<<
>>

Русский язык в странах Западной Европы

Пиком интереса к русскому языку и культуре в странах Западной Европы стал конец 1980-х годов, что было связано с так называемой перестройкой и определенными ожиданиями от нее. В связи с большей открытостью СССР увеличился приток в Россию иностранных туристов и различных специалистов, в самих западных странах заметно возросло число изучающих русских язык в учебных заведениях и на языковых курсах. В начале 1990-х годов, в связи с крахом перестройки и распадом самого СССР, интерес к России, превратившейся из мировой державы фактически в одну из развивающихся стран по многим социально-экономическим показателям, резко упал.

Число в той или иной мере владевших русским языком в Западной Европе в 1990 году, в сравнении с Восточной Европой, было относительно немного: оценочно менее двух миллионов человек. Ими являлись в основном российские эмигранты и их потомки от нескольких периодов эмиграции и прежде всего так называемой первой послереволюционной эмиграционной волны (1917-1938 годов), составившей от полутора до двухтрех миллионов человек, осевших в Европе преимущественно во Франции, а также в Германии, Греции, Финляндии, некоторых странах Восточной Европы и на Балканах, в Манчжурии, Латинской и Северной Америке, Канаде, Австралии. Участники второй по счету военной и послевоенной эмиграции (1939-1947 годов), в ходе которой в Западной Европе (Германии,

Австрии, Англии, Франции, Швеции, Бельгии и некоторых других странах региона) осталось примерно 500 тыс. чел. (бывшие военнопленные, «остарбайтеры», беженцы и другие перемещенные на Запад в ходе военных действий лица, не пожелавшие после окончания военных действий репатриироваться). В период третьей эмиграционной волны (1947-1985 гг.) на Запад из СССР перебралось более 700 тыс. чел., почти половина из которых (в основном немцы) обосновались в Германии (эмигранты-евреи и армяне направлялись в основном в США). В ходе четвертой, «постпе- рестроечной» эмиграции (1985-1990 гг.), СССР покинули еще несколько сот тыс. чел., в том числе свыше 300 тысяч этнических немцев, переселившихся в Германию, более 40 тысяч «понтийских греков», переехавших на свою историческую родину — Грецию и т. д. Продолжилась и эмиграция еврейской общины (в США, Израиль и ту же Германию, а также ряд других западноевропейских стран). Собственно русских по национальности эмигрировало из СССР в последние десятилетия его существования сравнительно немного. Их общую численность в 1990 году в так называемом дальнем зарубежье можно оценить максимально в 1,3 миллиона человек, в том числе странах Западной Европы — немногим более половины (в основном в Германии, а также Франции и некоторых других государствах).

За последующие 10-15 лет после распада СССР общее число жителей стран региона, в той или иной мере владеющих русским языком, стало быстро увеличиваться и достигло в начале 2000-х годов своего максимума в 7,5-8 миллионов человек исключительно благодаря миграционному фактору: только одна Германия приняла более двух миллионов выходцев из бывшего СССР — преимущественно этнических немцев из Казахстана и России, а также множество мигрантов с Украины (число которых на территории Германии составляет свыше полумиллиона человек). Не ослабевает их поток и в другие страны. Например, в Финляндии в 2010 году находилось более 50 тысяч выходцев из России и 25,5 тысяч — из Эстонии. Значительно увеличилось число российских и русскоязычных эмигрантов и мигрантов, переехавших на жительство в Великобританию (более 350 тыс.

чел.), Грецию (более 300 тыс. чел.), Италию (более 250 тыс. чел.), Испанию (более 200 тыс. чел.), Францию (более 150 тыс. чел.), Австрию (более 100 тыс. чел.) и т. д. Причем среди эмигрировавших в Европу русскоговорящих выходцев из бывшего СССР жителей России и русских по национальности — меньшинство[178]. Об этом свидетельствуют, например, данные по Италии (см. ниже таблицу 3.21).

Практически такая же ситуация и в Испании (см. ниже таблицу

3.22).

Таблица 3.21

Страны происхождения Число выходцев из бывшего СССР
Украина 200 730
Молдова 130 000
Российская Федерация 30 504
Белоруссия 6975
Грузия 6520
Литва 4524
Латвия 2257
Узбекистан 1294
Казахстан 1221
Эстония 1029
Киргизия 743
Армения 666
Другие (Азербайджан, Туркмения, Таджикистан) 426
Всего 387 069

Таблица 3.22

Страны происхождения Число выходцев из бывшего СССР Из них имеют гражданство Испании Из них имеют только гражданство своей страны
Украина 83 391 3 379 79 918
Российская Федерация 64 391 11 523 52 868
Молдавия 17 163 183 16 980
Армения 10 802 261 10 541
Грузия 10 683 223 10 460
Белоруссия 3667 182 3485
Латвия 3605 70 3535
Эстония 1585 31 1554
Казахстан 1430 371 1059
Всего 217 524 16 302 201 222

Ещё в одной стране Пиренейского полуострова - Португалии, официально зарегистрированных выходцев из бывшего СССР насчитывалось в 2010 году более 90 тыс. чел., из них доля россиян составляла лишь 7% (6,8 тыс. чел.), в то время как граждан Украины насчитывалось почти 55 тыс. чел., Молдавии - 20 тысяч и т. д.1

Русскоязычных стало немало даже в такой стране, как Ирландия, куда, после присоединения стран Балтии к ЕС в 2004 году стали приезжать многие тысячи их жителей (так, В 2010 году в Ирландской Республике насчитывалось 36,4 тыс. чел., эмигрировавших из Литвы и 19,8 тыс. из Латвии и часть из них, несомненно, хорошо владела русским языком, а также являлась русскими по происхождению). Небольшую русскоязычную общину в Исландии также составляют в основном выходцы из балтийских республик.2

Динамика изменения численности владеющих русским языком в странах Западной Европы за последние семь лет отражена в данных таблицы 3.23.

Таблица 3.23

Показатели распространенности русского языка в странах Западной Европы в 2004 и в 2010 годах

Страны Число владевших русским языком в 2004 году, чел.
Число владевших русским языком в 2010 году, чел. Общая численность населения в 2010 году, чел. Доля владевших русским языком в составе населения в 2010 году, %
Австрия 90 000 150 000 8 400 000 1,8
Бельгия 30 000 50 000 10 800 000 0,5
Великобритания 250 000 300 000 62 300 000 0,5
Германия 6 000 000 5 400 000 81 800 000 6,7
Греция 250 000 210 000 11 300 000 1,9
Дания 6 000 11 000 5 600 000 0,2
Ирландия 10 500 25 000 4 600 000 0,5
Исландия 500 1 500 320 000 0,5
Испания 160 000 240 000 47 100 000 0,5
Италия 135 000 250 000 60 400 000 0,4
Кипр 40 000 50 000 800 000 6,3
Люксембург 2 500 4 500 500 000 0,9
Мальта 100 200 420 000 0,05
Нидерланды 70 000 90 000 16 700 000 0,5
Норвегия 10 000 18 000 4 900 000 0,4
  1. См.: Anuario Estatico de Portugal. 2010. Lisboa, 2011, p. 96.

2

См. подробнее: Main countries of citizenship and birth of the foreign/foreign-born population, 2010 //URL; http://epp.eurostat.ec.europa.eu.

Продолжение таблицы 3.23

Страны Число владевших русским языком в 2004 году, чел. Число владевших русским языком в 2010 году, чел. Общая численность населения в 2010 году, чел. Доля владевших русским языком в составе населения в 2010 году, %
Португалия 105 000 135 000 10 700 000 1,3
Финляндия 50 000 70 000 5 400 000 1,3
Франция 260 000 230 000 65 000 000 0,4
Швейцария 10 000 15 000 7 700 000 0,2
Швеция 80 000 100 000 9 400 000 1,1
Итого 7 559 600 7 349 500 414 140 000 1,2

Обращает на себя внимание, что наряду с увеличением в первом десятилетии ХХІ века числа русскоговорящих в подавляющем большинстве стран Западной и Северной Европы (иногда весьма значительным, как, например, в Испании, Италии, Ирландии и т. д.), одновременно произошло их некоторое снижение (на 10-12%) в двух крупнейших по населению стран континента — Германии и Франции, а также Греции. Представляется, что в Германии, несмотря на продолжающуюся (хотя и в уменьшающихся масштабах) эмиграцию жителей из бывших советских республик, сокращение владеющих русским произошло прежде всего за счет коренных немцев из восточных земель, учивших в массовом порядке русский язык во времена СССР (их число в ликвидированной в 1990 году ГДР составляло свыше 3 млн. чел.) и поддерживается. Во Франция, в большей мере ограничивающей приток выходцев с Востока, снижение числа владеющих русским языком происходит прежде всего среди семей самих эмигрантов из России и других советских республик. Их дети утрачивают навыки владения родным языком родителей и полностью ассимилируются, воспринимая французскую культуру как свою собственную. Так, посол Российской Федерации во Французской республике А. Орлов на встрече с руководителями русских эмигрантских общин, состоявшейся в сентябре 2011 года в посольстве РФ в Париже, оценил число тех, кто во Франции по- прежнему считает Россию страной своих предков, примерно в 100 тыс. чел., что соотносится с оценкой численности русских и русскоговорящих самим сообществом эмигрантов из России[179]. Аналогична и ситуация в Греции, куда переехало из СССР более 300 тысяч греков-понтийцев: все их дети овладевают прежде всего греческим языком как языком обучения и практически перестают общаться на русском (как и большинство их родителей).

Для сравнения с нашими оценками числа владеющих русским языком в странах Западной и Северной Европы приведем данные упоминавшегося ранее исследования Евросоюза среди взрослых граждан стран-членов ЕС (см. ниже таблицу 3.24).

Таблица 3.24

Самооценки знания иностранных языков (self-perceived known foreign language) взрослых в возрасте 15-64 лет в странах Западной и Северной Европы в 2007 году1

Страны / Иностранные языки

Доля знавших иностранные языки среди взрослых 25-64 лет (самооценка) в 2007 году, %

Число знавших русский язык среди взрослых 25-64 лет в 2007 году, тыс. чел.

Англий

ский

Немец

кий

Француз

ский

Испан

ский

Русский
Австрия 67,8 12,8 12,8 4,0 2,5 120 000
Бельгия 56,8 38,2 25,2 7,4 0,6 36 000
Велико

британия

6,6 39,7 8,3 4,7 0,0 0
Германия 56,3 15,0 13,4 4,6 9,4 4 400 000
Греция 45,3 6,1 3,9 0,7 1,1 70 000
Дания 83,4 7,0 47,1 2,8 0,3 6000
Испания 32,4 15,6 2,5 11,9 0,4 110 000
Италия 45,5 33,9 6,4 7,7 0,4 130 000
Кипр 80,7 10,8 4,6 2,0 2,8 15 000
Норвегия 92,6 11,4 47,5 7,7 1,3 35 000
Португалия 36,1 29,3 3,3 13.4 0,2 15 000
Финляндия 80,3 9,6 31,6 5,8 6,5 195 000
Франция 44,3 13,3 9,0 12,2 0,4 150 000
Швеция 89,8 10,4 30,2 6,4 1,5 80 000

Особо обращает на себя внимание, что, по данным проведенного в 2007 году Евростатом в Великобритании исследования, ни один из взрослых респондентов не указал на свое знание русского (владение иными языками для носителей классического английского — также редкость: в лучшем случае жители Соединенного Королевства понимают по-французски). Данное обстоятельство лишний раз подчеркивает, что функционирова-

lt;_gt;              гоgt;               і '

ние русского языка в указанной стране, как и в целом в Западной Европе, поддерживается исключительно благодаря продолжающейся эмиграции и трудовой миграции из России, СНГ и Балтии. Доля же коренных жителей региона, хорошо выучивших русский язык и свободно им владеющих и использующих его в своей профессиональной деятельности, ничтожна.

Поддержанию интереса к русскому языку и русской культуре безусловно способствуют поездки граждан Западной Европы в Россию. Однако за период с 2005 по 2010 годы общая численность выходцев из стран дальнего зарубежья в целом и рассматриваемого региона в частности не только не выросла, но даже сократилась (см. ниже таблицу 3.25).

Если же взять отдельно поездки в РФ только с целью туризма, то почти по всем странам Западной Европы они сократились (исключение составили лишь Португалия, число туристов из которой в России за 2007-2010 годы выросло на 2,7 тыс. чел. и Финляндия, у которой прирост туристических посещений России составил 18 тыс. чел.). Общее число иностранных туристов, приехавших в Россию из дальнего зарубежья, равнялось в 2010 году 2,1 млн. человек, в 2011 году - 2,3 млн. человек, однако данный прирост (около 200 тыс. чел.) был получен в основном за счет граждан Китая, а также Турции. Все эти ничтожные цифры резко контрастируют с показателями роста мирового туризма: с 675 миллионов турпоездок в 2000 году до 940 миллионов - в 2010 году. При этом страны, оказавшиеся более интересными для зарубежных граждан, посетили в 2010 году: Францию - 77 млн. зарубежных туристов, США - 63 млн., Китай - 56 млн., Испанию - 53 млн., Италию - 44 млн. В 2011 году цифры по этим странам выросли следующим образом: во Францию приезжало 80 млн. иностранных туристов, в США - 62,3 млн., в Китай - 57,6 млн., в Испанию - 56,7 млн., в Италию - 46,1 млн.1 Таким образом, культурно-историческая привлекательность России в глазах граждан дальнего зарубежья и особенно - Западной Европы в настоящее время явно невелика. Это, безусловно, сказывается и на интересе к русскому языку.

Таблица 3.25

Динамика изменения численности граждан Западной Европы, приезжавших в Россию в 2005-2010 годах, тыс. чел.2

Страны

Годы

Изменения за 2005-2010

2005 2006 2007 2008 2009 2010
Австрия 58 55 67 68 70 68 -10
Бельгия 34 35 39 36 33 34 0
Великобритания 217 233 338 274 240 213 +4
Германия 551 553 613 635 592 611 +60
Греция 33 31 36 40 39 33 0
Дания 32 33 36 35 30 33 +1
Испания 76 70 97 127 116 111 +35
Италия 193 188 207 225 191 198 +5
Нидерланды 81 84 80 88 79 81 0
Норвегия 48 48 47 57 49 45 -3
Финляндия 1 116 1 978 975 1 000 1 058 1 013 -103
Франция 181 193 201 291 185 194 -13
Швейцария 41 49 51 49 47 45 +4
Швеция 86 64 61 60 59 54 -32
Всего по дальнему зарубежью 9 398 8 818 8 347 8 551 8 361 8 266 -1 132
  1. Туризм в цифрах. 2001, стр. pp.38-39.
  2. Составлено по: Туризм в цифрах. 2011: Статистический сборник, стр. 8.

Местные периодические издания на русском языке в странах Западной Европы, 2010 год

Число поездок россиян в страны дальнего зарубежья, наоборот, за 2000-2010 годы возросло в 2,5 раза (с 9,8 млн. чел. до 25,5 млн. чел.). Среди стран Западной Европы по частоте посещений россиянами лидировали в 2010 году Финляндия (3,4 млн. чел. из РФ), Германия (1,0 млн. чел.), Италия (0,58 млн. чел.), Испания (0,53 млн. чел.), Греция (0,49 млн. чел.)1.

Таблица 3.26

Страна Названия русскоязычных периодических изданий, их тираж
Австрия «Новый венский журнал» (5 000 экз.), «Российский курьер» (500 экз.), «Вечерняя Бавария» (500 экз.)
Бельгия «Новости Бенилюкса» (ежемесячная, более 5 000 экз.), «Наша газета» (400 экз.)
Великобритания Газеты «Лондонский курьер» (15 000 экз.), «Лондон-ИНФО» (8 000 экз.), «Достижения», «Русский Лондон», «Pulse UK», «Скоморох», «Русский час»
Германия Журнал «Вече», газеты «Контакт» (55 000 экз.), «Европа-Центр» (40 000 экз.), «Восточный экспресс» (53 000 экз.), «Караван Интернэшнл»

(5 000 экз.), газета «Кстати (тираж 20 000 экз.), «Русская Германия», «Русский Берлин», «Наша газета», «Вестник Германской епархии Русской Зарубежной Церкви», а также двуязычные газеты «Диалог Восток-Запад» и «Немецко-русский курьер»

Греция Газеты «Русский вестник», «Акрополис», «Омония», «МК-Афинский курьер» (общий тираж - 20 000 экз.)
Дания Журналы «Новый берег» (общественно-литературный, тираж менее 1000 экз.)
Испания Газеты «Эспаньола» (15 000 экз.), «Вести Испании», журнал «Игуана-XXI» (тираж 3 500 экз.)
Италия Газеты «Форум» (20 000 экз.), «Слово» (еженедельная, тираж 30 000 экз.),«Еа nostra gazzetta» (2 раза в месяц, на русском и украинском, тираж 25 000 экз.)
Кипр Газета «Вестник Кипра» (еженедельная, тираж 4 000 экз.)
Нидерланды Газета «Новости Бенилюкса», журналы «RUS», «Православный собеседник», «Валентина»
Норвегия Журнал «Соотечественник» (выходит 3 раза в год, тираж около 1 000 экз.)
Финляндия Газеты «Русская газета Финляндия» (20 000 экз.), «Спектр» (20 000 экз.), журнал «Новые рубежи» (15 000 экз.)
Франция Газета «Русская мысль», «Вестник христианского движения», «Газета» Центра русского языка и культуры
Швейцария «Наша газета» (4 000 экз.), газета «Гагарин Таймс» (на французском и русском языках), журналы «Русская Швейцария» и «Swiss Афиша» (тиражи по 2 000 - 3 000 экз.), журнал «Бизнес Мир» (на русском и английском)
Швеция Журнал «Северный благовест» (орган РПЦ МП для всех стран Скандинавии и Балтии, тираж 3 000 экз.)

1 Ibid, стр. 9.

Количество периодических изданий, выходящих на русском языке в Западной Европе, в сравнении с 2004 годом и особенно с началом 1990-х годов явно выросло (одновременно с ростом числа русскоговорящих жителей в регионе) и насчитывает десятки наименований (см. выше таблицу 3.26).

Примерно в 1/3 западноевропейских стран (прежде всего самых малых) местных периодических русскоязычных изданий нет (если не считать отдельных малотиражных информационных бюллетеней российских посольств, РЦНК и местных обществ дружбы).

Вместе с тем в газетных киосках почти всех столиц и ряде наиболее крупных городов можно также купить центральные российские газеты. Самым распространенный — еженедельник «Аргументы и факты. Европа». Выходят и другие российские издания с местными вкладками, например, «Комсомольская правда в Северной Европе» (региональный выпуск для Скандинавии и стран Балтии), «Комсомольская правда в Испании», «Комсомольская правда в Великобритании и Ирландии», «Московский комсомолец» и т. д.

Многие местные русскоязычные газеты и журналы и практически все российские, распространяемые в Западной Европе, имеют on-line версии.

Радиостанций и телепрограмм на русском языке сравнительно немного. Это 10-минутная ежедневная программа новостей на частном телеканале в Греции и еженедельная русскоязычная программа «Хроника» (30 минут, по воскресеньям) на греческом государственном телевидении ЕТ-1; радиостанция «Русская волна» (в диапазоне 105,6 FM) на Кипре; русское ТВ на кабельном канале в Дании, выпускающее два раза в неделю информационно-просветительские программы (в г. Копенгагене) и новости на русском языка (2 раза в месяц) на телеканале ТВ2 в коммуне Орхауз; ТВ-передача «У самовара» на шведском телевидении в рамках Oppna Kanalen (канал К8, принимаемый в Стокгольме и его окрестностях); радиостанция «Первое русское радио» в Великобритании и «Радио Спутник» в Финляндии. Однако со спутниковых антенн из ряда районов Западной Европы можно хорошо принимать российские телеканалы ОРТ, РТР, НТВ, Санкт-Петербург и различные программы, ориентированные на дальнее зарубежье и Западную Европу.

Дополнительные возможности русскоязычной аудитории стран Европы получать информацию на русском языке предоставляют международные теле-и радиокорпорации. Так, ещё в 2003 году Евроньюс открыло вещание русскоязычной версии своих информационных программ по кабельному и спутниковому телевидению — сначала во Франции, а затем и в других странах. Кроме того, корпорация «Международное русское ТВ» транслирует на Европу по системе Интернет-ТВ русскоязычные программы «Телеклуб», PTVI и «Наше кино». В радиоэфир ежедневно выходят принимаемые по всей Европе передачи русских служб радиостанций «Свобода», «Би-Би-Си», «Немецкая оволна», RFI (международное французское радио), «Радио Швеция» (получасовые передачи на русском 6 раз в сутки), и некоторых другие. Кроме того, в Финляндии с 2013 года телерадиокорпорация «Yleisradio» начнет выпуск «Новости по-русски» по телеканалу YLE TV1.

Рассмотрим использование русского языка в национальных системах образования.

Интерес населения стран Западной Европы к изучению русского языка стал расти после окончания Второй мировой войны и особенно ряда выдающихся достижений СССР, в том числе запуска в космос первого спутника в октябре 1957 года и полета в космос Ю. А. Гагарина в октябре 1961 года. В школах и вузах стали вводиться программы по русскому языку. Его изучали также факультативно, открывались языковые курсы. В результате в начале 1970-х годов в системе образования, а также вне академического сектора русский язык осваивали 125 тыс. чел., и прежде всего в ФРГ, Франции и Великобритании в 2,2 тысячах школ, почти в 150 вузах, а также на языковых курсах и в различных кружках (см. таблицу 3.27).

Таблица 3.27

Показатели функционирования русского языка системах образования стран Западной Европы в 1972/1973 учебном году1

Страны Общее число изучавших русский язык, чел. Учебные заведения с преподаванием русского языка
Англия 28 000 802 школы, 40 вузов, курсы
Бельгия 1 800 60 школ, 15 вузов, курсы
Греция 86 1 вуз
Дания 2 400 66 гимназий, 4 вуза
Западный Берлин 1 400 25 школ
Исландия 80 2 гимназии, 1 вуз
Испания 300 5 вузов, курсы
Италия 3 000 2 школы, 11 вузов
Кипр 210 1 школа, курсы
Люксембург 150 Курсы
Нидерланды 850 5 школ, 4 вуза
Норвегия 150 4 школы, 3 вуза, курсы
Финляндия 6 500 109 школ, 6 вузов, курсы
Франция 25 500 400 лицеев, 24 вуза, курсы
ФРГ 50 000 623 школы, 20 вузов, курсы
Швейцария 800 20 школ, 9 вузов, курсы
Швеция 5 250 125 школ, 4 вуза, курсы
Итого 126 400 2 224 школы, 147 вузов

На волне перестройки, ставшей, как отмечалось, пиком интереса Западной Европы к СССР (России), ее политике и культуре, число изучавших русский язык в конце 1990 года превысило миллион человек (прежде всего за счет школ в 5 восточных землях Германии, объединенных с ФРГ).

После распада Советского Союза, на протяжении 1990-х годов и последующего десятилетия школьников, занимавшихся русским языком, стало существенно меньше (например, в Швеции и Швейцарии — на 1/4, в Норвегии — в 3 раза, в Германии — в 3,5 раза, в Нидерландах — в 5 раз). Причем, русский язык в большинстве случаев являлся не первым, а вторым или даже третьим изучаемым иностранным языком. Так, в Финляндии менее 1% школьников выбирают русский в качестве первого иностранного языка, в то время как 5% — в качестве второго (необязательного) языка; во Франции из 14,5 тысячи учащихся средних образовательных учреждений, изучающих русский язык, лишь 2,2 тысячи, или 15% осваивают его как первый иностранный язык, а остальные — как второй или же третий, в Германии 60% школьников учат русский как второй или третий иностранный язык и лишь 40% — как первый. Для иллюстрации приведем динамику численности немецких школьников, изучавших русский язык в период с 1991/1992 по 2009/2010 годы (см. таблицу 3.28).

Таблица 3.28

Динамика численности школьников и гимназистов Германии, изучавших русский язык в 1991/1992 — 2010/2011 учебных годах, тыс. чел.1

Годы 1991/1992 1995/1996 2000/2001 2004/2005 2009/2010 2010/2011
Число школьников 565,0 400,0 180,0 133,0 101,4 104,5

Обращает на себя внимание, что в 2010/2011 году впервые за последние 20 лет число школьников и гимназистов, занимающихся русским языком, несколько повысилось (на три тысячи человек), однако в профессионально-технических училищах тенденция снижения интереса к русскому языку сохранилась (число его изучающих сократилось на 500 человек).

В системе среднего общего и профессионального образования Германии русский язык как иностранный сегодня учат в 600 школах, гимназиях и в 335 реальных школах (СПО) и училищах. Он занимает пятое место после английского, французского, латинского и испанского (см. таблицу 3.29).

Таблица 3.29

Изучение языков (как первого, второго и/или третьего иностранного) на 2-й ступени среднего общего и профессионального образования в учреждениях общего среднего и профессионального образования Германии в 2010/2011 академическом году, чел.2

Типы учебных заведений / Изучаемые иностранные языки Общебразова- тельные школы и гимназии Профессиональнотехнические (реальные) школы и училища Всего Изменения по сравнению с 2009/2010 учебным годом
1.Английский 7 623 691 1 389 715 9 013 406 + 125 500
2.Французский 1 649 922 94 365 1 744 287 -47 957
  1. Составлено по данным федерального статистического бюро - см.: D-STATIS.Statistiches Bundesnet/ URL: http://www.destatis.de

2

Продолжение таблицы 3.29

Типы учебных заведений / Изучаемые иностранные языки Общебразова- тельные школы и гимназии Профессиональнотехнические (реальные) школы и училища Всего Изменения по сравнению с 2009/2010 учебным годом
3.Латинский 807 839 2121 809 960 -74 913
4.Испанский 362 295 112 392 474 687 +28 269
5.Русский 104 464 5865 110 329 +2605
6.Итальянский 58 819 5248 64 067 +3021
7.Греческий 13 800 171 13 971 -649
8.Турецкий 11 622 524 12 186 + 1063
9.Другие 65 250 11 695 76 945 + 4079

Показательна ситуация с изучением русского языка в системе среднего образования Франции — второй по величине (после Германии) населения страны Европейского союза (см. таблицу 3.30).

Таблица 3.30

Изучение языков (как первого, второго и/или третьего иностранного) на 2-й ступени среднего общего и профессионального образования (лицеи и колледжи) Франции в 2009/2010 академическом году, тыс. чел.1

Изучаемые иностранные языки / Типы учебных заведений Число изучающих в государственных лицеях и колледжах, тыс. чел. Число изучающих в частных лицеях и колледжах, тыс. чел. Всего изучают, тыс. чел. Доля

изучающих,

%

1.Английский 4114,9 1106,5 5221,4 97,9
2.Испанский 2187,6 1699,2 488,3 41,2
3.Немецкий 654,7 167,6 822,4 15,4
4.Итальянский 190,6 33,1 223,7 4,2
5.Китайский 13,7 5,6 19,3 0,4
6.Русский 12,3 1,4 13,7 0,3
7.Португальский 12,7 0,7 13,4 0,3
8.Арабский 5,7 0,5 6,2 0,1
9. Иврит 0,4 6,7 7,1 0,1
10. Японский 2,2 1,0 3,2 0,1
11. Региональные языки 38,4 0,0 38,4 0,7
12. Другие языки 13,4 3,4 16,8 0,3
Итого 4201,0 1130,7 5331,7 100,0

Русский язык в учреждениях среднего образования Франции учат преимущественно как третий иностранный. По популярности среди «живых языков» он занимает 6-7-ю позицию вместе с португальским. А если же учитывать и изучаемые в лицеях и колледжах Франции т. н. «мертвые» или классические языки - латынь (её учат 509 870 чел.) и древнегреческий (учат 36 204 чел.), то русский язык по числу его изучающих оказывается на 8-9 месте[180].

Общее число изучавших русский язык в системе среднего общего и профессионального образования Франции составило в 2010/2011 учебном году 14,5 тысячи человек. Примерно такое же число школьников, лицеистов и т. д. (около 15 тыс. чел.) изучали русский язык в начале 1990-х годов и эта цифра почти не изменилась к 2004/2005 году (те же 14 тыс. чел.). Для сравнения: китайский язык в 2004/2005 году учили 9 324 французских школьников и лицеистов, а в 2011/2012 году это число «скачкообразно» возросло до 29 605 человек (хотя еще 20 лет назад китайский практически не присутствовал в учебных программах среднего и общего профессионального образования Франции).

Согласно данным мониторинга функционирования русского языка в мире, проводившегося Центром социологических исследований Минобрнауки совместно с Росзарубежцентром МИДа России восемь лет назад, в 2004/2005 учебном году в странах Западной Европы насчитывалось немногим более 200 тысяч школьников и студентов, изучавших русский язык, иначе говоря, их число за 1990-2004 годы уменьшилось в 4-5 раз. Данная тенденция продолжилась и в 2005-2010 годах, но ее темпы явно замедлились (см. таблицу 3.31).

Таблица 3.31

Показатели изучения русского языка в национальных системах образования стран Западной Европы в 2004/2005 и 2010/2011 учебных годах

Страны / годы

Количество школ и средних профессиональных учебных заведений, где изучался русский язык

Число учащихся школ и СПО, изучавших русский язык

Количество вузов, в которых изучался русский язык

Число студентов, изучавших русский язык

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

Австрия 96 87 4500 4000 5 5 3000 2950
Бельгия 4 4 100 250 5 7 4000 3600
Велико

британия

57 39 2424 1700 24 20 1000 900
Германия 8700 6 35 145 000 107 724 53 50 9000 11 950
Греция 75 110 1500 880 3 11 520 3340
Дания 30 27 320 300 4 4 170 180

Продолжение таблицы 3.31

Страны / годы

Количество школ и средних профессиональных учебных заведений, где изучался русский язык

Число учащихся школ и СПО, изучавших русский язык

Количество вузов, в которых изучался русский язык

Число студентов, изучавших русский язык

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

2004/

2005

2010/

2011

Ирландия 1 1 50 50 1 1 90 70
Исландия 0 0 0 0 0 1 0 29
Испания 0 0 0 0 16 18 1400 2000
Италия 10 12 700 800 10 10 60 80
Кипр 5 9 367 750 1 1 16 90
Люксембург 0 1 0 100 0 0 0 0
Мальта 2 2 50 95 0 0 0 0
Нидерланды 4 7 10 120 4 4 20 50
Норвегия 10 9 100 130 4 4 215 200
Португалия 0 0 0 0 9 9 432 450
Финляндия 61 50 9000 8508 9 10 1000 901
Франция 448 475 14 000 14 500 14 22 6000 5500
Швейцария 25 27 1 600 1 765 5 6 350 530
Швеция 10 19 500 2 206 11 5 700 370
Итого 9336 7214 180 221 143 898 178 197 29 513 33 240

На фоне общего уменьшения удельного веса русского языка в качестве обязательного учебного предмета в системе среднего общего и профессионального образования данной группы государств, в ряде из них отмечается некоторый рост численности изучающих русский (например, в школах Бельгии, Кипра, Нидерландов, Норвегии, Швеции и т. д.). Кроме того, в Финляндии и Швеции русский язык можно изучать в качестве родного (так, согласно шведскому законодательству, если набирается группа из 5 детей, даже разного возраста, родители которых выражают желание, чтобы дети учили русский именно как родной язык, муниципальные власти обязаны предоставить им преподавателя, вследствие чего учителями нередко становятся люди без филологического и педагогического образования).

Русский язык как иностранный в большинстве стран региона начинают учить в старших классах, и в среднем на это отводится 2 часа в неделю или 72 часа в год, но иногда и меньше (например, в Греции и Швеции, см. ниже таблицу 3.32).

Русский язык как иностранный в подавляющем большинстве учат школьники и студенты из семей коренных жителей (см. ниже таблицу 3.33).

Таблица 3.32

Страны Начало изучения русского языка как иностранного (с какого класса) Количество учебных часов в неделю на изучение русского языка как иностранного
Австрия 7-10 2-3
Бельгия

В государственных школах русский не учат, стандартов нет

Германия 6, 7, 8, 9 или 11 3 или больше
Греция 5 1
Испания

Русский в школах вообще не учат

Кипр 9-12 2
Франция 5 2-3
Финляндия 5 или 8 2-4
Швеция 9 1

Таблица 3.33

Страны Дети из семей коренных жителей Дети из русских/русскоязычных семей (эмигрантов и приезжих из СССР, России и из смешанных семей)
Австрия 97-98 2-3
Бельгия 70 30
Германия 60 40
Греция 95 - в государственных 70-75 - в частных 5 - в государственных 25-30 - в частных
Испания 95 (студенты) 5 (студенты)
Кипр 90 10
Франция 85 15
Финляндия 70 30
Швеция 75 2 5

Состав школьников и студентов, изучавших русский язык как иностранный в 2010/2011 учебном году в странах Западной Европы, %[181]

Начало изучения русского языка и объем учебных часов на русский язык в школах стран Западной Европы в 2010/2011 учебном году

В высшей школе стран Западной и Северной Европы число изучающих русский язык за 2004-2010 годы несколько выросло, в том числе за счет изучающих русский на факультативной основе на языковых курсах при университетах (например, в Бельгии русский язык как учебный предмет в рамках различных академических программ в 2010/2011 году учили около тысячи студентов, а на языковых курсах факультативно занимались более трех тысяч). Студенты и аспиранты учат русский 195 вузах (в 2004 году — в 178), большинство из которых расположены в Германии и Франции, где находятся наиболее крупные русскоязычные общины. Общее число изучающих сегодня русский язык в западноевропейских вузах (33,2 тыс. чел.) почти сравнялось с числом изучающих русский в восточно-европейских и балканских вузах (36,9 тыс. чел.).

В отличие от учреждений среднего общего и профессионального образования Западной Европы, в которых русский язык изучается в основном как второй или третий иностранный, в высшей школе многие учат его как первый иностранный язык. Например, в университетах Германии из 12 тысяч студентов, изучающих русский, 5 тысяч выбрало его как первый иностранный язык.

Следует также отметить, что русский язык в странах рассматриваемого региона изучается не только в академическом секторе, но и на различных курсах, в том числе при Российских центрах науки и культуры. К сожалению, последние существуют менее чем в половине западноевропейских стран, и общее количество слушателей, обучающихся на них ежегодно, не превышает 4,5 тысячи человек, причем за 2010-2011 годы число европейцев, проявивших интерес к изучению русского на данных курсах, даже снизилось на 1,2 тысячи человек (см. таблицу 3.34). Можно также отметить, что еще несколько тыс. чел. изучают русский язык на краткосрочных курсах при обществах дружбы и различных ассоциациях сотрудничества с Россией, а также на частных курсах и в индивидуальном порядке.

Таблица 3.34

Численность граждан стран Западной Европы, обучавшихся на курсах русского языка при Российских центрах науки и культуры и представительствах Россотрудничества в 2008-2011 годах1

Страна, город

Число слушателей курсов русского языка, человек

2008 2009 2010 2011
Австрия, г. Вена 670 680 699 702
Бельгия, г. Брюссель 336 384 398 270
Германия, г. Берлин 402 501 572 616
Греция, г. Афины 50 70 98 70
Дания, г. Копенгаген 200 156 156 49
Испания, г. Мадрид 0 383 140 169
Кипр, г. Никосия 240 260 280 48
Люксембург 220 230 260 23
Мальта, г. Ла-Валетта 118 120 60 65
Финляндия, г.Хельсенки 505 440 418 482
Франция, г. Париж 1088 1303 1445 858
Всего 3829 4527 4526 3352

Мотивы изучения русского языка молодежью разных стран Западной Европы сходны с мотивами восточно-европейской молодежи, о чем свидетельствую ответы русистов-экспертов:

  • Это для профессии — знания русского языка могут пригодиться в работе. Интерес к русской культуре и к России (Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);
  • Чтобы устроиться на работу в области перевода с одним необычным языком, который пользуется возрастающим спросом (Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Валлонского округа и Брюсселя);
  • Интерес к России (Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Фландрии);
  • При опросах указываются следующие мотивы: улучшение профессиональной перспективы путем изучения языка, притягательность неизвестного языка и культуры, изучения языка с большим количеством носителей этого языка, реже — хорошие условия изучения языка в школе (мотивированные преподаватели, возможность таких внеклассных занятий, как, например, хор и т. д.) (Немецкий союз славистов);
  • Повышение роли России на международном уровне, давние исторические, дузховные (христианские) и культурные связи, расширение экономических и торговых отношений с Россией, развитие туризма и бизнеса, проведение газопровода, интерес к богатой русской культуре, желание читать русскую классику не в переводах, а в оригинале и открытие факультетов с русистикой в 4-х вузах (Всегреческая ассоциация преподавателей- русистов);
  • Интерес к России и к языку (русисты Гранадского университета, Испания);
  • Интерес к русской культуре и истории, из интереса к «экзотическим» языкам вообще, желание выучить язык жены/мужа — выходцев из стран бывшего СССР, международное усыновление (желание выучить русский язык, проявляемое как со стороны самих детей, так и со стороны их приемных родителей), в случае Страны Басков: желание выучить язык, которым владел/владеет отец или мать, вывезенные в СССР детьми в пери-

Т '              а              и              т т

од Гражданской войны в Испании, в меньшей степени — деловые контакты с Россией (русисты Страны Басков, Испания);

  • Интерес к России и желание сохранить свой язык и культуру в би- лингвальных семьях (только за 2008-2009 годы около 3000 русскоговорящих жен получили гражданство Кипра (Русский образовательный центр, Кипр);
  • Любовь к русской культуре (85%), возможность интересно провести время среди единомышленников — 40%, для выходцев из семей русской эмиграции первой волны — прикоснуться к языку предков (15%), умение общаться на языке своего супруга (супруги) в смешанных семьях (30%), профессиональный интерес (17%) (Ассоциация русистов Франции);
  • Экономические и культурные отношения России и Финляндии. Возможности легче найти рабочее место, если знаешь русский язык и культуру русских (Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии);
  • 1) Для тех, кто приехал из России и из бывших республик СССР: поддерживать знания по русскому языку, умение общаться с родственниками и друзьями на родине. 2) Для тех, кто родился в Швеции: узнать русский язык для общения с родственниками, научиться читать русскую литературу, познать культуру; с помощью русского языка налаживать культурные и деловые связи с Россией. 3.У студентов и старших школьников оценка за русский язык поднимает качество аттестата, дает больше очков при поступлении в ВУЗ (Центральная ассоциация учителей русского языка Швеции).

Государственных школ с обучением на русском языке в странах

              lt;-»              "I '                lt;-»

Западной Европы нет, однако в ряде из них действуют частные школы, ориентированные на детей недавних русскоязычных эмигрантов, и использующие в процессе обучения русский язык.

Почти в половине стран региона действуют национальные Ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Часть из них была создана ещё в советское время. Старейшими являются организации Германии, Франции, Австрии и Швейцарии. Они же — самые крупные по числу своих членов (см. таблицу 3.35).

Таблица 3.35

Основные показатели национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы в 2011 году

Наименование организации Год основания Число

членов

Средний

возраст,

лет

Доля носителей русского языка, %
Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы 1971 250 49 10
Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Валлонского округа и Брюсселя 2001 50 52 20
Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Фландрии 2001 70 50 32,9
Немецкий союз славистов 1962 254 54 Нет данных
Всегреческая ассоциация преподавателей- русистов 2004 82 41 79,3
Исследовательская группа славистов Гранадского университета Испании 2000 7 47 20
Преподаватели государственных школ иностранных языков Страны Басков 2002 5 48 40
Ассоциация итальянских русистов 1986 150 45 Нет данных
Русский образовательный центр Кипра 2006 19 44 100,0
Ассоциация русистов Франции 1967 280 50 10,0

Продолжение таблицы 3.35

Наименование организации Год основания Число

членов

Средний

возраст,

лет

Доля носителей русского языка, %
Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы 1971 250 49 10
Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Валлонского округа и Брюсселя 2001 50 52 20
Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Фландрии 2001 70 50 32,9
Немецкий союз славистов 1962 254 54 Нет данных
Всегреческая ассоциация преподавателей- русистов 2004 82 41 79,3
Исследовательская группа славистов Гранадского университета Испании 2000 7 47 20
Преподаватели государственных школ иностранных языков Страны Басков 2002 5 48 40
Ассоциация итальянских русистов 1986 150 45 Нет данных
Русский образовательный центр Кипра 2006 19 44 100,0
Ассоциация русистов Франции 1967 280 50 10,0
Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии 1975 62 49 15,0
Ассоциация преподавателей русского языка Швейцарии 1969 129 47 39,0
Центральная ассоциация русских учителей Швеции 2009 38 40 90,0

В отличие от ассоциаций восточно-европейских русистов, среди их коллег из Западной Европы намного выше доля носителей языка (это связано с наличием большого числа эмигрантов с высшим педагогическим и филологическим образованием, среди которых получить постоянную работу по русскому языку или русской (славянской) филологии в школе или вузе Западной Европы - большая удача). Средний возраст членов ас- социаций-русистов региона - около 50 лет.

Подавляющее большинство преподавателей русского языка в Западной Европе (80%) работают в школах и гимназиях (см. ниже таблицу 3.36).

На одного преподавателя русского языка в системе среднего общего и профессионального образования приходится в среднем 19 учащихся, на одного преподавателя - русиста в высшей школе - 32 студента.

Таблица 3.36

Распределение преподавателей русского языка по типам учебных заведений стран Западной Европы, человек

Страны

Типы учебных заведений

Всего

Школы Учреждения

СПО

Вузы Курсы

русского

языка

Австрия 200 0 100 30 330
Бельгия 50 40 35 50 175
Великобритания 63 0 50 20 133
Германия 6000 335 450 50 6835
Греция 18 10 35 79 142
Дания 30 0 10 5 45
Ирландия 1 0 2 0 3
Исландия 0 0 1 0 1
Испания 0 0 30 30 60
Италия 12 0 10 0 22
Кипр 17 0 1 15 33
Люксембург 3 0 0 0 3
Мальта 2 0 0 0 2
Нидерланды 7 0 4 0 11
Норвегия 9 0 10 0 19
Португалия 0 0 15 0 15
Финляндия 200 0 40 20 260
Франция 280 40 200 30 550
Швейцария 40 30 25 50 145
Швеция 50 0 18 15 83
Всего 6982 415 1036 394 8867

Преподаватели русского языка Западной Европы, по их собственным словам, испытывают определенные сложности в плане профессиональной переподготовки и повышения квалификации. Многим приходится рассчитывать только на свои силы и инициативу ибо сложившейся системы повышения квалификации русистов в их странах, как правило, нет:

  • У нас только самоподготовка (русисты Австрии).
  • Кроме конференций и семинаров МАПРЯЛ, других возможностей повысить квалификацию у нас нет! (русисты Валлонии, Бельгия).
  • Занимаемся этим в рамках специально созданного Центра повышения квалификации преподавателей Фландрии. В нем мы открыли отделение Славянских языков, откуда получаем небольшое финансирование, позволяющее организовывать наши ежегодные конференции и для Валлонии, и для Фландрии (русисты Фландрии и Брюсселя, Бельгия).
  • Цельной системы переподготовки и повышения квалификации у нас нет, а также мало возможностей отправлять в российские вузы преподавателей из Греции, особенно на бесплатной основе. Только в 2010/2011 учебном году впервые с помощью фонда «Русский мир» Северная Греция впервые получила возможность отправить одного преподавателя и 4-х студентов в Москву, спасибо господину А. А. Громыко. Остальные все ездили за свой счет. В РЦНК другие возможности, о которых нам неизвестно. Но, несмотря на это, каждый вуз, каждая общественная организация и учебные центры часто (ежегодно) посылают одного или нескольких своих преподавателей за свой счет в москву или Санкт-Петербург (русисты Греции).
  • Можно повысить квалификацию только по личной инициативе, с помощью финансирования самого университета или проектов (русисты Гранадского университета).
  • Только самоподготовка (русисты Кипра).
  • Можно пройти переподготовку в университетах Хельсинки, Тампере, Турку и некоторых других (русисты Финляндии).
  • Как таковой, системы повышения квалификации для учителей русского языка в Швеции нет (русисты Швеции).

Большей проблемой являются возможности переподготовки и повышения квалификации местных русистов. Определенную помощь в ее решении оказывает и российская сторона. Вот что говорят об этом руководители их национальных ассоциаций:

По имеющейся информации дипломированных русистов (преподавателей, переводчиков, филологов) готовят в 10 странах Западной Европы и прежде всего - в Германии, Франции, Бельгии, Великобритании (см. таблицу 3.37).

Таблица 3.37

Показатели подготовки русистов в западноевропейских странах, чел.

Страны Число обучавшихся в 2010/2011 академическом году по специальности «Русский язык» Выпуск дипломированных русистов в 2010/2011 академическом году
Бельгия 400 70
Великобритания 330 150
Германия 1570 650
Испания 130 28
Финляндия 80 22
Франция 1550 380
Швейцария 48 17
Швеция 59 20
Всего 4167 1337

В ряде стран Западной Европы (как и Восточной), ощущается также нехватка учебников и учебно-методических пособий по русскому языку и литературе. Об этом свидетельствуют ответы руководителей национальных ассоциаций русистов:

Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы: Да, испытываем потребность. Нужны упрощенные тексты из русской литературы в размере 70 страниц с немецким комментарием слов для самостоятельного чтения учеников.

Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы валлонского округа и Брюсселя: Потребность в хороших учебниках всегда испытывается. Особенно по аудированию (пассивному пониманию).

Немецкий союз славистов: Потребности в учебной литературе, изданной в России, нет. У нас достаточно учебников и учебных пособий для школ и гимназий издательств Германии.

Всегреческая ассоциация преподавателей-русистов: Испытываем большую потребность в приобретении учебников, написанных российскими лингвистами и выпущенными в России, т. к. с 2008 года Министерство образования Греции из-за экономического кризиса запретило выписывать учебники из-за рубежа. Необходима учебная литература и для общественных организаций, и для нашей ассоциации, срочно.

Мы очень нуждаемся также в повышении квалификации преподавателей по РКИ и билингвизму и нуждаемся в технике (компьютеры, прожекторы, наушники, копировальные машинки, фотоаппараты, магнитофоны).

Слависты Гранадского университета Испании: Нам очень нужна учебно-методическая литература из России.

Русский образовательный центр Кипра: Конечно у нас есть потребность, особенно в новой учебно-методической литературе. Каждый годмы составляем и отправляем в Россию (Россотрудничество) списки на получение пособий по изучению русского языка, но никогда ничего не получаем. Мы будем очень благодарны за помощь в получении новых пособий, как печатных, так и видео- и аудиоматериалов, наглядных пособий, раздаточного материала.

Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии: Да, нужны учебники и пособия, выпущенные в России.

Ассоциация русистов Франции: Очень нуждаются в этом языковые курсы. Очень мало учебников создано специалистами, которые знают специфику курсов. Российские специалисты чаще ориентируются на студентов, которые приезжают в Россию на учебу и обладают для их обучения большим количеством учебных часов (чем предусмотрено на курсах).

Центральная ассоциация русских учителей Швеции: Учебные заведения Швеции нуждаются в российской учебно-методической литературе по русскому языку для всех возрастов двуязычных детей, родившихся в Швеции.

Государственных школ с обучением на русском языке в Западной Европе нет, однако в Австрии, Бельгии, Германии, Великобритании, Италии, Франции, Швеции, Швейцарии действуют частные школы, ориентированные на детей недавних русскоязычных эмигрантов (прежде всего дошкольного и младшего школьного возраста), и использующие в процессе обучения русский язык и фактически являющихся двуязычными. Их общее количество достигает 150 и больше всего их в Германии: по оценкам Международного союза российских соотечественников — около 100 школ и детских садов с числом учащихся примерно 10 тыс. чел.. Инициаторами создания подобных школ, образовательных центров и т. д. в большинстве случаев выступают русскоязычные родители и преподаватели русского языка (эмигранты из СССР, России и СНГ). Посильный вклад в поддержку русского языка и культуры вносит Русская православная церковь за рубежом (сокращенно — РЦПЗ). Во многих западноевропейских странах существуют воскресные церковно-приходские школы, в которых дети из русских семей (оценочно — около тысячи человек) учат родной язык. Еще в конце Второй мировой войны Архирейский Синод РЦПЗ учредил Синодальный отдел по образованию, одной из задач которого являлось обеспечение приходских школ учебниками. В различных странах, в том числе во Франции, были созданы типографии, в которых переиздавались дореволюционные российские учебники по русскому языку, а также выпускались новые.1

Школьное образование на русском языке по российским программам можно также получить в школах при посольствах РФ в 10 странах региона. Общее число учеников в них — около 1,2 тысячи человек (см. таблицу 3.38).

Таблица 3.38

Показатели деятельности русскоязычных школ при посольствах РФ в странах Западной Европы в 2010/2011 учебном году2

Страна, город Тип школы Число

учеников

дневной

формы

обучения,

чел.

Число обучавшихся экстернатом, чел. Всего

обучалось,

чел.

Число

препо

давателей

русского

языка

Австрия, г. Вена Средняя 261 12 273 2
Бельгия, г. Брюссель Средняя 129 17 146 2
Великобритания, г.Лондон Средняя 171 5 176 2
Греция, г. Афины Средняя 100 1 101 2
Дания, г. Копенгаген Основная 68 5 73 2
Испания, г. Мадрид Средняя 72 24 96 2
Италия, г. Рим Средняя 82 6 88 2
Кипр, г. Никосия Средняя 101 109 210 2
Люксембург Начальная 2 0 2 0
Нидерланды, г. Гаага Начальная 28 0 28 0
  1. Подробнее см.: Симановская Е. Русская школа в дальнем зарубежье в начале XXI века // Берега: информационно-аналитический сборник о русском зарубежье. Санкт-Петербург, 2009, стр. 12-23.

2

Продолжение таблицы 3.38

Страна, город Тип школы Число

учеников

дневной

формы

обучения,

чел.

Число обучавшихся экстернатом, чел. Всего

обучалось,

чел.

Число

препо

давателей

русского

языка

Норвегия, г. Осло Основная 28 38 66 1
Португалия, г. Лиссабон Начальная 27 0 27 0
Финляндия, г. Хельсинки Средняя 62 109 171 2
Франция, г. Париж Средняя 277 45 322 2
Франция, г. Страсбург Начальная 69 0 69 0
ФРГ, г. Дюссельдорф Средняя 128 73 201 2
ФРГ, г. Бонн Средняя 125 84 209 2
Швейцария, г. Берн Начальная 37 0 37 0
Швейцария, г. Женева Средняя 189 28 217 2
Швеция, г. Стокгольм Средняя 120 28 148 2
Всего 20 школ 2076 589 2665

Возможность получения высшего образования на русском языке по месту жительства предоставляют молодежи региона и российские вузы, создавшие там свои филиалы и иные образовательные структуры.

На севере Европы наиболее заметную учебную деятельность осуществляла Российская академия театрального искусства - ГИТИС, обучавшая в Дании на своих театральных курсах (г. Копенгаген) по очной форме 47 студентов (в 2008 году состоялся последний выпуск и курсы ГИТИСа были закрыты).

На юге Европы в Италии в настоящее время реализуется учебная программа Института современного искусства (г. Москва): его преподаватели ведут мастер-классы на базе Первого римского университета «Ла Сапиенцо», в которых обучаются 12 студентов.

В странах Западной Европы работают несколько российских вузов. Два из них - в Германии. Это прежде всего Институт государственного администрирования из Зеленограда (г. Москва), который несколько лет тому назад открыл на базе партнёрской организации два своих представительства (в гг.Берлине и Франкфурте-на-Майне). Там в настоящее время по российским программам обучаются 30 человек (в основном из семей российских эмигрантов). Кроме того, московский Институт современного искусства ведет мастер-классы в Высшей школе дизайна Университета прикладных технологий в г. Дортмунде и в г. Дюссельдорфе. Создал свое представительство на базе партнёрского университета в г. Карсруэ Томский политехнический университет (учебной деятельностью пока не занимается) и ведёт переговоры об открытии филиала на базе Университета им. А. Гумбольдта (г. Берлин) Московский институт предпринимательства и права.

Во Франции российская высшая школа представлена Северным (Арктическим) федеральным университетом им. М. В. Ломоносова из г. Архангельска (27 студентов очной формы обучения в его структурном подразделении на базе университета Верхнего Эльзаса, г. Мюлуз). Русский язык во Франции распространён значительно меньше, чем в Германии (его учат как иностранный менее 20 тысяч французских школьников и студентов), однако в стране проживает довольно значительная русскоязычная община (оценочно 600 тыс. чел.), некоторая часть представителей которой может быть потенциальным потребителем российских образовательных услуг.

В Швейцарии уже более 6 лет тому назад представители юридического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова на базе частного швейцарского вуза «Международный центр МГУ» (МЦ МГУ) организовали свою учебную программу в области права. Число ежегодно занимавшихся по этой программе (по очной форме) составляло первоначально 30 человек. Ещё через 3 года в МЦ МГУ, совместно с географическим факультетом одноимённого российского вуза, была открыта специализация в области географии. В 2009/2010 академическом году общее число студентов этого частного (ассоциированного) подразделения МГУ им. М. В. Ломоносова, достигло 200 человек. Стоимость одного года обучения по российским образовательным программам в г Женеве составляет 22 тысячи долларов США, что является наиболее высокой платой среди всех зарубежных филиалов, представительств, учебных центров и иных подразделений российских вузов за пределами РФ. С 2009/2010 академического года к осуществлению учебной деятельности на базе МЦ МГУ в Женеве присоединился и Театральный институт им. Б. Щукина, осуществивший первый набор на свой театральный факультет (17 человек).

Определённый интерес российские вузы проявляют к Республике Кипр, куда в последние годы переселились многие десятки тысяч русско- говорящих семей из различных стран СНГ и где появилась определенная потребность в получении молодежью высшего образования на русском языке. Так, на Кипре в г. Лимассол в 2005 году открыл свое представительство Института экономики и управления (ИЭИ) из г. Пятигорска. С его помощью обучаются по заочной форме 31 человек. Кроме того, на Кипре имелись представительства СГА и Томского политехнического университета (сведений об осуществлении ими образовательной деятельности не имеется). Ведёт переговоры с Министерством образования Кипра об открытии своего представительства в г. Никосии и Московский государственный открытый университет на базе Образовательного центра русскоязычной газеты «Вестник Кипра» с перспективой заочного (дистанционного) обучения выходцев из России и бывшего СССР.

Большинство западноевропейцев, получавших российские образовательные услуги у себя на родине, занимаются по очной форме по программам, ведущим к получению различных академических степеней и российских дипломов о высшем образовании.

Показатели деятельности образовательных учреждений, осуществлявших экспорт российских образовательных услуг в страны Западной Европы в 2004/2005 - 2009/2010 академических годах, отражены в данных таблицы 3.39.

Таблица 3.39

Основные показатели экспорта российских образовательных услуг в страны Западной Европы в 2004/2005-2009/2010 академических годах

Годы Количество российских вузов, оказывавших образовательные услуги Количество действовавших филиалов российских вузов Количество действовавших представительств и иных подразделений российских вузов Число пользовавшихся российскими образовательными услугами в странах Европы, чел.
2004/2005 7 1 7 222
2009/2010 8 0 8 232
Изменения за 2004/20052009/2010 +1 -1 +1 + 100

Существует небольшая положительная динамика численности западноевропейских граждан, ежегодно приезжающих на учебу в Россию (прежде всего в вузы). Так, в период с 2004 по 2010 годы число обучающихся в российской высшей школе по очной форме западноевропейцев увеличилась в целом на 1,7 тысячи человек (см. таблицу 3.40), причем более одной тысячи человек изучали в 2010 году в России русский язык как специальность.

Таблица 3.40

Численность граждан Западной Европы, приезжавших для обучения по очной форме в вузы в Российской Федерации в 2004/2005 и в 2009/2010 академических годах, чел.

Страна

Академический год

2004/2005 2009/2010
Австрия 241 458
Бельгия 68 129
Великобритания 252 473
Германия 1 086 1 327
Греция 299 274
Дания 38 33
Ирландия 18 10
Исландия 8 5
Испания 166 139
Италия 307 589
Кипр 132 76

Продолжение таблицы 3.40

Страна

Академический год

2004/2005 2009/2010
Люксембург 2 6
Мальта 7 1
Нидерланды 42 134
Норвегия 44 95
Португалия 10 18
Финляндия 383 677
Франция 484 840
Швейцария 134 167
Швеция 147 123
Финляндия 383 677
Франция 484 840
Швейцария 134 167
Швеция 147 123
Итого 3 858 5 577

Число выходцев из Западной Европы, изучавших русский язык в российских вузах в 2009/2010 академическом году, по странам происхождения, чел.

Наиболее крупными были контингенты студентов и аспирантов- русистов из Австрии, Германии, Италии, Финляндии, Франции (см. таблицу 3.41).

Таблица3.41

Страны Академические программы и стажировки (в рамках включенного обучения), а так же курсы повышения квалификации преподавателей-русистов Языковые курсы, в том числе краткосрочные Всего

изучали

Австрия 122 202 324
Бельгия 55 33 88
Великобритания 80 176 156
Германия 237 369 606
Греция 22 5 27
Дания 9 15 24
Ирландия 0 4 4
Исландия 2 0 2
Испания 26 75 101
Италия 216 248 464
Кипр 5 5 10
Люксембург 4 1 5

Продолжение таблицы 3.41

Страны Академические программы и стажировки (в рамках включенного обучения), а так же курсы повышения квалификации преподавателей-русистов Языковые курсы, в том числе краткосрочные Всего

изучали

Монако 1 0 1
Нидерланды 9 29 38
Норвегия 13 30 43
Португалия 6 1 7
Сан-Марино 0 2 2
Финляндия 79 214 293
Франция 234 232 466
Швейцария 31 67 98
Швеция 14 44 58
Итого 1165 1752 2917

Для сравнения: численность граждан западно-европейских стран, изучавших русский язык в российских вузах в 2004/2005 академическом году, составляла 2 290 человек, что означает прирост в 627 человек в 2009/2010 году (достигнут он был в основном за счет приезжающих на краткосрочные языковые курсы и обучающихся русскому языку на подготовительных отделениях российских вузов).

В ряде стран Западной Европы (Великобритании, Ирландии, Норвегии, Франции и т. д.) интерес к русскому языку понизился до критического уровня: число изучающих его сегодня во всех типах образовательных учреждений соотносится с числом изучающих так называемые «мертвые» или классические (древние) языки (латынь, греческий, древнееврейский).

По мнению национальных ассоциаций русистов, основные проблемы (трудности) с изучением русского языка в странах Западной Европы, являются следующими:

  • Министерство образования Австрии игнорирует значение русского языка, поэтому не хватает учебно-методического материала по подготовке учеников к ЕГЭ, упор делается на изучение английского языка как основного иностранного и других европейских языков (Австрия).
  • На уровне высшего образования закрываются отделения русского языка. Славянская филология все больше сужается, как шагреневая кожа (на этот факт жалуются все филологи, а не только русисты). До сих пор ничего не делается для преподавания русского языка в школах (Бельгия).
  • Трудности создает федеральная школьная система (различные сложности преподавания и изучения русского языка в отдельных федеральных землях — школьный контингент, требования к экзамену на аттестат зрелости, обучение преподавателей (Германия).
  • Отсутствие экономический поддержки, недостаточной рекламы, а также хороших преподавателей профессионалов для работы в греческой аудитории. Во многих обществах преподают русский язык учителя среднего уровня. Очень низкий уровень, например, в госуд. 14-и гимназиях Греции по указу Министра образования Греции преподают выпускники ун-та им. Демокрита, уровень которых нельзя сравнить даже с элементарным. А «наших» преподавателей, закончивших вузы в странах СССР и имевших признание в Греции их дипломов русистов не принимают умышленно, дабы трудоустроить своих выпускников. Низкий уровень преподавания является одной из главных причин закрытия в этих 15 гимназиях классов русского языка. Но ссылаются на одну причину: экономический кризис (Греция).
  • Нет преподавания русского языка в средней школе (Испания).
  • Низкая заинтересованность местных властей, обще сокращение финансирования образования из-за экономического кризиса, отсутствие популяризации знаний, связанных с русской культурой и языком (Страна Басков).
  • Русский язык практически не изучается в 1-8 классах, нет билинг- вальных школ. На бытовом уровне значительная часть населения и даже специалисты, работающие с детьми (педиаторы, воспитатели детских садов, учителя, логопеды и т. д.) считают, что билингвизм может быть вреден для умственного здоровья ребёнка и его развития (Италия).
  • Не хватает высококвалифицированных преподавателей и учебных классов (Кипр).
  • Негативная картина России во французских СМИ (с 1994 года): все внимание - вокруг мафии, коррупции, политических убийств в РФ. Культурная составляющая России представлена очень слабо. Если есть упоминания о культурных событиях, то связаны с императорским прошлым, православной культурой. Все организации (университет, среднее образование, неформальное образование) действуют в плане русского языка разрозненно и не стремятся ни к какому сближению (не видят в этом ни смысла, ни общего интереса). Каждый действует разрозненно (Франция).
  • Невысокое качество преподавания русского языка (Финляндия).
  • Особых проблем или трудностей у нас нет. В начале 2010/2011 года заявки на изучение русского языка по всей Швеции составляли 3585 человек, но в итоге к концу года на уроках присутствовали лишь 2106 учеников. Для такой маленькой страны это большое количество русскоговорящих учеников, которые либо отказались от уроков, либо местный Муниципалитет не нашел подходящего учителя. Основная »потеря» происходит в крупных городах, где в муниципалитетах есть квалифицированные учителя: в Мальмё уроки посещает лишь 35% учеников от общей численности подавших заявление, в соседнем университетском городе Люнд - 41%, Гётеборге - 61%.Уппсале - 67% и Стокгольме - 75%.Что же стоит за невозможностью удержать учеников? Ученики перестают посещать уроки русского языка по нескольким причинам: далеко или неудобно ездить в ближайшую школу, где организована группа, не успевают по времени, часто отсеиваются дети 5-6 классов из-за доминирования шведского языка, занятий в различных секциях, а русский в это время не развивается выше бытового общения. Каждый учитель старается подстроить учебный материал для нужд конкретных учеников, опираясь на специальные тексты и разработки, но количество желающих изучать русский язык падает. Каждый потерянный ученик — это печальное событие, и как его избежать — мы пробуем решить.

- Ещё недостаток — отсутствие доступной билингвам учебно-методической литературы по русскому языку (Швеция).

Поддержанию интереса к русскому языку и культуре в странах Западной Европы в определенной мере может способствовать русскоязычные общины, сформировавшиеся из нескольких волн эмиграции (наиболее крупные из них — в Германии, Греции, Великобритании, Франции, Испании). Весомый вклад в развитие русской культуры в дальнем зарубежье в рамках деятельности обществ дружбы и ассоциаций соотечественников вносят, как правило, лишь «старые» эмигранты — потомки тех, кто приехал в Европу много десятилетий тому назад.

Состав современных эмигрантов и мигрантов из России и стран СНГ и Балтии — также носителей русского языка и российской культуры, находящихся сегодня в странах Западной (и в меньшей мере — Восточной) Европы достаточно разнообразен по социально-профессиональным и половозрастным характеристикам — среди них не только высококвалифицированные специалисты или рабочие — «гастарбайтеры» (преимущественно мужчины), но также женщины и дети. Ежегодно от 25 до 50 тысяч россиянок покидают страну по визам невест (только за 2008-2010 годы примерно 4,5 тыс. русских жен получили гражданство Республики Кипр). Кроме того, не менее 1 миллиона девушек из стран СНГ, в том числе 300-400 тысяч представительниц Российской Федерации, работают в сфере секс-услуг и развлечений стран Западной Европы. Помимо того, Россия «экспортирует» на Запад и детей для их усыновления иностранными семьями (от 4-5 до 10 тысяч ежегодно). В этой связи в ряде западных стран (например, в Италии) для приемных родителей российских детей организуются языковые курсы.

Общее количество жителей, в той или иной мере владеющих русским языком в странах Западной Европы, составляет в настоящее время 7,3 миллиона человек. Несмотря на определенное снижение интереса к России и к русскому языку у граждан западноевропейских стран, сокращения численности изучающих русский в системе среднего образования, общее количество знающих русский язык по сравнению с концом 1980-х годов не только не уменьшилось, но даже несколько увеличилось благодаря миграционному фактору: только одна Германия приняла более двух миллионов эмигрантов из бывшего СССР — преимущественно этнических немцев из Казахстана и России, а также множество мигрантов с Украины (число которых на территории Германии составляет более полумиллиона человек). Не ослабевает их поток и в другие страны — Великобританию, Францию,

Швейцарию, Грецию, Испанию, Италию и т. д. Однако по мере интеграции недавних выходцев из России, стран СНГ и Балтии в западное общество, их роль в поддержании интереса населения этих стран к русскому языку и культуре будет снижаться. Следует также учесть, что, в отличие от первой, вызванной чрезвычайными обстоятельствами (угрозой собственной жизни) волны русской эмиграции (1917-1920-х годов), представители которой прилагали большие усилия для сохранения национальных традиций, религии, духовных ценностей, культуры (в семьях старались говорить только на русском языке), участники последней (постсоветской), прагматичной по целям эмиграции, именуемой некоторыми западными экспертами «колбасной», склонны как можно быстрее ассимилироваться в странах-реципиентах, добровольно утрачивая национальную идентичность, и без собственной практической выгоды не афишировать свое российское происхождение (об эффективности пропаганды ими российской культуры и русского языка, как правило, говорить не приходится).

Парадоксально, но в самой крупной по численности русскоязычной общине европейской стране — Германии поддержкой и распространением русского языка и культуры в наибольшей мере занимается не российская сторона (на курсах русского языка при РЦНК в Берлине в 2010 году обучалось менее 600 человек), а немецкие общественные организации — Германское общество им. А. С. Пушкина, Немецкая ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр русской культуры «Мир», Германское общество Ф. М. Достоевского, Общество им. И. С. Тургенева, Общество им. П. И. Чайковского, Общество им. Марии Павловны, Берлинское общество друзей народов России, Центр «Руссикум» Института иностранных языков земли Северный Рейн-Вестфалия, фонды Эберта, Белля, Боша и некоторые другие. Аналогично в Греции, где проживает более 350 тысяч русскоязычных граждан и где лишь в 2005 году открыт Российский центр науки и культуры, распространением русского языка и культуры занимается Афинский институт русского языка им. А. С. Пушкина, созданный греческим предпринимателем Я. Яникосом и имеющим филиалы в ряде греческих городов и т. д.

По мере интеграции недавних выходцев из России, стран СНГ и Балтии в западное общество, их роль в поддержании интереса населения этих стран к русскому языку и культуре будет снижаться. Следует также учесть, что, в отличие от первой, вызванной чрезвычайными обстоятельствами (угрозой собственной жизни) волны русской эмиграции (1917-1920-х годов), представители которой прилагали большие усилия для сохранения национальных традиций, религии, духовных ценностей, культуры (в семьях старались говорить только на русском языке), участники последней (постсоветской), прагматичной по целям эмиграции, именуемой некоторыми западными экспертами «колбасной», склонны как можно быстрее ассимилироваться в странах-реципиентах, добровольно утрачивая национальную идентичность, и без собственной практической выгоды не афишировать свое российское происхождение (об эффективности пропаганды ими российской культуры и русского языка, как правило, говорить не приходится).

<< | >>
Источник: Арефьев А. Л.. Русский язык на рубеже XX-XXI веков. [Электронный ре- А80 сурс]. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга,2012. - 450 стр.. 2012

Еще по теме Русский язык в странах Западной Европы:

  1. РУССКИЕ НА УКРАИНЕ: КОНСПЕКТ НЕНАПИСАННОЙ "БЕЛОЙ КНИГИ"
  2. Основные направления и течения русской литературно общественной мысли первой четверти XIX в.
  3. Глава 2. Книга «Россия и Европа» – новое слово в историософии
  4. Глава 3. Европа и славянский мир
  5. Глава первая Русский язык и русскоязычное образование в царской России и в СССР: страницы истории
  6. Глава третья Русский язык в странах дальнего зарубежья
  7. Русский язык в восточноевропейских и балканских странах
  8. Русский язык в странах Западной Европы
  9. Русский язык в странах Азии
  10. О СВЯЗИ ПРОЦЕССОВ РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И СТИЛЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  11. Колонизация территории России и её языковые последствия
  12. РУССКИЙ ЯЗЫК И РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР
  13. Процесс вестернизации русской духовной культуры и литературного языка
  14. ДУХОВНЫЕ ИСТОКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  15. Книжнославянский язык в системе дополнительного образования
  16. 3.1.2. Заимствованная лексика в русском языке
  17. § 38. ПОНЯТИЕ О РОДСТВЕ ЯЗЫКОВ. ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
  18. Языки истории
  19. Лекция двенадцатая ОТКУДА ЕСТЬ ПОШЛА РУССКАЯ ЗЕМЛЯ?