Применимое право
В отсутствие международно-правового регулирования применяется ст. 25, абз. 1 Вводного закона к ГТУ. Она отсылает к австрийскому праву.
Остается проверить в соответствии с § 4, абз.
1 Вводного закона к ГГУ отношение австрийского права к обратной отсылке. С момента вступления (1.01.79) в силу нового Закона о МЧГІ Австрии международное частное право этой страны исходит из принципа единства наследственного имущества, согласно которому статут наследования определяется на основании общей привязки к праву страны гражданства наследодателя (§ 28, абз. 1 Закона о МЧП). Исключение составляют, однако, согласно § 31, абз. 1; 32 этого Закона, приобретение или утрата вещных прав на недвижимое имущество: lex rei sitae, как специальный статут имеет приоритет перед общим статутом § 28, абз. 1 Закона о МЧП. Это касается лишь самого факта приобретения и передачи наследства наследникам в судебном порядке согласно § 819 ГК Австрии, а не регулирования порядка наследования как такового33. И с этой точки зрения частичная отсылка к немецкому закону местонахождения вещи (lex rei sitae) беспредметна, так как, согласно немецкому праву, вступление в наследство в силу закона осуществляется (§ 1922 ГГУ) без специальной передачи наследства наследникам в судебном порядке.Следовательно, теперь необходимо проверить, компетентен ли австрийский статут наследования.
Австрийское материальное наследственное право
Договор о наследстве между супругами правомерен согласно § 1249, предл. 1 ГК Австрии.
Так называемая «чистая четверть» ('/4 наследства) в соответствии с § 1253 ГК Австрии остается в свободном распоряжении наследодателя, и на нее не распространяется действие договора о наследстве. В отношении ее поэтому действует порядок наследования по закону.
Согласно § 757, абз. 1 ГК Австрии, переживший супруг наследодателя наследует '/3 наследства наряду с рожденными в браке детьми.
А как следует из § 757, абз. 2 ГК Австрии, к доле наследства пережившего супруга следует причислять все, что он приобретает по брачному договору или договору о наследстве. Отсюда следует — дочь Т. наследует всю «чистую четверть» наследства, так как причитающаяся по закону пережившей супруге У, наследства входит составной частью в 3/4 наследственного имущества, регулируемого договором о наследстве.Таким образом, пережившая супруга получает в итоге 3/4, а дочь — '/4 (четверть) наследства.
Последствия для юрисдикции суда по наследственным
делам ется вполне обоснованным отказаться от судебной передачи наследнице и движимых вещей, если суды альпийской республики, обладающие согласно § 21 австрийского Закона о внеисковых судебных процедурах по юридическим вопросам исключительной компетенцией, сами отказываются принимать решение о передаче наследства.
Выводы
Фюссенский суд обладает юрисдикцией, согласно § 2369 ГГУ, только в отношении выдачи предметно-ограниченного свидетельства о наследстве, подтверждающего право наследницы на наследование имущества, находящегося на территории Германии.
Договор о наследстве действителен с точки зрения формы. В отношении ‘/4 наследства компетентно австрийское право о порядке наследования по закону. Как следствие этого, подательница ходатайства наследует 3/4 наследства, дочь Т. — 1/4.
В остальном ходатайство следует отклонить.
Еще по теме Применимое право:
- 1.3.5. Право, применимое к вопросам правосубъектностии добровольного представительства при заключении соглашенияо выборе применимого права
- 1.3.4. Право, применимое к толкованию соглашенияо выборе применимого права
- Применимое право
- Применимое право
- Применимое право
- Применимое право
- Применимое право (личный статут компании)
- А. Допустимость ходатайства и применимое право
- Применимое право Статут наследования
- 1.3.3. Право, применимое к форме соглашения о выборе права
- Применимое право Немецкое МЧП.
- 1.3.2. Право, определяющее наличие и действительностьсоглашения о выборе применимого права
- 1.3.1. Право, определяющее допустимость заключениясоглашений о выборе применимого права
- Применимое право к инвестиционным отношениям, осложненным иностранным элементом
- 1.3. Право, регулирующее различные аспекты соглашенийо выборе применимого права
- 4. Промышленная применимость
- 1.4.2. Прямо выраженные соглашенияо выборе применимого права