ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Связь речевого этикета с категорией вежливости означает, что он включает формы, за которыми закреплен статус вежливых. Они воплощают коммуникативные намерения говорящего, этикетные по своей природе, когда собеседнику прежде всего демонстрируется уважение.
ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ
Именно правильный выбор языковых средств в начале общения и постоянное поддержание контакта с партнером в дальнейшем, умение чувствовать дистанцию, атмосферу в момент общения определяют успех всего процесса коммуникации. Таким образом, следует рассмотреть составляющие коммуникативной ситуации, и в первую очередь фактор адресата, его роль и, следовательно, наименование в процессе коммуникации.
а. Универсальные наименования адресата В стереотипных ситуациях повседневного общения
личность выходит за пределы узкого семейно-ролевого или дружеского круга, вступая в область социальных отношений, где она становится личностью социальной, т.е. субъектом данного общества, и выполняет определенные функции в рамках принятой на себя роли. В результате социального взаимодействия коммуникативноролевых субъектов формируется система способов адресации, которая отражает социально-стереотипные ситуации общения в универсальных наименованиях адресата (употребление которых предписано обществом в целом): господин, госпожа, господа, товарищ, товарищи, гражданин, гражданка, граждане, коллеги и т. д.
Обращение к коллективному адресату возможно в том случае, если люди объединены в группу по какому- либо общему признаку (совместная работа, учеба, пользование какими-либо услугами и т.д.): Уважаемые коллеги!.. Уважаемые пассажиры!.. Дорогие ветераны!., и пр.
Эти наименования используются как формы вежливого обращения к адресату и обобщенно характеризуют его как члена общества, включенного в систему социальных отношений и наделенного определенными правами и обязанностями: Граждане, приобретайте билеты только в кассах вокзала!..', Уважаемые коллеги!Приглашаем вас принять участие...
и пр.Как видим, в большинстве случаев обращение сопровождается словом уважаемые(ый)\ в особых, торжественных ситуациях в обращении используют слово дорогие(ой): Дорогой первокурсник! Приглашаем тебя принять участие...(несмотря на то, что существительное «первокурсник» употреблено в единственном числе, это обобщенное обращение — к любому из многих); Дорогие ветераны!..
Такие социально-стереотипные наименования адресата очень удобны, так как дают возможность обратиться к большому числу людей одновременно, демонстрируя при этом уважение.
Обращение к индивидуальному адресату (конкретному человеку) включает фамилию, имя и отчество, звание или должность адресата в сочетании с прилагательными уважаемый, дорогой. Особенно ярко это проявляется при наличии официально-деловых отношений, в письменных деловых текстах.
Уважаемый + господин + должность!; Уважаемый + + господин 4- фамилия!— вежливо-официальная форма обращения к конкретному лицу.
Уважаемый + имя, отчество!; Дорогой + имя, отчество!— обращение более личного характера, демонстрирующее адресату большую степень личного внимания; подходит для торжественных случаев, поздравлений, приглашений.
Нельзя: Уважаемый + господин + фамилия + имя, отчество!
К народным избранникам, заслуженным деятелям науки и культуры, высокопоставленным чиновникам обращаются со словами глубокоуважаемый, многоуважаемый.
Следует помнить, что обращение регулирует социальную дистанцию общения: обращение по имени и отчеству в условиях официального общения и обращение по имени в неофициальной обстановке традиционны для русской речевой культуры.
б. Социально-статусные наименования адресата предусматривают указания на постоянные социальные характеристики — возрастную и половую: Молодой человек, помогите мне, пожалуйста!.. Девчонки, подождите меня!.. Женщина, который час?.. Девушка, пробейте, пожалуйста, талончик и т.д. Однако зачастую подобные обращения считают неправильными и даже оскорбительными: например, обращение девушка, лишенное возрастной или социальной привязанности и употребляющееся по отношению к женщине, работающей в сфере обслуживания (продавщице, приемщице, почтовой служащей и т.
п.), справедливо вызывает ее недовольство; лексема старик или девчонки может применяться соответственно к мужчинам и женщинам любого возраста или социального положения лишь при условии дружеских, фамильярных отношений: Старик, звони, не пропадай!Следовательно, необходима какая-то универсальная вежливая форма обращения (форма товарищ продавец перестала употребляться, а замены так и не нашлось). Возможно, Здравствуйте или Добрый день {утро, вечер) будут уместными и приятными формами обращения: ведь пожелание здоровья или приветствие не запрещено этикетом, а, наоборот, приветствуется, особенно если вы хотите наладить с человеком добрые отношения. Так как речь идет о привлечении внимания для вступления в контакт, то часто в качестве обращения используются фразы: Будьте добры.., Можно попросить Вас... Пожалуйста... и др.
в. Наименование адресата по профессии или званию чаще употребляется в письменной речи (официальных документах). В устной речи подобное наблюдается не очень часто и, как правило, служит дополнительным средством подчеркивания уважения к адресату или является принятым в данной среде обращением: Доктор, вы поможете мне?.. Профессор, у меня вопрос... Товарищ генерал, разрешите обратиться...
Названия профессии, должностей, ученого или воинского звания сохраняют форму мужского рода и в тех случаях (исключений очень мало), когда они относятся к женщине: президент, директор, доцент, профессор, майор, так как долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины1. Для обозначения пола в этих случаях часто используется смысловое согласование сказуемого-глагола в прошедшем времени: Терапевт Смирнова закончила свой прием.
Параллельные названия легко образуются, если данная специальность (профессия, род занятий) в равной мере связана с женским и мужским трудом (продавец — продавщица, санитар — санитарка), а также если эти названия относятся к области спорта, искусства, политики (танцовщик — танцовщица; спортсмен — спортсменка; певец — певица; коммунист — коммунистка).
Но при этом надо иметь в виду, что очень часто парные наименования женского рода имеют разговорную стилистическую ок-Наблюдаются и обратные случаи, например «дояр» (от «доярка»), который впоследствии был заменен на «оператор машинного доения», и т.п.
раску и поэтому суженную сферу употребления. Особенно это касается наименований на -ша, -иха, которым присущ сниженный, иногда подчеркнуто пренебрежительный оттенок: библиотекарша, врачиха. Для официального наименования рода занятий, профессий женщин (например, в личных документах — анкете, резюме) предпочтительнее существительные мужского рода: аспирант, лаборант.
г. Эмоционально-оценочное наименование адресата выражает эмоциональное отношение к нему со стороны говорящего, который использует уменьшительно-ласкательные суффиксы: Леночка, Татьяночка и пр., а также лексемы, содержащие эмоционально-оценочный компонент: лапочка, солнышко, золотко, обормот и т. п.
Конечно, употребляя подобные обращения, необходимо осознавать, когда, где и насколько они допустимы, иначе вы рискуете быть неправильно понятым.
Обращение к собеседнику —- это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений с помощью обращения — важные общественные функции. Базой формирования обращений являются семейно-ролевые, социально-стереотипные, социально-статусные наименования адресата как специализированные адресатные средства, обслуживающие сферу социально-ролевых отношений.