Глава 244 Косвенный вопрос к ядру
1. В целом различия между маркерами прямого вопроса и маркерами косвенного вопроса одни и те же независимо от того, вдет ли речь о вопросе к ядру или о коннективном вопросе.
2.
Однако, поскольку сами маркеры не одни и те же, необходимо еще раз проанализировать различия в структуре маркеров прямого вопроса и косвенного вопроса - придаточного предложения — в различных языках.3. В отличие от коннективного вопроса в вопросе к ядру обязательно имеется вопросительное слово (см. гл. 79, § 10), которое выражает вопрос, содержащийся в ядре; следовательно, это слово излишне в случае коннективного вопроса.
4. Вопросительное слово присутствует как в прямом, так и в косвенном вопросе к ядру.
5. Поэтому, если противопоставление косвенного и прямого вопроса не маркируется никакими иными средствами, косвенный вопрос к ядру ничем не отличается от прямого вопроса к ядру.
6. Как и в случае коннективного вопроса (ср. гл. 242, § 9 и сл.), такое положение наблюдается в русском и других славянских языках: русск. Кто придет? Я не знаю, кто придет; сербск. Ко ti je to kazao? ТСто тебе это сказал?’; Ne znam, ko ti je to kazao ’Я не знаю, кто тебе это сказал’; чеш. Kdo prisel? *Кто пришел?’; Nevi'm, kdo prisel ’He знаю, кто пришел’.
7. То же наблюдается в бретонском: Piou a zo deut? ’Кто пришел?’, N’ouzon ket pion a zo deut ’Я не знаю, кто пришел’.
8. Идентичность косвенного и прямого вопроса к ядру характерна для огромного количества языков.
9. В других же языках различие в структуре прямого и косвенного вопроса влечет за собой различие между двумя этими типами вопроса, несмотря на идентичность вопросительного слова.
10. Таково, в частности, положение во французском языке, в котором инверсия личного субстантива и глагола обязательна в прямом коннективном вопросе, но отсутствует в косвенном вопросе: Qui etes-vous? ’Кто вы?’ / Je vous demande qui vous etes ’Я спрашиваю вас, кто вы’; ср.
также Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es ’Скажи мне, с кем ты общаешься, и я скажу, кто ты’.11. Впрочем, маркер прямого ядерного вопроса que ’что’ (вопросительное местоимение) заменяется в косвенном вопросе маркером се que ’то, что’ (относительное местоимение), который указывает в действительности на трансляцию второй ступени типа I > А > О (см. гл. 269, § 2).
12. В английском, как и во французском (см. § 10), инверсия имеет место в прямом ядерном вопросе, но не в косвенном: Who are you? ’Кто вы?’ / I ask you, who you are ’Я спрашиваю вас, кто вы’.
13. В немецком языке, как и в случае с коннективным вопросом (см. гл. 243, § 14), прямой вопрос к ядру отличается от косвенного местом глагола. Поэтому в немецком предложении обнаруживается, хотя и совсем по другой причине, тот же порядок слов, что и во французском и английском предложении: Wer sind Sie? ’Кто вы?’, Ich frage Sie, wer Sie sind ’Я спрашиваю вас, кто вы’.
14. В латыни, как и в случае коннективного вопроса, косвенный ядерный вопрос отличается от прямого тем, что в косвенном вопросе в качестве маркера выступает форма сослагательного наклонения (см. гл. 243, § 18): Quis venit? ’Кто пришел?’ / Quaero quis venerit ’Я спрашиваю, кто пришел’.
15. < ...>
Еще по теме Глава 244 Косвенный вопрос к ядру:
- Глава 79 Вопрос к ядру
- Глава 243 Коннективный косвенный вопрос
- Глава 87 Отрицание, относящееся к ядру
- § 1. Вопрос о целесообразности понятия ¦¦ косвенного умысла
- Глава 16. Общая собственность (ст.244-259)
- Задание 12. Соотнесите предложения с прямой и косвенной речью. Обратите внимание, как изменяются выделенные местоимения при переходе прямой речи в косвенную.
- Предложения с прямой и косвенной речью, их структурносемантические особенности. Механизм замены прямой речи косвенной.
- Статья 244. Исполнение решения
- § 244.
- ОТВЕТЫ К ТЕСТАМ Ответы к тесту №1 Вопрос 1 - 1 Вопрос 2 - 4 Вопрос 3 - 3 Вопрос 4 - 4 Вопрос 5
- Задание 244
- Упражнение 244
- § 244.1) Делимость и неделимость обязательств
- Статья 244. Понятие и основания возникновения общей собственности
- Глава 83 Коннективный вопрос