Ранг в переводе с немецкого
звание, чин, разряд, категория. В социальной конфликтологии он определяется по принципу высший - низший и предполагает позицию, занимаемую одним из субъектов конфликта по отношению к противоборствующей стороне.
Рассмотрим способы определения рангов оппонентов (субъектов конфликта);
Оппонент первого ранга - человек, выступающий от своего собственного имени и преследующий свои собственные интересы;
Оппонент второго ранга - отдельные индивиды, защищающие групповые интересы;
Оппонент третьего ранга - структура, состоящая из непосредственно взаимодействующих друг с другом групп;
Высший ранг - государственные структуры, выступающие от имени закона.
К неосновным участникам конфликта относятся все остальные участники конфликта.
Их часто именуют также косвенными участниками конфликта. По определению им принадлежит второстепенная роль в возникновении и развитии конфликта. Часто неосновных участников конфликта называют еще третьей стороной.В реальной динамике конфликта грань между основными и неосновными участниками часто оказывается подвижной и относительной. Диалектика состоит в том, что в процессе развития конфликта основные и неосновные действующие лица могут меняться местами. Конфликт, возникший на бытовом уровне между двумя соседями, может со временем перерасти в межгрупповой конфликт между этническими общностями, в котором уже мало кто вспомнит о первоначальных субъектах.
Среди косвенных участников конфликта следует выделить такие группы, которые специально создаются для поддержки того или иного субъекта конфликта. Они называются группами поддержки. Наглядным примером таких групп и их роли могут служить различные объединения, организации, движения, СМИ и т.д., поддерживающие того или иного кандидата в депутаты (президенты) в его предвыборной борьбе.
Важную роль в возникновении и развитии конфликта имеют и другие его участники:
Еще по теме Ранг в переводе с немецкого:
- H. АХТЕНБЕРГ и др.. ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРАВО ГЕРМАНИИ. Том 1.Сокращенный перевод немецкого семитомного издания Москва, ISBN 5—201—01286—3 © — Институт государства и права РАН, 1994г., 1994
- Г. Г. ФАРНИМ и др.. ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРАВО ГЕРМАНИИ. Том 2. Сокращенный перевод немецкого семитомного издания. ISBN 5—201—01291—4 © — Институт государства и права РАН, Москва, 1994, 1994
- Вильгельм фон Гумбольдт. ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ ПО ЯЗЫКОЗНАНИЮ. Перевод с немецкого языка под редакцией и с предисловием доктора филологических наук проф. Г. В. РАМИШВИЛИ. МОСКВА ПРОГРЕСС 1984, 1984
- С.В. Колкова.. Игровая терапия как метод интеграции и реабилитации: Учебное пособие С.В. Колкова. — М.: Права человека,2001. - 88 с. Перевод с немецкого С.В. Колковой., 2001
- РАНГ
- §2. Перевод долга (ст.391, 392) 441. Какая сделка является основанием для перевода должником своего долга на другое лицо?
- § 2. Перевод долга Статья 391. Условие и форма перевода долга
- И.Кант (XYIIIв.) – немецкий философ,основоположник немецкой классической философии.
- 264. Соотносима ли природа сроков перевода прав при отчуждении доли в общем имуществе со сроками перевода прав при покупке доли в уставном капитале ООО?
- § 4. Мінори. Мінори довільного порядку. Ранг матриці.
- § 2, Матрицы и действия с ними. Ранг матрицы, Обратная матрица. Теорема Кронекера-Капелли
- 2. Перевод.
- Право на перевод