыния Газета «Зори» на русском и румынском языках (15 000 экз.)
Словакия Журнал «Вместе» (400 экз.)
Финляндия Газета «Спектр» (ежемесячник, с 1994 г.), газета «Новости Хельсинки» (с 2011 г.), журнал «Новые рубежи», литературный альманах «Literays»
Чехия Газеты «Чехия сегодня» (ежемесячная, 10 000 экз.), «Пражский экспресс» (еженедельная, 4 000 экз.), «Информ-Прага», еженедельная, 7 500 экз., «Крона» (еженедельная, 3 000 экз.) «ВизаИнфо.С7» (ежемесячная, тираж 5 000 экз.), «Пражский телеграф», еженедельная, тираж неизвестен), журнал «Русское слово» (ежемесячный, 1 500 экз.), «Парамин» (двуязычная)
Черногория «Русская газета» (еженедельная, тираж неизвестен), журнал «Адриатика» (ежемесячный, тираж 3 тысячи экз.)

Кроме того, почти во всех странах Восточной Европы и в балканских республиках можно купить российские газеты. Самой распространенной является «Аргументы и факты. Европа» с тиражом более 250 тысяч экземпляров в неделю (продается в 32-х странах). Достаточно популярны «Комсомольская правда» и «Московский комсомолец» и их местные издания (например, дайджест «Комсомольская правда в Чехии»). По подписке легко заказать многие российские газеты и журналы (с доставкой из РФ), однако стоимость их намного выше местных русскоязычных изданий, и постоянных подписчиков на них мало.

Основные телевизионные российские программы можно принимать в Восточной Европе по спутниковым антеннам или подключившись к платному кабельному телевидению. Местных теле- и радиопрограмм на русском языке, как правило, нет. Вещанием на русском занимаются в основном лишь иностранные редакции государственных радиокомпаний, ориентированных на зарубежную аудиторию. Например, объем русскоязычных передач радио «Голос Словакии» составляет 550 часов в год(для сравнения: объем передач на английском языке — 731 час в год, на немецком — также 731 час). Кроме того, на русскоязычную аудиторию (в России, СНГ и Балтии) ориентированы от 5 до 10 Интернет-сайтов каждой из стран региона (дают разнообразную информацию — о географии, культуре, экономике, возможностях отдыха, туризма, эмиграции в соответствующую страну и т. д.). Исключением является лишь «Русское радио» Черногории, начавшее вещание в УКВ (FM) диапазоне два года назад. Его передачи (информационно-развлекательного характера), адресованные местной русскоязычной аудитории, принимаются во всех городах республики.

Особо важное значение для оценки позиций русского языка в регионе имеют показатели национальных систем образования.

Согласно данным настоящего мониторинга, тенденция общего снижения числа школьников, гимназистов, лицеистов, учащихся профессионально-технических училищ восточноевропейских и балканских стран, изучающих русский язык — с более чем 14 миллионов в 1990 году до 967 тысяч — в 2004/2005 учебном году, продолжилась и в последующий период (548 тысяч и3учавших русский в 2010 году). Например, в Польше — самой крупной по численности населения стране региона и по величине контингента школьников, число изучавших в качестве иностранного языка русский в начального, системе среднего общего и среднего профессионального образования в период с 1989/1990 по 2000/2001 учебные годы сократилось в 9 раз — с 7,8 миллионов человек до 909,6 тысячи человек, а за последующее десятилетие (2000/2001-2010/2011 годы) оно сократилось еще в 4 раза — до 240,8 тысячи человек. Английский и немецкий языки сегодня фактически отодвинули русский на аутсайдерские позиции в начальных и средних школах и училищах (см. таблицу 3.6).

Таблица 3.6

Изучение иностранных языков в системе начального, среднего общего и профессионального образования в Республике Польша в 2010/2011 учебном году1

Изучавшиеся иностранные языки Число изучавших, тыс. чел. Доля изучающих, в %
Английский 4515,2 66,5
Немецкий 1808,5 26,7
Русский 240,8 3,7
Французский 143,1 2,1
Другие 73,0 1,0
Всего 6780,6 100,0

В Боснии, Венгрии, Румынии, Хорватии, Черногории русский язык как обязательный учебный предмет вообще исчез из школьных программ (его учат сегодня в качестве предмета по выбору от 0,1% до 1% учащихся в данной группе стран, причем русский, как и в Польше, занимает в среднем лишь третье место по степени популярности среди других иностранных языков — после английского и немецкого).

За период с 2004/2005 по 2010/2011 учебные годы существенно «упало» число школьников, изучающих русский язык, в Республике Сербия: со 131 тысячи до 63 тыс. чел., а количество школ, в которых он изучался, сократилось за этот же период в 2,5 раза[170]. Это явилось следствием политики по вытеснению русского языка из сербских школ, проводившейся в 2000-х годах и фактически продолжающейся по сей день. В системе общего среднего образования этой республики, по информации национального Министерства образования, доминирует английский: его учат 580 тысяч детей (70,0%), немецкий язык учат 87 тысяч (10,5%), французский — 80 тысяч (9,7%), а русский — 7,6% всех школьников (ещё 8 тыс. сербских детей учат итальянский, 3,2 тыс. — испанский). Аналогично положение русского языка и в другой балканской стране со славянским населением — Республике Сербской, входящей в федерацию Боснии и Герцеговины. Так, в основной школе (1-9 классы) первым обязательным иностранным языком является английский: его учат с 3-го класса 83,1 тысячи школьников, вторыми иностранными языками, изучаемыми с 6 класса, являются: немецкий (учат 33 тыс. чел.), русский (11,4 тыс. чел. или 8,8%), французский (4 тыс. чел.) и итальянский (575 чел.). Явное предпочтение английскому как первому и обязательному иностранному языку отдается и в средней школе (см. таблицу 3.7).

Таблица 3.7

Изучение иностранных языков в средней школе Республики Сербской в 2010/2011 учебном году, чел.2

Изучаемые

иностранные

языки

Как первый иностранный язык Как второй иностранный язык Всего изучают язык* Доля

изучающих,

%

Английский 44 529 139 44 668 92,4
Немецкий 2733 12 300 15 033 31,1
Русский 833 5905 6738 13,9
Французский 171 1522 1693 3,5
Другие 66 925 991 2,1
Всего 48 332 20 791 48 332 100,0

*Часть старшеклассников изучает по два вторых иностранных языка, причем русский язык в этом случае оказывается обычно третьим иностранным языком (после немецкого).

В то же время в Автономном крае Косово и Метохия, а именно в его северных анклавах, населенных сербами, в последние годы наблюдается необычайный для Восточной Европы и Балкан рост интереса к русскому языку и резкое увеличение числа школьников из сербских семей, берущихся за изучение русского языка (это стало своеобразной формой протеста сербской молодежи против действий косовских властей). Особенно усилился этот процесс после само провозглашения Республики Косово в 2008 году. Согласно данным местных русистов, в 2010/2011 учебном году в сербской части Косово русский язык изучали 10 050 школьников и 750 учащихся профессиональных училищ или 65% всего школьного контингента (16 тыс. чел.)[171].

Увеличилось число изучающих русский и в средних учебных заведениях Словакии - с 42 тыс. чел. в 2004/2005 учебном году до 60 тысяч в 2010/2011 году. Однако это составляет лишь 8,0% от их общего числа (460 тыс. школьников, 99 тыс. гимназистов и 193 тыс. учащихся СПО). Равным образом возросло и число изучающих русский язык в школах Словении - с 60 человек в 2004/2005 учебном году до 694 человек в 2010/2011 году (но это всего лишь 0,26% всего школьного контингента).

Несколько отличается динамика численности изучающих русский язык школьников в Болгарии: сократившись за 10 лет (с 1991 по 2001 годы), как и во многих европейских странах, в 10 раз (с одного миллиона до менее чем 100 тыс. чел.), эта цифра к 2004/2005 учебному году увеличилась затем более чем в два раза - до 232 тыс. чел. (из которых 180 тысяч изучали русский в школах и гимназиях и 52 тысячи - в техникумах и колледжах). К 2010/2011 году их общая численность вновь снизилась - до 146,8 тысячи человек (23,4% от 627,2 тыс. учащихся всех видов школ), что отчасти связано с демографическим кризисом в Болгарии. Тем не менее, речь идет о весьма значительном уменьшении за семилетний период (почти на 100 тыс. чел.) числа изучающих русский в системе среднего общего и профессионального образования Болгарии. Соответственно, на 1/3 уменьшилось и количество болгарских школ и профессиональных училищ, где учат русский язык (их в общей сложности две тысячи на начало 2010/2011 учебного года). Подавляющее большинство болгарских школьников (86,8%) учит английский, в основном как первый иностранный язык. Русский язык изучают преимущественно как 2-й язык, в том числе 8% детей в начальной школе, 37% - в старшей средней школе и 31% учащихся профессиональных училищ. Это наивысшие показатели удельного веса изучающих русский язык (как 2-й иностранный) в системе среднего образования среди всех стран Евросоюза (не считая вступивших в ЕС Литвы, Латвии и Эстонии). С целью повышения качества обучения русскому языку в Болгарии в 2003 году была создана сеть базовых школ с изучением русского языка, которая в настоящее время охватывает 39 средних общеобразовательных учебных заведений и 6 вузов. Можно отметить, что в этих базовых школах половина детей (примерно 16 тыс. человек) учат русский языке как первый иностранный. Тем не менее за последние 5 лет показатели численности осваивающих русский язык в начальных и средних школах и профессиональных училищах этой южнославянской страны неуклонно снижаются (см. таблицу 3.8).

Таблица 3.8

Динамика численности болгарских школьников и студентов, изучавших русский язык в начальных, средних и гимназических классах общеобразовательных школ и в учреждениях среднего профессионального образования (СПО) в 2006/2007 и в 2010/2011 учебных годах, чел.1

Классы/

типы

учебных

заведений

Учебные годы

2006/2007 2007/2008 2008/2009 2009/2010 2010/2011
1 -4 классы 23 802 21 735 19 417 18 587 16 940
5-7 классы 74 106 64 289 52 807 46 276 43 544
8-12 классы 45 377 43 269 41 026 39 810 38 512
СПО 56 802 55 646 51 552 48 301 47 819
Всего 200 087 184 939 164 802 152 974 146 815

В масштабах же всего региона общее число школьников, обучающихся русскому языку, сократилось с 2004 по 2010 годы в 1,5 раза (см. таблицу 3.9).

Таблица 3.9

Показатели изучения русского языка в национальных системах образования восточноевропейских и балканских странах в 2004/2005 и в 2010/2011 учебных годах

Страны / годы

Количество школ и средних профессиональных учебных заведений, где изучался русский язык

Число учащихся школ и СПО, изучавших русский язык

Количество вузов, в которых изучался русский язык

Число студентов, изучавших русский язык, чел.

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

Албания 1 1 50 50 1 1 40 96
Болгария 2590 1940 232 000 141 815 17 28 3500 9980
Босния и Герцеговина* 60 39 25 500 19 883 2 2 150 234
Венгрия 135 147 21 500 3850 8 8 957 1047
Косово** - 55 - 10 750 - 2 - 750
Македония 69 27 12 400 3734 1 5 144 682
Польша 5635 3430 415 400 240 800 142 88 69 700 39 000

1 Составлено по: Образование в Република Бьлгария. 2011 / Национален статистически институт. София, 2011, с. 55.

Продолжение таблицы 3.9

Страны / годы

Количество школ и средних профессиональных учебных заведений, где изучался русский язык

Число учащихся школ и СПО, изучавших русский язык

Количество вузов, в которых изучался русский язык

Число студентов, изучавших русский язык, чел.

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

Румыния 45 21 2350 745 10 8 500 2000
Сербия 1500 595 131 400 63 000 3 3 420 800
Словакия 627 974 42 000 60 060 16 20 600 1100
Словения 3 17 60 694 1 1 190 260
Хорватия 1 1 30 30 2 2 230 250
Черногория 70 50 1 000 700 1 1 50 40
Чехия 183 560 12 000 36 900 20 15 2 850 7700
Итого 10 919 7857 894 690 5830 11 224 194 80 131 60 437

*Данные только по учебным заведениям Республики Сербской, без учета боснийских учебных заведений Федерации Боснии и Герцеговины.

**Данные только по сербским учебным заведениям АК Косово и Метохии.

Русский язык как иностранный в большинстве стран региона начинают учить с 5 класса, и в среднем на это отводится 2 часа в неделю или 72 часа в год, хотя в специализированных языковых школах (например, в Болгарии и Венгрии) небольшое число детей начинают изучать его в начальной школе и на протяжении учебного процесса на освоение русского выделяется больше времени, в том числе при изучении его как первого иностранного языка (см. таблицу 3.10).

Таблица 3.10

Начало изучения русского языка и объем учебных часов на русский язык в школах восточноевропейских и балканских стран в 2010/2011 учебном году

Страны Начало изучения русского языка как иностранного (с какого класса) Объем учебных часов в неделю на изучение русского языка как иностранного
Албания 5 2
Болгария 2, 5, 8 3 - 6
Босния и Герцеговина 6 2
Венгрия 5, 6, 7 3, 5, 6
Косово (сербские школы) 5 2
Македония 5, 9 2
Польша 5 2
Румыния 5, 6 2
Сербия 3, 5 2

Общая численность молодежи Эстонской Республики, обучавшейся на руском языке в различного типа национальных, российских и совместных образовательных учреждениях в 2007/2008 академическом году, тыс. чел.[172]

Общая численность молодежи Эстонской Республики, обучавшейся на руском языке в различного типа национальных, российских и совместных образовательных учреждениях в 2009/2010 академическом году, тыс. чел.[173]

Продолжение таблицы 3.10

Страны Начало изучения русского языка как иностранного (с какого класса) Объем учебных часов в неделю на изучение русского языка как иностранного
Словакия 3 2, 3
Словения 7 2
Хорватия 5 2
Черногория 7 3
Чехия 5 2

С точки зрения возраста начала изучения иностранных языков, в том числе русского, то школьные стандарты являются следующими: в Болгарии первый иностранный язык начинают учить с 8 лет, второй - в 15 лет (и до 19 лет), в Польше соответственно с 7 и с 13 лет, в Румынии - с 8 и с 10 лет, в Словакии - с 8 и с 11 лет, в Венгрии - с 8 и с 12 лет, в Чехии - с 8 и с 13 либо 14 лет. Таким образом, средний возраст начала изучения русского языка в восточноевропейских и балканских странах - 13 лет.

Представляет интерес состав школьных классов, в которых изучается русский язык как иностранный: в подавляющем большинстве его учат дети из семей коренных жителей (см. таблицу 3.11).

Таблица 3.11

Состав школьников, изучавших русский язык как иностранный в 2010/2011 учебном году в восточно-европейских и балканских странах, в %1

Страны Дети из семей коренных жителей Дети из русских/русскоязычных семей (эмигрантов и приезжих из СССР, России и из смешанных семей)
Болгария 95 5
Босния и Герцеговина (Республика Сербская) 98 2
Венгрия 97-98 2-3
АК Косово и Метохия 95 5
Македония 95-98 2-5
Польша 90-95 5-10
Румыния 50 50
Сербия 95-97 3-5
Словакия 97 3
Словения 90 10
Хорватия 100 0
Черногория 85 15
Чехия 70 30

В системе высшего образования восточноевропейских и балканских стран русский язык в первом десятилетии XXI века почти «потерялся» — его изучают сегодня в качестве специальности на кафедрах русистики (русского языка и литературы), либо в качестве одного из иностранных языков всего лишь 60 тысяч студентов данной группы государств, из них 2/3 — в Польше (для сравнения: в конце 1980-х годов русский язык осваивало в восточноевропейских странах и республиках Югославии около 1 миллиона студентов). Еще оценочно до 10 тысяч учащихся высшей школы региона изучают русский язык факультативно. За последние 7 лет число студентов и аспирантов (докторантов) Восточной Европы и Балкан, выбравших для изучения русский язык, в целом снизилось на 1/3, равно как и качество их подготовки. Это связано с сокращением присутствия русского языка в системе среднего общего и профессионального образования большинства государств региона и приводит к тому, что все больше студентов, решающих заняться русским языком в высшей школе, начинают осваивать его «с нуля».

Удельный вес студентов, изучающих русский язык в высшей школе стран региона незначителен. Например, в 2010/2011 академическом году в университетах Чехии, по данным Национального института информации в области образования, русский язык изучали 5% всех чешских студентов (в 2009/2010 — 6%), в то время как английский учили 60%, немецкий — 17%, испанский — 5%, французский — 4%, итальянский — 1%, другие языки — 8%? Ещё меньше удельный вес студентов-русистов и изучающих русский язык как иностранный в высшей школе Польши (см. таблицу 3.12).

Таблица 3.12

Число студентов, изучавших различные иностранные языки (в качестве обязательного предмета) в вузах Польши в 2009/2010 и в 2010/2011 академических годах2

Годы / Иностранные языки

2009/2010

2010/2011

Число изучавших, тыс. чел. Доля, в % от общего числа студентов Число изучавших, тыс. чел. Доля, в % от общего числа студентов
Английский 690,5 36,7 657,6 36,1
Немецкий 122,5 6,5 108,3 5,9
Русский 45,7 2,4 39,0 2,1
Испанский 21,1 1,1 20,8 1,1
Французский 20,9 1,1 18,3 1,0
Итальянский 10,3 0,5 10.6 0,6
Другие языки 23,7 1,3 23,3 1,3
  1. См.: URL: http://www.czechinvest.org/data/files/fs-12-skills-in-the-czech-republic.76-en.pdf.

2

Отрицательная динамика численности и удельного веса изучавших русский язык в польских вузах в последние годы неизменна: 61,5 тыс. человек или 3,2% всех студентов — в 2006/2007 академическом году, 51,4 тыс.

человек или 2,7% всех студентов — в 2007/2008 году и т. д.[174] В то же время в большинстве других стран региона число студентов, изучающих русский язык, в последние годы увеличивается и постепенно растет количество вузов, открывающих различные программы и курсы по русскому языку (см. таблицу 3.9).

Национальные учебные заведения восточно-европейских и балканских стран с наибольшим числом школьников, изучающих русский язык как иностранный и студентов и аспирантов, изучающих русский как иностранный и как специальность, являются следующими:

Албания:

  • Школа иностранных языков им. Асима Вокши в г. Тиране (изучают 50 чел.);
  • Тиранский государственный университет (96 чел.).

В университете есть кафедра русского языка.

Болгария:

  • 133 средняя школа им. А. С. Пушкина (свыше 1000 чел.) и 35 средняя школа им. Добри Войникова (также более 1000 чел.) в г. Софии, Русская школа им. А. С. Пушкина (1 369 чел.), Морская гимназия (350 чел.) и средняя школа им. Гео Милева (300 чел.) в г. Варна, средняя школа им. Саввы Доброплодного (360 чел.) в г. Шумен;
  • Колледж по туризму в г. Варна (350 чел.);
  • Софийский университет им. Св. Климента Орхидского (свыше 250 чел.), Университет им. Университет им. профессора Асена Златарова в г. Бургасе (около 900 чел.), Высшее военно-морское училище (Морская академия) и Экономический университет (240 чел.) в г. Варна (510 чел.), Шуменский университет им. епископа Константина Преславского в г. Шумен (350 чел.), Великотырновский университет св. Кирилла и Мефодия (более 200 чел.) в г. Велико Тырново, Пловдивский университет им. Паисия Хелендарского (примерно 100 чел.) в г. Пловдив. Кафедры русского языка есть в четырех университетах классического типа — Софийском, Пловдивском, Великотырновском и Шуменском. Русский язык в них изучают как специальность, а также как иностранный язык.

Всего в вузах Болгарии русский язык как специальность (по программам бакалавриата и магистратуры) изучали 890 человек, выпуск дипломированных русистов составил около 300 человек.

Босния и Герцеговина, Республика Сербская:

  • Гимназия в г. Баня-Луке, гимназия в г. Власенице, гимназия в г. Соколце и средние школы в г. Шипово (в каждой из них русский как иностранный изучают до 500 школьников);
  • Паневропейский университет Апеирон (около 100 чел.) и Университет в г. Банья Лука (около 100 чел.).

На филологическом факультете Университета в Банья Лука в 2010/2011 года началось обучение по специальности «Русский язык» (34 чел.), выпуска русистов не было.

Венгрия:

  • Гимназия им. Шандора Кёрёши Чома в г. Будапеште (около 150 чел.);
  • Будапештский университет им. Лорана Этвеша, Университет г. Дебрецена, Университет г. Сегеда, Университет г. Печа (в каждом из них русский изучают более 100 студентов).

В этих университетах имеются кафедры русского языка, общее число студентов и аспирантов, изучавших русский язык как специальность, составляла в 2010/2011 академическом году 84 человека, выпуск дипломированных русистов составил 34 человека.

Автономный край Косово и Метохия:

  • 8-летние школы и гимназия в г. Косовска-Митровице (в них изучают русский более 5 тысяч школьников сербских районов Косова);
  • Экономический и медицинский техникумы в г. Косовска- Митровице (более 50 чел.);
  • Философский, технический, экономический, медицинский, сельскохозяйственный и музыкальный факультеты Приштинского университета, временно находящиеся в г. Косовска-Митровице (около 700 чел.).

Кафедра русского языка есть в составе философского факультета, русский язык как специальность изучали на ней в 2010/2011 академическом году 34 человека, выпуск дипломированных русистов составил 2 человека.

Македония:

  • Школы и гимназии в городах Скопье, Куманово, Велес, Неготино, Кавадарцы, Берово, Св. Николе, Струга и Виница (в целом 2 400 чел.);
  • Профессиональные училища и колледжи в городах Скопье, Куманово, Велес и Неготино (в целом 1 434 чел.);
  • Университет Св. Кирилла и Мефодия в г. Скопье, Государственный университет в г. Тетово, Университет Св. Климента Орхидского в г. Битоле, Международный славянский университет им. Державина в г. Св. Николе, Государственный университет им.Гоце Делчева в г. Штипе (в целом более 600 чел.).

Кафедра русского языка имеется лишь в Университете Св. Кирилла и Мефодия в г. Скопье (на филологическом факультете им. Блаже Конески). Контингент изучавших русский язык как специальность - 80 студентов и 2 аспиранта, выпуск дипломированных русистов в 2010/2012 академическом году составил 27 человек.

Польша:

Наиболее массовым является изучение русского языка в школах Люблинского воеводства (700 школ или 1/3 общеобразовательных учебных заведений этого воеводства, в то время как в масштабах всей страны русский учат лишь в 4% школ). В целом активнее русский язык изучают в восточных воеводствах (в основном в сельских школах) и довольно слабо — в западных воеводствах.

Кафедры русского языка имеют 18 вузов, наиболее крупные из них — в Педагогическом университете г. Кракова, Католическом университете г. Люблина, Поморской академии г. Слупска, Университете им. Я. Кохановского в г. Кельце, Университете им. А. Мицкевича в г. Познани, Университете в г. Белостоке, Гданьском университете, Жежувском университете. Однако лишь в последнем университете кафедра русского языка сохранила самостоятельность и называется кафедрой русской филологии (во всех остальных вузах данные кафедры вошли в состав кафедр и факультетов славянских языков или иностранных языков)[175]. Общее число студентов и аспирантов, изучающих русский как специальность — более десяти тыс. чел., выпуск дипломированных русистов в 2010/2011 академическом году составил оценочно 2,3 тысячи человек.

Румыния:

  • Большинство школ, а также несколько лицеев, в которых изучают русский язык, находятся в Бухаресте и в уездах, населенных этническими русскими-липованами (прежде всего Тулча), а также в пограничных с Молдавией и Румынией городах Бриэла, Ботошани, Констанца, Сучава, Яссы. Например, это школа им. А. С. Пушкина в г. Браила, в которой русский учат более 30 учеников;
  • В системе высшего образования русский язык преподают в 8 вузах, больше всего изучающих русский (как специальность, иностранный или факультативно)— в Бухарестском университете (свыше 700 студентов), Ясском университете (около 300 студентов) и Клужском университете (примерно 250 студентов).

Кафедры русского языка есть лишь в 4-х университетах (в остальных русский преподают по одному человеку, относящемуся к кафедре иностранных языков). Все кафедры русского языка входят в состав департаментов славянской филологии (в 2011/2012 году последняя самостоятельная кафедра русского языка Бухарестского университета стала частью его Департамента русской и славянской филологии).

Сербия:

  • Гимназия им. И. И. Змая в г. Нови-Сад (АК Воеводина) и филологическая гимназия в г. Белграде (число изучающих русский — примерно по 200-300 учеников).
  • Белградский университет (более 300 человек на филологическом факультете), Университет г. Нови-Сада (250 чел. на философском факультете), Университет г. Ниша (примерно 150 чел. на филологическом факультете) и Университет г. Вране (около 100 чел.).

Кафедры русского языка имеются во всех вышеуказанных университетах. Число изучавших русский как специальность — примерно 400 человек, выпуск дипломированных русистов в 2010/2011 академическом году составил 150 человек, из которых 50 человек — в Белградском университете.

Словакия:

  • Русский язык учат в основном в школах на востоке Словакии (более 80% учащихся) и прежде всего в городах Кошице, Михаловце, Свидник;
  • Несколько средних специальных и профессиональных школ в городах в городах Бардейов, Липтовский Микулаш и Нижна (число изучающих русский язык в каждой из них — от 150 до 200 чел.);
  • Университет в г. Прешове (230 чел.).

Кафедры русского языка есть в 6 университетах — в Прешовском университете, Университете Константина-философа в г. Нитре, Университете им. М. Бела в г. Банска-Бистрица, Университете Кирилла и Мефодия в г. Трнаве, Университете им. Я. А. Коменского в г. Братиславе, в Католическом университете в г. Ружомберок. Число студентов и аспирантов, обучавшихся по специальности «Русский язык» составляло примерно 500 человек, выпуск дипломированных русистов в 2010/2011 академическом году оценивался в 250 человек, в том числе в Прешовском университете было выпущено 117 русистов-бакалавров и 22 магистра.

Словения:

  • Гимназия в г. Нова Горице (122 чел.), гимназия в г. Крань (74 чел.), гимназия в г. Шкофья Лока (66 чел.), гимназия в г. Польяне (66 чел.), Шкофийская классическая гимназия в г. Любляна (65 чел.);
  • Люблянская школа дополнительного образования для билинг- вальных детей (50 чел.);
  • Люблянский университет (180 чел. на отделении русского языка филологического факультета и 40 чел. — на факультете общественных наук). Число изучавших русский язык как специальность в 2010/2011 академическом году составило 40 человек, выпуска русистов еще не было.

Хорватия:

  • Гимназия в г. Загребе (единственное среднее учебное заведение, в котором учат русский 30 чел.);
  • Университет в г. Задаре (110 чел.), университет в г. Загребе (140

чел.).

Кафедры русского языка имеют оба университета. Число изучавших русский как специальность в 2010/2011 академическом году - 50 человек, выпуск дипломированных русистов - 10 человек.

Черногория:

  • Наибольшее число изучающих русский язык в основных школах и гимназиях в качестве второго или третьего иностранного (с 7-го класса) - на севере Черногории. В качестве первого иностранного русский изучают в отдельных школах и гимназиях в Подгорице, Никшиче и некоторых других городах;
  • Университет Цне Горе в г. Подгорице (40 чел.).

Переход рассматриваемой группы государств на образовательные стандарты ЕС, связанные с введением более интенсивных школьных программ (до 5 часов в неделю) на преподавание основного (одного) иностранного языка, еще более ослабил позиции русского языка в их академическом секторе. Не менее важным фактором стала возможность для молодежи стран данного региона поступать на льготных условиях (в качестве граждан стран - новых членов ЕС) в университеты Германии, Австрии, Бельгии, Франции, Италии, Великобритании, Голландии и т. д.

Число слушателей на курсах русского языка при Российских центрах науки и культуры в сравнении с периодом существования СССР резко уменьшилось. Если в конце 1980-х годов на данных курсах обучались сотни тыс. чел. (как молодежь, так и взрослые), то в 2003 году их общее число составляло всего 1,3 тысячи человек (большинство из которых занималось на курсах при РЦНК в Польше и Болгарии). Через пять лет, в 2008 году, этот показатель (число обучавшихся на языковых курсах при РЦНК в восточноевропейских и балканских странах) вырос до 3106 тыс. чел., однако в последующие годы вновь снизился (см. таблицу 3.13).

Таблица 3.13

Динамика численности иностранных граждан, обучавшихся на курсах русского языка при Российских центрах науки и культуры и представительствах Россотрудничества в восточноевропейских и балканских странах в 2008-2011 годах1

Страна, город

Число слушателей курсов русского языка, человек

2008 2009 2010 2011
Болгария, г. София 960 800 200 220
Венгрия, г. Будапешт 840 750 927 927
Польша, г. Варшава 297 286 288 287
Польша, г. Гданьск 102 130 133 87
Сербия, г. София 348 371 200 276

1 Составлено по данным Россотрудничества и экспертного опроса руководителей курсов русского языка при РЦНК в 2011 году.

Продолжение таблицы 3.13

Страна, город

Число слушателей курсов русского языка, человек

2008 2009 2010 2011
Словакия, г. Братислава 148 150 128 132
Чехия, г. Прага 411 400 257 318
Всего 3106 2887 2133 2247

Определенное, но не учитываемое статистикой количество граждан восточноевропейских и балканских стран обучалось на частных (коммерческих) курсах русского языка (как правило, в составе небольших групп работников торговли, гостиничного хозяйства, бизнесменов, служащих компаний, сотрудничающих с российскими организациями и фирмами). Но их общее число, как представляется, не намного превышает число слушателей курсов русского языка при РЦНК (то есть речь также идет максимально трёх тысячах человек).

Мотивы изучения русского языка в странах региона, по мнению местных русистов[176], являются следующими:

  • Возрастающая роль русского языка как языка межнационального общения в определенных регионах и его использования для осуществления деловых связей с россиянами. Кроме того, наши выпускники преподают русский язык в третьих странах. Для болгар актуальна такая деятельность в Турции, а также в США (Болгария).
  • Любовь к русской культуре и православию. Развитие экономических отношений с Россией. Открытие российских фирм на территории Боснии и Герцеговины (Босния и Герцеговина).
  • Работать в бизнесе, работать устным и письменным переводчиком (Венгрия).
  • Знакомство с культурой России. Возможность читать в оригинале русских классиков, овладение навыками перевода с перспективой расширения возможности получить работу на рынке труда (Македония).
  • Интерес к русскому языку, России, желание найти работу сразу с несколькими иностранными языками в компаниях, желание работать в школе в качестве учителя иностранного языка (Польша).
  • Мотивы у школьников и студентов разные: из интереса и любви к языку и культуре, в надежде поехать в Россию, для участия в олимпиаде по русскому языку и для сдачи аттестата зрелости, т. к. успешное участие в олимпиаде дает возможность для зачисления на факультет иняза без экзаменов (Румыния).
  • Это экономические мотивы, возможность ознакомления со страной изучаемого языка, возможность трудоустройства (Сербия).
  • Это один из славянских языков и нам легко его изучать, любовь к русской литературе (АК Косово и Метохии).
  • Возможность работы на российском рынке (Словения).
  • Наши учителя русского языка — эрудированные энтузиасты. Влияет и рост авторитета России и потребность русского языка в будущей профессии (Словакия).
  • Русский язык в Хорватии становится популярным потому, что возрастает популярность России как страны с интенсивным экономическим и культурным развитием, а также из года в годвозрастает популярность русских, приезжающих в Хорватию, и не щадящихся расходовать деньги на услуги, покупки... Практическая польза от владения русским языком в сфере туризма (Хорватия).
  • Любовь к русской культуре и большое присутствие русских в Черногории и возможность работы с ними (Черногория).
  • Культура, трудовые возможности (Чехия).

Почти во всех странах региона действуют национальные Ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Часть из них была создана ещё в советское время (старейшими являются Общество русистов Болгарии и Ассоциация русистов Словакии). Самые крупные по числу своих членов — ассоциации Чехии, Болгарии и Словакии. Доля носителей языка среди них — в среднем около 14% или немногим более 500 человек.(см. таблицу 3.14).

Таблица 3.14

Основные характеристики национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы в 2011 году1

Наименование организации Год

основания

Число

членов

Средний

возраст,

лет

Доля носителей русского языка, %
1.Общество русистов Болгарии 1967 520 45 9,5
2.Сообщество преподавателей-русистов Боснии и Герцеговины 2009 12 50 10,0
3.Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и литературы 1986 103 48 15,0
4.Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Македонии 1994 50 54 5,0
5.Ассоциация учителей и преподавателей русского языка Польши 2010 600 45-50 12,0
6.Румынская ассоциация преподавателей русского языка и литературы 2000 122 52 35,0

1 Составлено по данным национальных ассоциаций русистов (данные по Ассоциации учителей и преподавателей русского языка Польши - по состоянию на ноябрь 2012 года).

Продолжение таблицы 3.14

Наименование организации Год

основания

Число

членов

Средний

возраст,

лет

Доля носителей русского языка, %
7.Славистическое общество Сербии 1948 397 49 4,5
8.Славистическое объединение г. Нови- Сада и АК Воеводина 2000 78 47 1,3
9.Общество русистов АК Косово и Метохии 2010 200 50 35,0
10.Центр русистики Словении 2009 100 46 70,0
11.Ассоциация русистов Словакии 1967 500 44 3,0
12.Общество по русскому языку и культуре Хорватии 2011 160 35 10,0
13.Общество учителей русского языка Черногории 2003 57 50 0,0
14.Чешская ассоциация русистов 1975 930 48 20,0

Всего

3829 49 13,8

Больше всего русистов-носителей языка в чешской (186 чел.) и польской (72 чел.) ассоциациях.

Обращает на себя внимание возраст членов национальных ассоциаций русистов: в большинстве своем им около 50 лет. Это отражает тенденцию старения преподавателей русского языка и литературы во многих странах региона и отсутствие их равноценной замены (по опыту и уровню квалификации) более молодыми преподавателями. В ряде национальных ассоциаций русистов число их членов постепенно сокращается. Например, в Ассоциации русистов Словакии в 1992 году насчитывалось 800 человек, а в 2010 году их осталось 500. В то же время динамика численности Чешской ассоциации русистов - положительная: 173 человек - в середине 1990-х годов, около 600 - в 2000 году, 930 - в конце 2011 года (данные председателя Ассоциации Юрия Клапки), аналогичный рост числа русистов и в Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка - со 150 человек в момент создания Ассоциации в 2010 году до почти 600 человек - к концу 2012 года (данные председателя Ассоциации Людмилы Шепелевич).

Национальные Ассоциации русистов объединяют примерно половину четверть преподавателей русского языка и литературы, общее число которых в Восточной Европе и на Балканах - около 12 тыс. чел., большинство из которых работает в средних школах и гимназиях (см. ниже таблицу 3.15).

На одного преподавателя русского языка в системе начального и среднего общего и профессионального образования приходится в среднем 67 учащихся, на одного преподавателя - русиста в высшей школе - 23 студента. Поэтому говорить о дефиците учителей русского языка и литературы в регионе не приходится ввиду тенденции сокращения количества школ, гимназий и колледжей, в которых преподается русский, и числа учеников, изучающих его как иностранный язык. В ряде стран их явный переизбыток и есть проблемы с трудоустройством, особенно молодых выпускников филологических факультетов со специализацией по русскому языку (как, например, в Польше и Словакии). Некоторая потребность в учителях русского языка (прежде всего высококвалифицированных) ощущается лишь в сербских школах Косово и в Словении.

Таблица 3.15

Распределение преподавателей русского языка по типам учебных заведений и восточно-европейских и балканских странах, чел.1

Страны

Типы учебных заведений

Всего

Школы Учреждения

СПО

Вузы Курсы русского языка
Албания 4 0 2 0 6
Болгария 1420 570 295 100 2385
Босния и Герцеговина 143 30 15 0 188
Венгрия 148 5 49 30 232
Македония 38 15 12 5 70
Польша 2670 990 1480 160 5300
Румыния 35 10 30 15 90
Сербия 390 80 45 10 525
Косово и Метохия 100 50 40 0 190
Словения 6 11 6 15 38
Словакия 908 430 100 25 1463
Хорватия 1 0 15 20 36
Черногория 50 0 15 0 65
Чехия 400 160 480 100 1140
Всего 6313 2351 2584 480 11 728

Большей проблемой являются возможности переподготовки и повышения квалификации местных русистов. Определенную помощь в ее решении оказывает и российская сторона. Вот что говорят об этом руководители их национальных ассоциаций.

Болгария:

«Повышение квалификации учителей средних школ проводится более регулярно, чем преподавателей вузов. Для преподавателей средних школ Министерство образования организует краткосрочные семинары (2-3 дня). Преподаватели вузов предоставлены сами себе. В последние годы стали проводиться семинары и стажировки преподавателей и студентов, организуемые фондом «Русский мир» и Россотрудничеством, семинары и конференции в рамках Национальной сети школ с изучением русского языка. В российских учебных заведениях повышали квалификацию в 2010/2011 году из преподавателей вузов — два человека с кафедры русского языка Софийского университета им. Св. Клемента Орхидского, а из Бургасского университета — один человек (по приглашению Союза соотечественников)».

Республика Сербская в составе Боснии и Герцеговины:

«По нашим сведениям, в прошлом году был проведен семинар по русскому языку представителем белградского Русского дома. В Россию в 2010/2011 году смогли выехать на языковую стажировку 5 человек».

Венгрия:

«Проводятся ежемесячные семинары в РЦНК в Будапеште, есть недельные курсы в Будапештском университете им. Л. Этвеша. Число преподавателей-русистов, которые повышали квалификацию в учебных заведениях России в 2010/2011 году — 8 человек».

Автономный край Косово и Метохия:

«У нас нет никаких возможностей повышения и переподготовки учителей русского языка. В учебных заведениях Росси никто не стажировался».

Македония:

«Такой переподготовки для преподавателей-русистов в нашей стране нет уже более 20 лет. Некоторые преподаватели едут на курсы за свой счет. В России квалификацию в 2010/2011 году не повышали».

Польша:

«Действует система постдипломных курсов, котрые заканчиваются присвоением диплома об их окончании, обычно 3 семестра (длятся полтора года, 350 часов). В ряде воеводств проводятся также методические семинары, организуемые Россотрудничеством. Сколько преподавателей- русистов стажировались в России в 2010/2011 году — не известно».

Румыния:

«У нас почти никакой системы переподготовки нет. Лишь сотрудничество с Русской школой при посольстве РФ в Бухаресте позволяет иногда проведение мастер-классов (но в основном в школах русских-липован). Ни из школ, гимназий, техникумов или университетов ни один преподаватель русского языка в России в 2010/2011 году квалификацию не повышал».

Сербия:

«Проводятся зимние школы русского языка для преподавателей в Славистическом обществе Сербии. В 2010/2011 году в учебных заведениях России прошли стажировку 112 преподавателей-русистов»).

Автономный край Воеводина:

«Нас приглашали на конференцию в Белграде «Зимняя школа», проводились семинары преподавателей русского языка Воеводины, в том числе семинар «Методы преподавания русского языка в соответствии с европейскими стандартами». У нас в крае есть специалисты русского языка, которые ни разу не были в России. Министерство образования Сербии вдруг ограничило квоту для школьных учителей и в настоящее время на курсы в Россию могут ездить только русисты из вузов. Разве неизвестно, что преподаватели школ и их ученики - это источник, питающий все дальнейшие ступени образования? Указанное ограничение является дискриминацией по отношению к ним».

Словакия:

«Наша система повышения квалификации следующая. 1). Аттестация для школьных учителей-русистов после 8 лет работы, после которой зарплата повышается на 70 евро/месяц. Экзамены проходят в Государственном педагогическом исследовательском институте и в трёх местных Методических центрах. 2). Вторая аттестация возможна через 10 лет работы в школе: учителя повышают квалификацию и сдают экзамен в Институте русско-словацких культурных исследований. Знания оценивают комиссия из доцентов и профессоров. Для учителей-новичков возможно участие в дидактических семинарах с получением кредитов Методических центров в городах Братислава, Прешов, Бистрица (в каждом из них есть по одному методисту по русскому языку). Координирует эту деятельность Ассоциация русистов Словакии (сокр. АРС). 3). Действует и проект, финансируемый ЕС «Образование учителей иностранных языков в начальной школе (по программе магистратуры после двух лет университетского обучения получают специальность «Учитель русского языка для 3 и 4 классов начальной школы».

Число учителей различных иностранных языков, подготовка которых предусмотрена данным проектом, следующая: английского - 4000 чел., немецкого - 700 чел., русского - 100 чел., французского - 40 чел., испанского - 20 чел., итальянского - 10 чел.

В Россию в 2010/2011 году на повышение квалификации выезжал один преподаватель Университета им. М. Бела из Банской Бистрицы и еще 6-7 человек из других вузов. Школьные учителя в России не стажировались уже 20 лет! Такая возможность нам будет предоставлена только с 2012/2013 учебного года».

Словения:

«Повысить квалификацию русистам в Словении негде. В Россию никто из учителей на стажировки не выезжает».

Хорватия:

«Никакой системы переподготовки и повышения квалификации преподавателям русского языка и литературы у нас нет. В России стажировались 0 русистов».

Черногория:

Возможности повысить квалификацию, пройти переподготовку по русскому языку у учителей почти нет. Не знаем, чтобы кто-то стажировался в России в 2010/2011 году».

Чехия:

«У нас есть дополнительное профессиональное образование для учителей».

Из 14 стран Восточной Европы и Балканского региона почти 60% русистов (филологов, учителей, переводчиков) готовятся в университетах всего трех стран: Чехии, Польши и Румынии (см. таблицу 3.16).

Таблица 3.16

Показатели подготовки русистов в восточно-европейских и балканских странах, чел.

Страны Число обучавшихся в 2010/2011 академическом году по специальности «Русский язык» Выпуск дипломированных русистов в 2010/2011 академическом году
Болгария 890 290
Босния и Герцеговина (Республика Сербская) 34 0
Венгрия 85 35
АК Косово и Метохия 23 2
Македония 82 27
Польша 10 560 2350
Румыния 900 190
Сербия 400 150
Словакия 500 250
Словения 40 0
Хорватия 50 10
Черногория 0 0
Чехия 1200 210
Всего 14 764 3514

В странах Восточной Европы и в бывших республиках Югославии повсеместно ощущается значительная нехватка новых учебников и учебнометодических пособий по русскому языку и литературе, аудио- и видеоматериалов, компьютерных программ, изданных в России в последние годы. Изредка выпускаемая небольшими тиражами национальными издательствами учебно-методическая литература, подготовленная местными русистами, как правило, не является их адекватной заменой, о чем убедительно свидетельствуют ответы руководителей национальных ассоциаций русистов.

Общество русистов Болгарии: Испытываем огромную потребность в учебно-методической литературе, поэтому каждый болгарский русист, будучи в России, стремится привезти имеющуюся там учебно-методическую литературу. Мы также очень нуждаемся в преподавателях из России, которые бы налаживали работу с российскими учебниками и руководили смешанными коллективами по созданию учебников для нужд болгарских вузов.

Сообщество преподавателей-русистов Боснии и Герцеговины:

Испытываем потребность в новых учебниках по русскому языку.

Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и литературы: Регулярно получаем учебно-методическую литературу от московского издательства «Русский язык. Курсы» и от издательства «Златоуст» из Санкт-Петербурга, но нуждаемся в наглядных пособиях.

Общество русистов АК Косово и Метохии: Да, нуждаемся в учебно-методической литературе по русскому языку и нужны преподаватели-русисты.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Македонии: Есть потребность в учебно-методической литературе для преподавателей- русистов. В своей работе они очень затрудняются найти дополнительные тексты для своих учеников. В нашей стране нет русскоязычной прессы, в отличие от других иностранных языков, в преподавании которых помогают посольства и культурные центры (английский, немецкий, французский и т. д.).

Ассоциация преподавателей русского языка Польши: потребность польских учебных заведений в учебниках и другой литературе по русскому — большая. Единственный способ их приобретения — это поездки в Россию. Российская сторона не помогает, как делают это власти Великобритании, Германии, Испании.

Румынская ассоциация преподавателей русского языка и литературы: Нам нужны любые дидактические материалы на всех уровнях изучения русского языка как иностранного. Кроме того, Тимишоарский университет нуждается в преподавателе-русисте из России.

Славистическое объединение г. Нови-Сада и АК Воеводины: Нуждаемся во всех учебниках и в учебно-методической литературе по русскому языку.

Ассоциация русистов Словакии: Есть потребность в новинках учебнометодической литературы.

Центр русистики Словении: У нас полное отсутствие русско-словенских словарей для школьников.

Общество по русскому языку и культуре Хорватии: Нужна учебнометодическая литература по русскому языку.

Общество учителей русского языка Черногории: Потребность в школах и гимназиях в учебниках по русскому языку и другой литературе большая.

Чешская ассоциация русистов: Методические пособия по русскому языку всегда полезны.

Обучения на русском (как языке одного из национальных меньшинств) в государственных школах, гимназиях, средних профессиональных учебных заведениях восточно-европейских и балканских стран нет. Однако в некоторых специализированных учебных заведениях (как, например, венгерской гимназии им. Ш. К. Чома, считающейся двуязычной), отдельные гуманитарные предметы в старших классах могут преподаваться на русском.

В последние годы для выходцев из семей россиян, работающих в странах региона, переехавших на временное или постоянное жительство или для детей из смешанных семей, желающих получать образование на родном языке, стали открываться частные детские сады и школы, например, в Чехии и Черногории. Так, в Чехии с 1999 года на базе московской гимназии «Диалог» открылась частная русская гимназия «Диалог» в Праге, ориентированная на прием на обучение детей из русскоязычных семей с целью их ускоренной адаптации к обучению на чешском языке и последующему поступлению в чешское высшее учебное заведение. В гимназии учится примерно 150 учеников. Аналогичным образом функционирует и Первая славянская гимназия в Праге с лингвистическим уклоном (обучение в ней осуществляется с использованием 4-х языков, в том числе русского и с углубленным изучением всеми гимназистами чешского языка). В Черногории в г. Будва (месте компактного проживания русскоязычных) действует частная русскоязычная школа-пансион «Катюша», при которой открыто и дошкольное отделение (детский сад). Обучение осуществляют русскоязычные преподаватели по российским программам московского Центра образования №548 в Царицино. Общее число учащихся - около 100 человек. С сентября 2011 года начала работу и частная гимназия (начальная школа) с обучением на русском языке и также по российским программам в столице Черногории г. Подгорице. В ней в настоящее время - около 40 учеников.

Школьное образование на русском языке по российским программам можно также получить в школах при посольствах РФ в 7 странах региона. Общее число учеников в них - около 1,2 тысячи человек (см. таблицу 3.17).

Таблица 3.17

Показатели деятельности русскоязычных школ при посольствах РФ в восточно-европейских и балканских странах в 2010/2011 учебном году1

Страна, город Тип школы Число учеников дневной формы обучения, чел. Число

обучавшихся

экстернатом,

чел.

Всего

обучалось,

чел.

Число

препода

вателей

русского

языка

Болгария, г. София Средняя 258 43 301 2
Венгрия, г. Будапешт Средняя 104 21 125 2
Румыния, г. Бухарест Средняя 82 1 83 2
Сербия, г. София Средняя 268 26 294 2

Продолжение таблицы 3.17

Страна, город Тип школы Число учеников дневной формы обучения, чел. Число

обучавшихся

экстернатом,

чел.

Всего

обучалось,

чел.

Число

препода

вателей

русского

языка

Словакия, г. Братислава Начальная 20 0 20 0
Словения, г. Любляна Начальная 10 0 10 0
Чехия, г. Прага Средняя 206 148 354 3
Всего 7 школ 916 239 1155 11

Возможность получения высшего образования на русском языке по месту жительства предоставляют молодежи региона и российские вузы, создавшие там свои филиалы и иные образовательные структуры.

Наибольшее число обучающихся по российским образовательным программам — в Болгарии (1312 чел. в 2009/2010 академическом году). Ещё с советского периода эта страна лидировала по числу своих студентов в вузах РСФСР и русским языком в ней в той или иной мере по-прежнему владеет более 4-х миллионов человек. Учитывая, что в системе среднего образования русский язык (преимущественно как второй или третий иностранный) изучает свыше 200 тыс. чел. (однако немногие продолжают им заниматься после окончания школы)1, потенциал экспорта российского образования в эту страну является значительным. Вместе про сравнению с 2004/2005 годом число болгарских студентов российских российских учебных центров, расположенных в основном в Софии, снизилось почти на 600 человек и процесс сокращения российского образовательного присутствия, к сожалению, продолжается. Основной объем российских образовательных услуг в Болгарии приходится сегодня на два вуза. Это МТУСИ, в учебно-консультационном пункте которого при софийском Колледже телекоммуникаций и почт в 2009/2010 академическом году прошли подготовку и повышение квалификации по очной форме почти 900 болгарских связистов (в 2004/2005 году — 1 100 чел.), а также Международный славянский университет (институт) им. Г. Р. Державина. В его Образовательном центре в Софии обучаются (в вечерние часы и по субботам) 350 студентов. Ещё 10 человек продолжают заниматься (заочно, с применением дистанционных технологий обучения) в Национальном экспертно-образовательном центре — партнёрской организации Современной гуманитарной академии. В то же время в 2008 году был закрыт софийский Образовательный центр Международного университета в Москве (его почти 100 студентов дневной формы обучения перешли на дистанционное обучение). Закрылось также софийское представительство МЭСИ (ранее обучавшиеся там 158 человек продолжили его по экстернату). Фактически свернул учебную деятельность в Болгарии и Московский государственный индустриальный университет. Большинство занимавшихся в 2004/2005-2008/2009 академических годах по программам МГИУ (бакалавриата и дипломированных специалистов) в его партнёрском Институте высшей квалификации и образования (г. София) человек были переведены в сам МГИУ на дистанционное обучение (в настоящее время в данном вузе числятся лишь 52 студента-заочника).

Открывшая в 2007 году своё представительство в г. Варна Академия труда и социальных отношений никакой образовательной деятельности в нём, в соответствии с предписанием Министерства образования и науки Болгарии, не ведёт.

Второй по величине экспортируемых российских образовательных услуг страной региона, благодаря деятельности Международного славянского университета (института) им. Г. Р. Державина, является Республика Македония. Несколько лет назад этот российский вуз открыл в г. Свети-Николе своё представительство, превратившееся в образовательном центр, в котором сегодня стабильно обучаются (по заочной форме) 308 человек (в это основном представители местной русскоязычной общины, насчитывающей примерно 10 тыс. чел.).

В Чешской Республике число местных потребителей российских образовательных услуг за последние 5 лет несколько снизилось — с 300 до почти 225 человек. Большинство из них являются сегодня студентами пражского филиала Московского института предпринимательства и права (151 чел.). Кроме того, ещё 75 человек обучаются по российским программам в Открытой европейской академии экономики и политики (партнерской организации СГА). В то же время прекратил учебный процесс в Центре российского образования в Праге Международный университет в Москве (ранее у него имелось 40 чешских студентов) и закрыл своё представительство на базе Международного центра современного образования (также в Праге) Российский химико-технологический университет им. Д. И. Менделеева (с его помощью по очной форме обучались 7 студентов).

Помимо Болгарии, Македонии и Чехии, российские вузы почти символично были представлены в Венгрии (65 студентов-очников филиала Московского государственного университета культуры и искусств обучались до 2008/2009 года в Будапеште, в 2010 году данная программа была закрыта), Польше (80 студентов-очников филиала Ярославского государственного педагогического университета им. Д. К. Ушинского, открытого при Высшей школе им. Волотковица в г. Плоцке) и Словакии (в созданном в г. Братислава филиале Международного института экономики и права в 2009/2010 году обучались 11 человек).

Большую роль в пропаганде русского языка и культуры традиционно играли выпускники советских (российских) вузов — как гражданских, так и военных (их в данной группе государств насчитывается более 150 тыс. чел.), объединявшиеся в национальные Ассоциации выпускников. К сожалению, после распада Восточного блока и СССР многие их этих ассоциаций прекратили свое существование, и их бывшие активисты старались не афишировать факт своей учебы в СССР, а также знание русского языка, чтобы не быть причисленным к категории «агентов влияния Москвы». Резко снизилась и численность юношей и девушек из восточноевропейских и балканских стран, приезжающих на учебу в Россию: в 2009/2010 учебном году на дневных отделениях российских вузов их было немногим более двух тыс. чел., что составляло всего 2% от общего числа иностранных граждан, обучавшихся по очной форме в российской высшей школе (в советский период удельный вес выходцев из социалистических стран в составе иностранных студентов достигал 23%). Причем за последние 5 лет численность приезжающих для обучения на русском языке в высшей школе Российской Федерации восточноевропейской и балканской молодежи не только не растёт, но в целом даже постепенно сокращается (см. таблицу 3.18).

Таблица 3.18

Динамика изменения численности граждан восточноевропейских и балканских стран, обучавшихся по очной форме в вузы в Российской Федерации в 2005/2006 и в 2009/2010 академических годах, чел.

Страны 2005/2006 2009/2010 Изменения за 2005/20062009/2010
Албания 140 105 -35
Болгария 325 349 +24
Босния и Герцеговина 33 36 +3
Венгрия 244 148 -96
Македония 48 59 + 11
Польша 1 076 582 -494
Румыния 106 65 -41
Словакия 182 214 +32
Словения 34 121 +87
Чехия 211 204 -7
Сербия (включая АК Косово) 363 241 -122
Хорватия 13 79 +66
Черногория 70 61 -9
Итого: 2 846 2 264 -582

Более половины всех выходцев из восточно-европейских и балканских стран (1 227 чел. или 54,2%) приезжало в 2010 году в российские вузы для изучения русского языка, в том числе в качестве основной специальности - 922 человека. Наиболее крупными были контингенты студентов и аспирантов-русистов из Польши, Словакии, Болгарии, Чехии и Словении (см. ниже таблицу 3.19).

Для сравнения: численность граждан восточно-европейских и балканских стран, изучавших русский язык в российских вузах в 2005/2006 академическом году составляла 2 113 человек или почти вдвое больше, чем в 2009/2010 году.

Таблица 3.19

Число выходцев из Восточной Европы и Балкан, изучавших русский язык в российских вузах в 2009/2010 академическом году, по странам происхождения, чел.

Страны Академические программы и стажировки (в рамках включенного обучения), а так же курсы повышения квалификации преподавателей-русистов Языковые курсы, в том числе краткосрочные Всего

изучали

Албания 3 0 3
Болгария 95 39 134
Босния

8

5

13

и Герцеговина
Венгрия 68 8 74
Македония 3 0 3
Польша 310 99 409
Румыния 17 2 19
Сербия

56

7

63

(включая Косово)
Словакия 132 17 149
Словения 106 2 108
Хорватия 25 13 38
Черногория 32 1 33
Чехия 67 42 109
Итого 922 235 1 227

Самый известный и традиционно наиболее популярный российский вуз у русистов Восточной Европы и Балкан (да и всего мира) — Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина (сокр. ГИРЯП). Однако число выходцев из Восточной Европы в нем в последние годы уменьшается. Так, в 2008/2009 академическом году в нем обучались 1 658 представителей стран региона. В последующие два года это число составило соответственно 864 человека и 655 человек. Об академических программах, по которым в минувшем учебном году занимались выходцы из различных восточно-европейских и балканских стран, специализировавшихся в области русистики, а также изменение численности обучавшихся по странам происхождения, дает представление нижеследующая таблица (см. ниже таблицу 3.20).

Обращает на себя внимание малое число занимавшихся по долгосрочным программам бакалавриата (4 года) и магистратуры (2 года), а также аспирантуры и докторантуры. Подавляющее большинство (96%) приезжало в ГИРЯП в качестве русистов-стажеров по программам включенного обучения на срок от одного до двух семестров или же на месячные курсы повышения квалификации преподавателей русского языка и литературы.

Таблица 3.20

Показатели изучения русского языка представителями Восточной Европы и Балкан русского языка в Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина в 2010/2011 академическом году (в сравнении с 2008/2009 годом), по странам происхождения, чел.

Страны

Программы обучения по очной lt;

орме

Заочное

обучение

Всего училось в 2010/11 (всего училось в 2008/09)

Бакалавриат Магистратура Стажировки (в рамках включенного обучения), курсы повышения квалификации преподавателей- русистов Аспирантура Докторантура
Албания 0 0 1 0 0 0 1 (0)
Босния и Герцеговина 0 0 0 0 0 0 0 (2)
Венгрия 1 10 89 0 0 0 100 (191)
Болгария 0 0 52 1 0 0 53 (181)
Македония 0 0 0 0 0 0 0 (2)
Польша 0 5 308 2 0 0 315 (973)
Румыния 0 0 0 1 1 2 4 (52)
Сербия 1 0 29 1 0 0 32 (150)
Словакия 0 2 108 0 0 0 110 (134)
Словения 0 0 0 0 0 0 0 (12)
Хорватия 0 0 4 0 0 0 4 (0)
Черногория 0 0 2 1 0 0 3 (0)
Чехия 0 0 34 0 0 0 34 (61)
Всего 2 17 627 5 1 2 655 (1758)

Обращает на себя внимание малое число занимавшихся по долгосрочным программам бакалавриата (4 года) и магистратуры (2 года), а также аспирантуры и докторантуры. Подавляющее большинство (96%) приезжало в ГИРЯП в качестве русистов-стажеров по программам включенного обучения на срок от одного до двух семестров или же на месячные курсы повышения квалификации преподавателей русского языка и литературы.

Собранная в ходе настоящего мониторинга статистическая информация о функционировании русского языка странах Восточной Европы и бывших югославских республик свидетельствует о продолжающейся тенденции утраты русским языком своих прежних позиций в данном культурно, этнически и географически близком России регионе мира.

Восточно-европейские и балканские страны стали своеобразной ареной геолингвистического противоборства русского, немецкого, французского и английского языков, в котором последний достиг наибольших успехов и прежде всего — среди молодежи (его учат в качестве первого иностранного языка 100% школьников Чехии, 99,8% — Словакии, 96,4% — Румынии, 92,4% — Республики Сербской, 92,2% — Словении, 90,1% — Хорватии, 73,6% — Польши и т. д.)[177]

По мнению национальных ассоциаций русистов, основные проблемы (трудности) с распространением русского языка, следующими:

  • Основная проблема — у нас почти нет новых интерактивных технологий и мультимедийных продуктов для обучения русскому языку, пре- подавателям-русистам не хватает актуализации знаний о России, а учащимся — встречи с ней (Болгария);
  • Предпенсионный возраст преподавателей русского языка (Босния и Герцеговина);
  • Вытеснение русского языка на фоне всех остальных языков, недостаточное количество уроков по русскому в неполных средних школах и гимназиях — всего 2 часа в неделю, 72 часа в год(Македония);
  • Отсутствие перспективы с русским языком. Слабые связи между Румынией и Россией. Почти никакой поддержки от России нет. Русский язык вытеснен из школ английским — остались только начальные школы и гимназии, в основном в деревнях и на окраинах городов без возможности для учеников продолжения его изучения в лицеях, особенно престижных (Румыния);
  • Проблемы связаны с экономическими трудностями — многое зависит от помощи страны изучаемого языка (России), а она недостаточна в смысле повышения квалификации учителей русского языка, качества учебников и пособий (Сербия);
  • Устаревшая техника и недостаток кабинетов русского языка в школах, недостаток учебных пособий и литературы по русскому в школьных библиотеках (АК Косово и Метохия);
  • У нас нет словарей, нет курсов повышения квалификации для учителей русского языка (Словения);
  • Навязывание нашим Министерством школьного образования английского в качестве обязательного для изучения языка, недостаток русских журналов: например, учителя с радостью приняли бы журнал «Русский мир», но пока контакты словацких учителей с русскими образовательными институциями минимальна (Словакия);
  • После начального энтузиазма многие покидают курсы русского языка в школах иностранных языков, потому что им русская грамматика, как только начинают посерьезнее в нее влюбляться, кажется слишком сложной и трудной (чтобы хорошо овладеть языком, а так как языки хорватский и русский родственные, многое можно понять и без систематического и долговременного изучения языка) (Хорватия);
  • У русского языка отрицательная популярность вследствие сильных идеологических предубеждений из прошлого. У нас абсолютно доминирует английский, привлекателен итальянский язык из-за близости Италии и очень активно популяризуется французский благодаря деятельности Французского культурного центра (Черногория);
  • Мало информации в чешских СМИ (Чехия).

По нашим прогнозам, при неизменности нынешнего объема экономических и научно-технических связей с Российской Федерацией, число владеющих русским языком из-за отсутствия стимулов его применения в рассматриваемой группе государств сократится к 2015 году примерно до 8 миллионов человек, из которых активно владеть языком (то есть постоянно или периодически применять его в работе, учебе или в быту) смогут не более 5 миллионов человек (преимущественно в Польше, а также в Болгарии, Сербии и Чехии), остальные же будут неуклонно утрачивать прежние языковые навыки и знания русского, полученные в основном школе, но не закрепленные в их последующей профессиональной деятельности. В последующий период это сокращение может принять «обвальный» характер, ввиду того, что русским языком в регионе сегодня продолжают владеть в основном люди среднего и пожилого возраста, выучившие его еще в период существования СССР (а этих людей, вследствие естественных демографических процессов, с каждым годом становится все меньше).

<< | >>
Источник: Арефьев А. Л.. Русский язык на рубеже XX-XXI веков. [Электронный ре- А80 сурс]. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга,2012. - 450 стр.. 2012

Еще по теме Русский язык в восточноевропейских и балканских странах:

  1. ПОЛИТИКА РОССИИ НА ПОРОГЕ ТРЕТЬЕГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
  2. ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА РОССИИ И ИЗМЕНЕНИЕСИСТЕМНОСТИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
  3. Глава втор ая НА СЛУЖБЕ КАЙЗЕРОВСКОЙ ГЕРМАНИИ, ВЕЙМАРСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ФАШИЗМА
  4. Глава третья СНОВА В ПРЕЖНЕМ СТРОЮ
  5. АНТИКОММУНИСТИЧЕСКАЯ МОЛДАВИСТИКА И ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА БУРЖУАЗНЫЕ СРЕДСТВА МАССОВОЙ ПРОПАГАНДЫ И ИНФОРМАЦИИ
  6. ИСТОРИЯ МОЛДАВСКОЙ ССР В КРИВОМ ЗЕРКАЛЕ БУРЖУАЗНОЙ ПРОПАГАНДЫ
  7. Оглавление
  8. Русский язык в восточноевропейских и балканских странах
  9. Заключение
  10. Приложение