<<
>>

Приложение 14. Коллективный договор

КОЛЕКТИВНИЙ ДОГОВІР

прийнятий на загальних зборах трудового колективу (назва організації)

(Протокол № від « »_____________________ 2004 р.)

м. Київ « »___ 200 р.

Міжнародний благодійний фонд «Х», надалі — Фонд, в особі Виконавчого ди­ректора , який діє як уповноважений орган власника на підставі Статуту та

рішення загальних зборів членів Фонду (протокол № 7 від 16 лютого 2004 року), з однієї сторони, та

Трудовий колектив Фонду в особі представника, належним чином обраного й

уповноваженого загальними зборами трудового колективу (протокол № від

« »___________ 200 р.), з іншої сторони,

надалі Трудовий колектив Фонду та Фонд кожен окремо іменуються як Сторо­на, а разом — Сторони, уклали цей колективний договір, надалі — Договір, з метою регулювання виробничих, трудових і соціально-економічних відносин та забезпечення конституційних прав і гарантій працівників і власника.

1. Загальні положення

1.1. Цей Договір укладений відповідно до Закону України «Про колективні до­говори та угоди», Кодексу законів про працю України та законодавства України і визначає взаємні виробничі, трудові та соціально-економічні відносини між власником та працівниками Фонду.

1.2. Умови цього Договору є обов’язковими для Сторін, що його уклали, і не можуть погіршувати порівняно з чинним законодавством становище працівни­ків.

1.3. Жодна зі Сторін, що уклали цей Договір, не може протягом усього строку його дії в односторонньому порядку приймати рішення, що змінюють положен­ня цього Договору або припиняють їх виконання.

1.4. Визначення термінів:

Працівник — фізична особа, яка працює у Фонді за трудовим договором (контр­актом).

Власник — Фонд.

Уповноважений (власником) орган — загальні збори членів Фонду щодо вико­навчого директора, виконавчий директор Фонду щодо всіх інших працівників Фонду.

Адміністрація — керівники й інші посадові особи Фонду, яким відповідно до посадової інструкції працівник підпорядкований та звітує та/або які наділені в установленому порядку правами щодо контролю за виконанням працівника­

ми трудових обов’язків.

Адміністрація здійснює свої функції за цим Договором відповідно до чинного розподілу повноважень посадових осіб Фонду.

Трудовий колектив — усі працівники Фонду.

1.5. Положення цього Договору поширюються на всіх працівників Фонду з ура­хуванням п. 4.10 цього Договору і є обов'язковими як для власника або уповно­важеного ним органу, так і для працівників Фонду.

1.6. Після закінчення строку дії Договір продовжує діяти до того часу, поки Сторони не укладуть новий або не переглянуть чинний Договір.

1.7. У разі реорганізації Фонду цей Договір зберігає чинність протягом строку, на який його укладено, або може бути переглянутий за згодою Сторін. У разі ліквідації Фонду Договір діє протягом усього строку проведення ліквідації.

1.8. Усі працюючі, а також щойно прийняті у Фонд працівники повинні бути ознайомлені з Договором Адміністрацією.

2. Організація виробництва, праці та забезпечення продуктивної зайнятості

2.1. Жоден трудовий договір, що укладається у Фонді з працівниками, не може погіршувати становище працівника порівняно з чинним законодавством та цим Договором. У випадку виникнення такого погіршення відповідні положення трудового договору визнаються недійсними.

2.2. Власник та Адміністрація Фонду вимагає від працівника виконання роботи відповідно до трудового договору, посадової інструкції та правил внутрішньо­го трудового розпорядку або інших внутрішніх документів, що діють у Фонді. Фонд зобов’язаний передбачити в трудовому договорі та/або розробити і затвер­дити для кожного працівника посадову інструкцію, ознайомити його з нею і ви­магати її виконання. В посадовій інструкції та/або в трудовому договорі може бути передбачений обов’язок виконання одним працівником обов’язків іншого лише у випадках тимчасової відсутності останнього у зв’язку з хворобою, від­пусткою або з інших поважних причин.

2.3. Кожен працівник зобов’язаний добросовісно і якісно виконувати свої обов’язки, своєчасно і точно виконувати розпорядження Адміністрації, дотри­муватись трудової дисципліни, вимог нормативних актів з охорони праці, бе­режливо відноситись до майна власника, на вимогу Адміністрації надавати звіт про виконання своїх посадових обов’язків.

Порядок звітності працівників Фон­ду може встановлюватись внутрішніми документами Фонду.

3. Нормування та оплата праці, встановлення форми, системи, розмірів заро­бітної плати й інших видів трудових виплат

3.1. Для працівників встановлюється п’ятиденний робочий тиждень з двома вихідними днями — субота та неділя. Нормальна тривалість робочого часу пра­цівників не може перевищувати 40 годин на тиждень.

3.2. Заробітна плата працівникам виплачується за місцем роботи в національ­ній валюті України до 15 і 30 числа кожного місяця, а у випадку, якщо день виплати заробітної плати збігається з вихідним днем — напередодні цього дня. Оплата чергової відпустки проводиться не пізніше, ніж за 3 (три) дні до початку відпустки.

3.3. У Фонді встановлюється мінімальна заробітна плата в розмірі мінімально­го рівня заробітної плати, встановленого державою.

3.4. Оплата робочого часу за вимушені простої (з розрахунку місячної норми ро­бочого часу) не з вини працівника проводиться згідно з чинним законодавством, але не нижче мінімального розміру заробітної плати, гарантованого державою.

3.5. При укладенні трудового договору Адміністрація доводить до відома кож­ного працівника розмір, порядок і строки виплати заробітної плати, умови, у відповідності з якими можуть проводитись утримання із заробітної плати.

3.6. Робота в вихідні, святкові та неробочі дні оплачується згідно з чинним за­конодавством України.

3.7. Відомості про оплату праці працівників надаються іншим органам і особам лише у випадках, прямо передбачених законодавством.

3.8. При вирішенні інших питань оплати праці, зокрема у питаннях умов ре­гулювання фондів оплати праці та встановлення міжкваліфікаційних (міжпо- садових) співвідношень в оплаті праці, Фонд керується положеннями статей КЗпП, Закону України «Про оплату праці», інших актів законодавства, умо­вами підписаних з працівниками трудових угод (контрактів) та внутрішніми розпорядчими документами Фонду.

4. Встановлення гарантій, компенсацій і пільг

4.1.

Працівникам надаються гарантії, компенсації і пільги при переїзді на робо­ту в іншу місцевість, при службових відрядженнях і в інших випадках, перед­бачених законодавством України.

4.2. Працівникам, які направляються у відрядження, виплачуються: добові за час перебування у відрядженні, вартість проїзду до місця призначення і назад та витрати по найму жилого приміщення в порядку і розмірах, установлених законодавством.

4.3. Працівники мають право на відшкодування витрат та одержання інших компенсацій у зв'язку з переведенням, прийняттям або направленням на робо­ту в іншу місцевість. Працівникам при переведенні їх на іншу роботу, коли це пов'язано з переїздом в іншу місцевість, виплачуються: вартість проїзду пра­цівника і членів його сім'ї; витрати на перевезення майна; добові за час пере­бування в дорозі; одноразова допомога на самого працівника і на кожного члена сім'ї, який переїжджає; заробітна плата за дні збору в дорогу і влаштування на новому місці проживання, але не більше шести днів, а також за час перебування в дорозі.

4.4. Гарантії, компенсації та пільги, встановлені цим Договором, розповсюджу­ють свою дію на працівників після спливу строку випробування, визначеного п. 6.2 Договору. В окремих випадках за рішенням уповноваженого органу та­кий порядок може бути змінено.

5. Режим роботи, тривалість робочого часу та відпочинку

5.1. У Фонді встановлюється такий режим роботи, який зобов’язуються вико­нувати всі працівники:

5.1.1. Початок роботи — 9-00.

5.1.2. Закінчення роботи — 18-00.

5.1.3. Перерва для відпочинку та харчування з 13-00 до 14-00.

5.1.4. Субота і неділя — вихідні дні.

5.2. Напередодні святкових і неробочих днів тривалість роботи працівників скорочується на одну годину.

5.3. Уповноважений орган Фонду зобов’язується узгоджувати з трудовим ко­лективом (його представниками) зміни режиму роботи, тривалості робочого часу та відпочинку.

5.4. Тривалість щорічної основної відпустки для працівників Фонду встанов­люється не менше 24 календарних днів за відпрацьований робочий рік, який обраховується від дня укладення трудового договору.

5.5. Графік щорічних основних відпусток затверджується уповноваженим ор­ганом Фонду до 15 січня поточного року. При визначенні черговості відпусток враховуються сімейні й інші особисті обставини кожного працівника.

5.6. Конкретний період надання щорічних відпусток у межах, установлених графіком, узгоджується між працівником і Адміністрацією, яка зобов'язана повідомити працівника про дату початку відпустки не пізніш як за два тижні до встановленого графіком терміну.

5.7. Адміністрація зобов'язана вести облік відпусток, що надаються працівни­кам.

5.8. Щорічні відпустки за бажанням працівника в зручний для нього час нада­ються: особам віком до вісімнадцяти років; інвалідам; жінкам перед відпуст­кою у зв'язку з вагітністю та пологами або після неї; жінкам, які мають двох і більше дітей віком до 15 років або дитину-інваліда; одинокій матері (батьку), які виховують дитину без батька (матері); опікунам, піклувальникам або ін­шим самотнім особам, які фактично виховують одного або більше дітей віком до 15 років за відсутності батьків; дружинам (чоловікам) військовослужбовців; в інших випадках, передбачених Законом України «Про відпустки», цим Дого­вором або трудовим договором (контрактом).

5.9. За сімейними обставинами та з інших причин працівнику може надаватися відпустка без збереження заробітної плати на термін, обумовлений угодою між працівником та Адміністрацією, але не більше 15 календарних днів на рік.

5.10. Додаткові оплачувані відпустки надаються відповідно до чинного законо­давства України.

6. Прийняття на роботу та звільнення працівників

6.1. Усі працюючі, а також щойно прийняті у Фонд працівники повинні бути ознайомлені Адміністрацією з цим Договором.

6.2. При прийнятті на роботу працівникам встановлюється випробувальний термін строком на три місяці з моменту укладення трудового договору з метою перевірки відповідності працівника роботі, яка йому доручається. У випадку встановлення невідповідності працівника роботі, яка йому доручається, влас-

ник або уповноважений ним орган протягом випробувального терміну має пра­во розірвати трудову угоду (контракт) з працівником.

6.3. Не допускається звільнення працівника з ініціативи власника або уповно­важеного ним органу в період його тимчасової непрацездатності, а також у пе­ріод перебування працівника у відпустці, якщо інше не встановлено чинним законодавством України. Це правило не поширюється на випадок повної лікві­дації Фонду.

6.4. Звільнення працівників з Фонду проводиться на підставах і в порядку, встановленому трудовим законодавством України, цим Договором та укладени­ми трудовими угодами (контрактами).

7. Умови та охорона праці

7.1. У Фонді створюються безпечні і нешкідливі умови праці з дотриманням ви­мог Закону України «Про охорону праці». Забезпечення безпечних і нешкідли­вих умов праці покладається на власника або уповноважений ним орган.

7.2. Умови праці на робочому місці, безпека технологічних процесів, машин, механізмів, устаткування та інших засобів виробництва, стан засобів колектив­ного та індивідуального захисту, що використовуються працівником, а також санітарно-побутові умови повинні відповідати вимогам нормативних актів про охорону праці.

7.3. Власник або уповноважений ним орган повинен упроваджувати сучасні засоби техніки безпеки, які запобігають виробничому травматизмові, і забез­печувати санітарно-гігієнічні умови, що запобігають виникненню професійних захворювань працівників.

7.4. На Адміністрацію покладається обов’язок систематично проводити ін­структаж (навчання) працівників з питань охорони праці, протипожежної охо­рони.

7.5. Працівники зобов’язані знати і виконувати вимоги нормативних актів про охорону праці, правила поведінки з машинами, механізмами, обладнанням, ін­шими засобами виробництва, користуватися засобами індивідуального і колек­тивного захисту.

7.6. Працівники зобов’язуються використовувати надані їм у користування (розпорядження) транспортні засоби, техніку, обладнання й інше майно Фонду лише у службових цілях та за призначенням, дбайливо та ощадливо ставитися до наданого їм у користування майна Фонду. У випадку, якщо з вини працівни­ків майну Фонду спричинено шкоду, працівники несуть матеріальну та іншу відповідальність, передбачену чинним законодавством України та трудовими угодами (контрактами). Умови використання майна Фонду та відповідальності за спричинення йому шкоди визначаються законодавством України, внутріш­німи документами Фонду, а також у разі потреби окремими угодами та/або ін­шими документами, підписаними між працівником і Фондом.

7.7. Трудовий колектив обговорює і схвалює комплексні плани поліпшення умов, охорони праці та санітарно-оздоровчих заходів і контролює виконання цих планів.

8. Соціальні пільги і гарантії

8.1. Власник гарантує, за умови попереднього узгодження з Адміністрацією, надання працівникам вільного часу для проходження медичних оглядів, отри­мання медичної допомоги без проведення будь-яких відрахувань з заробітної плати або інших необґрунтованих санкцій.

8.2. На час виконання державних або громадських обов’язків, якщо за чинним законодавством України ці обов’язки можуть здійснюватись у робочий час, пра­цівникам гарантується збереження місця роботи і середнього заробітку.

8.3. Усі додаткові щодо законодавчо гарантованого рівня соціальні пільги і га­рантії фінансуються за рахунок коштів Фонду.

9. Контроль за виконанням договору

9.1. Контроль за виконанням Договору проводиться безпосередньо Сторонами, що його уклали, чи уповноваженими ними представниками.

9.2. У разі невиконання або неналежного виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодав­ством.

9.3. Сторони щорічно, не пізніше 31 березня кожного року, звітують про вико­нання цього Договору.

9.4. Сторони мають право вживати заходи щодо забезпечення реалізації поло­жень цього Договору.

10. Гарантії діяльності представницьких організацій працівників

10.1. Права представницьких організацій працівників (далі — «Організації») визначаються законодавством України та цим Договором.

10.2. Фонд гарантує свободу організації і діяльності представницьких органі­зацій працівників, ради Трудового колективу, проведення в неробочий час за­гальних зборів Трудового колективу.

10.3. Фонд забезпечує умови, необхідні для здійснення повноважень представ­ницьких організацій працівників (приміщення тощо).

10.4. Рішення, які обмежують права та повноваження Організацій за цим до­говором та законодавством України, вважаються недійсними.

11. Прикінцеві положення

11.1. Цей Договір набирає чинності з дня його підписання і діє до

«___ »_________________________ 200 року.

11.2. Зміни і доповнення до цього Договору протягом строку його дії можуть

вноситись тільки за взаємною згодою Сторін. Порядок внесення змін та допо­

внень до Договору тотожний порядку погодження та підписання колективного договору за чинним законодавством України.

Підписи:

<< | >>
Источник: Мирослава Андрущенко, Дмитрий Белон, Ольга Луцык, Светлана Закревская. ЗДОРОВЫЙ БЮДЖЕТ. Практика финансового менеджмента для украинских ВИЧ- сервисных организаций. — К.: Международный Альянс по ВИЧ/СПИД в Украине,2009. — 188 с.. 2009

Еще по теме Приложение 14. Коллективный договор:

  1. Коллективный договор и соглашения
  2. Коллективный договор
  3. Содержание коллективного договора
  4. Юридическая сила коллективного договор
  5. 18.3. Коллективный договор и соглашения
  6. Паритетная ответственность сторон в коллективном договоре
  7. Государственная регистрация коллективных договоров и соглашени.
  8. Содержание коллективного договора н контроль за его исполнением
  9. Правовая природа и юридическая сила коллективных договоров
  10. ДОГОВОР о коллективной безопасности
  11. Понятие, стороны коллективного договора
  12. Действие коллективного договора в отношении работников, не являющихся членами профсоюза
  13. Внесение изменений и дополнений в коллективный договор, соглашение
  14. 21. ДОГОВОР о коллективной безопасности
  15. Приложение В Образцы процессуальных документов Исковое заявление о выполнении договора подряда (договора на ремонт жилого помещения)
  16. Приложения 1. Предварительный договор о заключении в будущем договора купли-продажи жилого помещения, оплачиваемой посредством государственного жилищного сертификата
  17. Приложение 5. Договор об аренде
  18. Приложение 2. Договор пожертвования
  19. Приложение 9. Лицензионный договор
  20. Приложение 1 к Договору