ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

4. МИКРОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОНТРАСТИВНЫЙ АНАЛИЗ

В этой и следующей главах мы сконцентрируем свое внимание на практических аспектах осуществления КА. В первой главе мы сосредото­чимся на традиционной практике микролингвистического, или «ориенти­рованного на код», КА на трех уровнях: уровне фонологии, уровне лек­сики и уровне грамматики.

В следующей главе мы обратимся к более широкой области макролингвистического анализа — сравнительно ново­му направлению в «чистой» и прикладной лингвистике, которое откры­вает большие возможности для новых исследований в области КА. Микролингвистический КА — хорошо исследованная и тем не менее дискуссионная область, так что любое сообщение на эту тему рискует показаться deja vu*, тогда как сообщение о «новых» направлениях в макролингвистическом анализе столь же очевидно рискует оказаться в высшей степени гипотетическим и устремленным в будущее. Тем не менее эти две главы по крайней мере уравновесят друг друга, пред­ставив, возможно, сбалансированную оценку современного состояния дел в данной области.

Сделаем еще одно замечание: в названии данной главы КА выступает как неисчисляемое существительное. Стоит, однако, соблюдать один принцип, хотя признаюсь, что сам не всегда последовательно придержи­ваюсь его. Принцип заключается в том, что осуществлять глобальный и исчерпывающий КА и невозможно, и нежелательно. Такой КА невозмо­жен просто потому, что лингвистика пока еще не в состоянии описать язык «в целом», так что не существует пар полных описаний для исполь­зования в КА. Такой КА нежелателен, так как совершенно невероятно, чтобы обучающийся мгновенно получил доступ к Я2 в его полном объе­ме. Предположить, что это возможно, значит присоединиться к тому, что было названо «ослепляющей ошибкой» (S с і а г о п е 1970). И в самом деле, до сих пор не опубликовано ни одного примера глобального и исчерпывающего КА. В томах Чикагской серии (под ред. Фергюсона) содержатся названия, претендующие на глобальность1, но за ними скры­ваются поверхностные очерки больших фрагментов грамматик, которые только начинают описываться.

Публикации, появляющиеся в рамках различных европейских проектов по КА, даже не претендуют на глобаль­ность, они представляют собой антологии исследований, сконцентриро­ванных вокруг отдельных фрагментов грамматических, фонологических и лексических систем рассматриваемой пары языков. На мой взгляд, полезнее думать об осуществлении некоторого релевантного фрагмента КА, чем намереваться осуществить полный КА для двух выбранных языков в целом.

Однако принятая в области КА практика выполнения отдельных частичных описаний избранных систем и структур Я1 и Я2 навлекла на себя критику. Контрастивисты, особенно те, кто относится к аудиоязы- ковому направлению преподавания иностранного языка, пытались про­водить КА в соответствии с принципами отбора и градации, принятыми в рамках их методики: они выделили области противопоставления Я1 и Я2, которые должны представлять большие трудности на ранних ста­диях обучения, однако становятся менее трудными по мере овладения языком. Это расценивалось как приверженность наивным взглядам на изучение Я2 и было подвергнуто критике. Против такой практики частичного КА возражает Ли (Lee 1968, 192), заявляя, что «язык— это не собрание отдельных и самодостаточных частей. Все части связаны друг с другом и определяют друг друга». В аналогичном стиле осуждают контрастивистов Ньюмарк и Рейбел (Newmark, Reibel 1968, 161) за предположение, что люди «...изучают новый язык... по кусоч­кам». Представляется, что эти критики забывают о практической направ­ленности описаний языковых систем, упускают из виду то, что общепри­нятым способом описания является установление точек межъязыковых различий, что производит ложное впечатление, будто в КА принимается атомистический подход к языку и изучению языка3. Нельзя сказать, чем различаются такие сложные системы, как языки, до того, как они сведены к поддающимся контролю подсистемам. Как отмечается в (Hallidaу, McIntosh, Strevens 1964), «и речи быть не может о сравнении, скажем, английского языка и урду... Можно сравнивать, например, именные группы английского языка с именными группами урду или структуру английских предложений со структурой предложе­ний урду, однако на основании этих двух сравнений нельзя делать обоб­щений». Кроме того, поскольку в большинстве случаев КА, в конце концов, предназначен для использования в обучении, целесообразно даже на этом допедагогическом этапе подготовить почву для упорядочи­вания и градации материала, как это принято в преподавании. Даже если Я2 и не изучается атомистически, это не причина для того, чтобы не сде­лать доступным изучение его «по кусочкам».

Таким образом, в дальнейшем изложении я не буду приносить изви­нений за отсутствие полного КА; мы удовольствуемся осуществлением нескольких фрагментов КА и указанием на общие принципы, в соответ­ствии с которыми осуществляется такой анализ.

4.1.

<< | >>
Источник: В.П. НЕРОЗНАК. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫП. XXV. КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА. Москва ’’Прогресс” - 1989. 1989

Еще по теме 4. МИКРОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОНТРАСТИВНЫЙ АНАЛИЗ: