<<
>>

Тема № 5. Культура речи как особая прикладная дисциплина



План
1. Культура речи как особая прикладная дисциплина, ее предмет и
задачи    изучения.
2. Богатство,    выразительность,    уместность речи.
3. Точность, логичность, чистота и др.
основные качества хорошей речи.

Для науки о культуре речи определение подлинного качества речи, речевого поступка оказывается неотрывным от качества содержания речи, от качества коммуникативных намерений субъекта (доклад на конференции, не содержащий новой информации или плагиируюший чужое открытие идет вразрез с культурой речи). Тем самым в науке о культуре речи все больше утверждается функциональное направление: в идеале речевая коммуникация предполагает адекватность отправляемой и получаемой информации. В реальности большая нли меньшая адекватность зависит от определенных качеств, намерений, характера деятельности, целей говорящего и слушающего. Все это обусловливает чрезвычайно сложную внутреннюю функционально-смысловую структуру речи как деятельность в контексте общей деятельности человека и общества. Таким образом, для определения истинной культуры речи важны мотивы и цели адресанта: его стремление помочь адресату, запутать его, увести в сторону, дать объективные или субъективные оценки, оптимально решить проблему, склонить собеседников к выгодному для себя решению и др. Составными частями культуры речи я вляются: А) Правильность: В культуре речи различаются два типа норм: диспозитивные и императивные. Диспозитивные (не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: ин'аче - 'иначе, кусок сыра - кусок сыру, шчетпая книжка - зачетка. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера, они являются более "мягкими": "так сказать лучше или хуже, уместнее, стилистически более оправданно" и под. Например, в устной речи актеров фраза Я работаю на театре получила широкое распространение. В письменной речи уместнее употребить Я работаю в театре. Императивные (т.е. строго обязательные) - это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов, а любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: звон'ят (не "звонят), квартал (не *квартал), моя мозоль (не мой мозоль). Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм (*Мы хочем читать. *С двадцать двумя ребятами мы ходили в кино); не последовательностями и противоречиями во внутренней системе языка (так, причиной распространенности неправильных ударений типа *звапа, очевидно, является литературное ударение на корне и формах звал, звало, звали. Ненормативная форма *лектора существует, наверное, потому, что в системе языка есть нормативные формы доктора, лагер'я и т.д.); воздействием внешних факторов - территориальных или социальных диалектов, других языков (Мы живем под мирным небом, не слышно выбухов орудий, залпов снарядов). Надо помнить, что ошибки в произношении отвлекают от содержания речи и тем самым мешают коммуникации. До сих пор произношение является слабым звеном образования, культуры речи.
В связи с расширением влияния средств массовой информации особенно важно правильное произношение.
Еще недавно все отступления от нормы литературного языка (кроме орфографических и пунктуационных) считались "стилистическими ошибками", без всякой дальнейшей их дифференциации. Такая практика признана порочной. Ошибки необходимо дифференцировать в зависимости от того, на каком речевом уровне они допущены: фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях (с дальнейшей их дифференциацией: ошибка в произношении согласных звуков, смешение паронимов, ошибки в склонении числительных и т.д.). Собственно стилистическими считаются такие ошибки, которые связаны с нарушением требования единства стиля, т.е. стилистические ошибки рассматриваются как разновидность речевых.
Б) Точность речи - такое коммуникативное качество речи, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (плана содержания) отражаемой действительности и которое проявляется в умении четко и ясно мыслить, находить адекватное словесное выражение понятия, знать предмет речи. В речи слова должны употребляться в строгом соответствии с их значениями и стилистической окраской (надо учитывать, что требования к точности и степень ее проявления в разных стилях и формах речи неодинаковы. Из всех функциональных стилей менее требователен к данному качеству разговорный стиль, основной формой реализации которого является устная речь). Владение культурной речью предполагает и знание синонимических средств и их корректное употребление, чтобы можно было отразить в речи различные оттенки смысла или же по-разному - один и тот же смысл. Знание тонких различий между значениями синонимичных слов даст возможность избежать построения неправильных предложений (Он быстро /стремительно /опрометью выбежал /бросился вон из комнаты, но нельзя сказать Он в быстром темпе выбежал из комнаты, поскольку в быстром темпе не сочетается с глаголами движения). Точность, таким образом, включает в себя умение: а) правильно отражать реальную действительность и б) правильно выражать мысли и оформлять их с помощью слов. Различаются два вида точности: предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная). Предметная точность создается благодаря соответствию содержания речи отражаемому в ней фрагменту действительности. В ее основе лежит отношение речь - действительность. Главным условием предметной точности является знание предмета речи, без чего невозможно дать верные сведения о действительности (^Солнце вращается вокруг Земли). Понятийная точность нужна, чтобы содержание соответствовало той системе понятий, которая в ней обозначена. Она опирается на связь "слово - понятие" и состоит в соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Она предполагает умение точно обозначать словом возникшее представление, находить единственно верное слово. Понятийная точность зависит прежде всего от умения правильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях, т.е. в тех значениях, которые закреплены за ними в системе литературного языка и зафиксированы в специальной справочной литературе. Высказывание может быть правильным в плане оформления, но не точным в плане содержания. Например, грамматически правильное предложение Атом неделим является неточным, так как его содержание не соответствует действительности.
Причинами, приводящими к неточности, неясности высказывания, являются: 1) употребление слов в значении, несвойственном литературному языку; 2) неумение пользоваться синонимами, паронимами, терминами, многозначными словами, омонимами; 3) межъязыковая лексико-семантическая интерференция в условиях билингвизма; 4) нарушение норм лексической, грамматической и стилистической сочетаемости; 5) речевая избыточность; 6) речевая недостаточность.
Речевая избыточность проявляется в употреблении большего количества слов, чем требуется для выражения мысли, что может быть вызвано плеоназмом, тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному и т.д. Плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов; лично я, в общем и целом, свободная вакансия и т.п. Обычно плеоназмы используются в речи для усиления ее выразительности, но нередко их употребление является результатом небрежного отношения говорящего к языку, незнания семантики слова, неумения или нежелания вдуматься в смысл сказанного, К речевым ошибкам чаще всего приводит употребление плеонастических сочетаний, содержащих иноязычные слова, семантика которых недостаточно хорошо известна говорящему: хронометраж времени (хронометраж: — 'измерение затрат временя на что-либо'), прейскурант цен (прейскурант - 'текущие цены'). Немало плеоназмов, в составе которых имеются исконно русские слова: рыбная уха, впервые знакомиться, чрезвычайно громадный, очень крохотный, несколько побыстрее, в мае месяце, неиспользованные резервы, простаивать без дела, поступательное движение вперед и т.д. Плеонастической является также речь, в которой неоднократно повторяется одна и та же мысль, выраженная с помощью различных языковых средств. Однако некоторые сочетания подобного типа все же закрепляются в языке, что обычно связано с изменением значений входящих в них слов: период времени, реальная действительность, монументальный памятник, экспонаты выставки, букинистическая книга. Тавтология - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтология может быть и тонким стилистическим приемом, и речевой ошибкой (изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить). Тавтология в предложении неизбежна, если в языке нет другого равнозначного слова (варить варенье, закрыть крышкой, цветы цветут, словарь иностранных слов, бригадир первой бригады, загадать загадку, постелить постель, сослужить службу, всякая всячина, горе горькое). Тавтология и плеоназмы не являются речевыми ошибками в выражениях фразеологического характера; в конце концов, мал мала меньше, вокруг да около и т.п. В результате забвения первоначального смысла слова или изменения его значения этимологически плеонастические или тавтологические сочетания перестают восприниматься как избыточные {информационное сообщение, букинистическая книга). К тавтологии близки лексические повторы одних и тех же слов, стилистически немотивированное употребление которых свидетельствует о неумении автора пользоваться синонимическими богатствами языка: слова такого, например, синонимического ряда, как лгать - врать - заливать - сочинять, различаются стилистическим употреблением и экспрессивной окраской.
Речевая избыточность может проявляться в употреблении слов, ничего не прибавляющих к содержанию высказывания, даже в узком контексте (обмен имеющимся опытом). Речевая избыточность проявляется также в излишней, второстепенной информации, затемняющей смысл основного высказывания, что свидетельствует о неумении говорящего сосредоточиваться ни главном, выразить мысль кратко. Стилистически неоправданная речевая избыточность и неэкономная трата языковых средств -показатель недостаточно высокой речевой культуры.
К искажению или затемнению смысла высказывания, к нарушению стилистической стороны речи иногда приводит речевая недостаточность, возникающая в результате немотивированного пропуска слов и проявляющаяся в лаконизме изложения в ущерб содержанию. Случайный пропуск слова часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью выражения мысли. Распространен в речи неоправданный пропуск связки при именном сказуемом: Одним из средств выразительности, которое широко использует автор, -сравнение (следует является сравнение)', пропуск структурно обязательного местоимения в главной части сложноподчиненного предложения: Я закрыл глаза и представил себе, о чем писал автор (следует представил себе то, о чем...)', пропуск одного из компонентов словосочетания: Бытовые условия учителя желают лучшего (правильно оставляют желать лучшего).
Пропуск слова может стать причиной алогизма - сопоставления несопоставимых понятий: Сравните показатели первой таблицы с таблицей седьмой (можно сравнивать показатели с показателями, а таблицы с таблицами). В результате пропуска слова нередко происходит и подмена понятия: На выставке среди экспонатов был и филателист из Перми. Но ведь экспонировался, конечно, не сам собиратель марок, а его альбом.
В профессиональной речи и в просторечии часто пропускаются зависимые слова при семантически незаконченных лексемах. Так, существительные выражение, средство и др. не могут употребляться без зависимых слов в форме Р.п.: выражение печали (тоски, испуга) и т.п. Обязательно требуют зависимых слов глаголы типа опираться (на кого-что), прилагательные характерный (для кого-чего), свойственный (кому-чему) и т.д. Пропуск зависимых слов в подобных случаях приводит к лексической недостаточности: Он купил хорошее средство (для чего? какое?).
Одной из причин речевой недостаточности в письменной речи является привнесение в нее особенностей разговорной: пропуск структурно и семантически значимых единиц (Они надеются, мы им поможем (в письменной речи необходим союз что).
Речевую недостаточность надо отличать от эллипсиса -стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или иного члена предложения для создания особой выразительности. Наиболее экспрессивны эллиптические конструкции без глагола - сказуемого, передающие динамические движения: Я за свечку, свечка - в печку! (Чуковский). При эллипсисе смысл предложения ясен, а введение в него уточняющих слов лишает его легкости, выразительности.
Кроме сказанного, быстрое и точное восприятие речи затрудняют следующие погрешности в ее структуре:
I) "нанизывание" падежей (В целях устранения причин отставания производства деталей для тракторов), особенно форм Р.п. Устранить нанизывание таких форм можно путем замены от глагольных существительных инфинитивными или другими конструкциями; Чтобы устранить причины отставания производства деталей для тракторов...
2) нарушение порядка слов в предложении: перестановка слов ведет к семантическим и стилистическим сдвигам, создает добавочные семантико-стилистические оттенки, изменяет экспрессивные функции членов предложения. Любая инверсия должна быть стилистически оправданной: Необходимо оказывать первую помощь пострадавшему на рабочем месте. Словосочетания оказывать первую помощь и на рабочем месте разобщены словом пострадавшему, в результате читающий вынужден тратить время и усилия на то, чтобы установить грамматические и смысловые связи между словосочетаниями.
3) загромождение предложения придаточными, причастны ми оборотами и другими обособленными конструкциями (Преподаватель утверждает, что в числе заданий, которые даются учащимся на дом, должны быть и краткие характеристики второстепенных персонажей - Дикого, Феклуши, Варвары, Кудряша, Кулагина, которые складываются из наблюдений, которые были сделаны учащимися в то время, когда они читали сцены, где участвуют эти действующие лица).
4) употребление в неоднородных придаточных одинаковых союзов, союзных слов, особенно который и что (Казалось, что время движется так медленно, что никогда не наступит вечер и
что она так и не узнает, что он хотел ей сказать).
5) скопление обособленных конструкций в предложении (Разговорная лексика, проникающая в художественную литературу и способствующая обогащению литературного языка, помогающая правдивому изображению реальных живых людей, — один из способов реализации принципа народности, являющегося важнейшим принципом искусства реализма).
В) Понятность речи. Непонятной речь делают прежде всего незнакомые собеседнику слова. Это могут быть слова иностранного происхождения (брэнд), литературная лексика ограниченного употребления (астрогеология, гипертекст).
Г) Чистота речи заключается в том, что в ней нет языковых элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности слов и оборотов. Чистота речи предполагает соблюдение не только языковых (в первую очередь, стилистических норм в области произношения и словоупотребления), но и этических норм, стилистически оправданное употребление, во-первых, литературных языковых единиц (иноязычных слов и выражений, речевых штампов, а также слов и выражений, не несущих никакой смысловой нагрузки и в силу этого превращающихся в сорняки), а во-вторых, внелитературных языковых элементов (диалектизмов: калуга — болото по-тверски и по-костромски, жаргонизмов: комп, вульгаризмов: сбрендитъ).
Чистота речи нарушается из-за использования речевых штампов - оборотов речи или слов, бывших когда-то новыми и блестящими, а затем повторенных многократно и ставших выражением с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью (мороз крепчал, целиком и полностью)', и канцеляризмов - слов и выражений, характерных для текстов официально-делового стиля, употребленных в живой речи или художественной литературе без особого стилистического задания (осветить вопрос, увязать вопрос, поставить вопрос).

Слова-сорняки (слова-паразиты), засоряют нашу речь. В их роли часто выступают обычные вводные слова (значит, так сказать, короче говоря), частицы (ну), местоимения (это), междометия (вот, как его, как бы), служащие для выражения разнообразных модальных и прочих оттенков смысла высказывания. Но употребленные часто и немотивированно в одном речевом акте, они превращаются в паразитический словесный материал. Обилие в речи слов-сорняков, свидетельствует о бедности лексикона говорящего, об отсутствии значительных мыслей, незнании предмета речи.
Жаргонизмы, вульгаризмы - языковые элементы, употребляющиеся людьми, объединенными одним или родом деятельности (засыпаться - плохо ответить преподавателю на поставленный вопрос, не сдать экзамен; хвост - академическая задолженность). Вульгаризация речи свойственна подрастающему поколению и часто идет не от дурных мыслей и наклонностей, а скорее от неосознанного желания выглядеть грубовато-мужественными, более взрослыми. Однако, будучи явлением преходящим, жаргон все-таки оставляет след в языковом развитии человека. Вульгарные, бранные слова и выражения в речи свидетельствуют прежде всего о низкой культуре говорящего, и не только речевой, но и общей.
Д) Богатство речи. Уровень речевой культуры зависит не только от знания норм литературного языка, законов логики и т.п., но и от умения пользоваться его богатствами в процессе коммуникации. Неисчислимый запас лексики и фразеологии русского языка, смысловая насыщенность словаря, безграничные возможности фонетики, словообразования и сочетания слов, многообразие лексических, фразеологических и грамматических синонимов и вариантов, синтаксических конструкций и интонаций позволяет выражать тончайшие смысловые и эмоциональные оттенки. Речь считается тем богаче, чем шире используются в ней разнообразные средства и способы выражения одной и той же мысли, одного и того же грамматического значения, чем реже повторяется без специального коммуникативного задания, непреднамеренно одна и та же языковая единица. Лексикон отдельного человека зависит от ряда причин (уровня его общей культуры, образованности, профессии, возраста и т.д.), поэтому он не является постоянной величиной для любого носителя языка.
Е) Содержательность речи. Речь считается содержательной тогда, когда она имеет внутренний смысл. Для этого говорящий должен осмыслить, какие положения будут развиты, что нового вносится в решение проблемы, что остается спорным и требует продолжить обсуждение, насколько высказываемое аргументировано, какова позиция автора.
Ж) Уместность речи. Требованием к использованию слов в речи является их употребление в соответствии с ситуацией речи и ее целями, строгое соответствие структуры речи условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, избранному жанру и стилю изложения, индивидуальным особенностях автора и адресата. Так, книжные слова уместны только в жанрах книжно-письменной речи (научная статья, доклад и т.д.), просторечные слова - только в ситуация бытового общения (ср. идентичный - одинаковый, сопоставлять - сравнивать). Соблюдение уместности речи предполагает прежде всего знание стилистической системы языка, закономерностей употребления языковых средств в том или ином функциональном стиле и умение пользоваться стилистическими ресурсами языка в зависимости от содержания высказывания, условий и задач речевого общения.
3) Логичность характеризует речь с точки зрения содержания. Здесь главными критериями являются непротиворечивость входящих в текст смысловых компонентов (^Бесцветные зеленые идеи яростно спят. Пример Н. Хомского), последовательность в изложении. В остальном понятие логичности речи очень близко понятию точности речи: речевая избыточность или недостаточность тоже противоречат логике. На уровне текста логичность обеспечивается при помощи специальных приемов (лексические повторы, синонимы, анафора, членение на абзацы), о которых говорилось в лекции 7.
И) Выразительность речи усиливает ее эффективность, яркая, красивая, образная речь вызывает интерес, поддерживает внимание слушающих, оказывает воздействие на их разум, воображение, чувства. Средств выразительности несколько: использование образных, эмоциональных слов, фразеологизмов, пословиц, поговорок, тропов и стилистических фигур: эпитетов (образных определений - мертвая тишина), сравнений (пыль столбом), метафор (вколачивать в голову), антитез (резкое противопоставление понятий, мыслей, образов - Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет), инверсий (расположения членов предложения в особом порядке, нарушающим прямой порядок слов - Сначала очень была огорчена), повторов (белый-белый, Зимы ждала, ждала природа) и др., использование чужой речи, диалога в монологе, экспрессивного синтаксиса (риторических вопросов и восклицаний, параллелизмов, эллипсиса, умолчаний, вставных конструкций, многосоюзия, периодов, присоединительных конструкций, парцелляции, сегментированных конструкций - Нет, я хотел... быть может, вы... я думал...; Вопрос надо решить, и побыстрее; Чувство времени... оно дает возможность определить, что сейчас нужно делать), эмфатической интонации. Речь будет выразительной при соблюдении нескольких условий: самостоятельности мышления, не шаблонному чувству; интерес говорящего к своей речи; хорошее знание языка, его выразительных возможностей, стилей; систематическая тренировка речевых навыков, умение контролировать свою речь.
К) Нравственность речи. Когда человек находится в определённом психологическом состоянии (например, агрессивном или подавленном), и это состояние связано с деятельностью или речью других людей, у него возникает желание совершить агрессивный поступок. Но существуют социальные, нравственные, личные ограничения. Не каждое намерение доходит до своей peaлизации. Соответственно с речью можно общаться только к тем людям, к которым относишься доброжелательно, что накладывает запрет на значительное количество речей. Все внутренние эмоции по отношению к какому-либо человеку в момент общения помимо воли видны и слышны; мимика, жесты, выражение лица, поза, глаза, движения рук и т.д. - эта знаковая паралингвистическая система существует в речи параллельно с естественным языком.
Итак, стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям и целям общения -важные принципы культуры речи. Эти принципы лежат в основе и нормализаторской деятельности лингвистов. Культура речи - часть общей культуры человека, поэтому по качеству его письменной и устной речи можно судить о его духовном развитии и внутренней культуре. Но человек не обязан владеть культурой речи во всех видах, жанрах общения.
Устная речь имеет две формы - монологическую и диалогическую.
Монолог представляет собой развернутое высказывание одного лица, завершенное в смысловом отношении. Психолого-педагогической особенностью монологической речи является то, что реакция слушателей угадывается, жесты и мимика играют большую роль, чем при монологе. Монолог - это чаще всего публичная речь, адресованная большому количеству людей. Ораторский монолог диалогичен. Выступающий как бы беседует с аудиторией, то есть происходит скрытый диалог. Но возможен и открытый диалог, например, ответы на вопросы присутствующих.
Диалог - это непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими собеседниками. Структурно диалог состоит из реплики - стимула и реплики - реакции, тесно связанных по содержанию друг с другом. Диалогическая речь - первичный, естественный вид общения. В бытовом диалоге партнеры не заботятся о форме и стиле высказывания, откровенны. Участники публичного диалога учитывают присутствие аудитории, строят речь литературно.


<< | >>
Источник: І.М. Гольтер. Курс лекцій з дисципліни «Культура речи»  для студентів для студентів спеціальності 7.02030304 «Переклад»  денної та заочної форми навчання  / Укладач Гольтер  І.М. – Дніпродзержинськ: ДДТУ, 2011. 2011

Еще по теме Тема № 5. Культура речи как особая прикладная дисциплина:

  1. СИСТЕМА СТРАТЕГИЙ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА
  2. 2.2. Теория и практика формирования конфликтологической культуры специалиста в процессе профессиональной подготовки
  3. ХАРАКТЕР И РЕЗУЛЬТАТЫ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ РЕФЛЕКСИИ ПО ПОВОДУ МЫШЛЕНИЯ И ЯЗЫКА В КЛАССИЧЕСКИХ УЧЕНИЯХ ДРЕВНОСТИ 
  4. ИЗ ИСТОРИИ ЕВРОПЕЙСКОЙ РИТОРИКИ СО ВРЕМЕН ЕЕ ЗАРОЖДЕНИЯ. ФИЛОСОФСКАЯ И СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ ОПЫТА РИТОРИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 
  5.   2.7. Философские проблемы медицины 2.7.1. Философия медицины и медицина как наука  
  6.   3.1. Философские проблемы техники 3.1.1. Философия техники и методология технических наук 
  7.   3.1.4. Особенности неклассических научно-технических дисциплин  
  8.   3.1.5. Социальная оценка техники как прикладная философия техники  
  9. Взаимоотношение философии и науки: основные концепции
  10. Тема 3. Философские основания психологии
  11. Тема 5Система методов психологии
  12. Тема № 5. Культура речи как особая прикладная дисциплина
  13. Раздел  II. ПРАВО (Общая теория права. Право: общетеоретические понятияи определения)