РАСПРЕДЕЛЕНИЕ СЛОВ ПО КЛАССАМ
Вне зависимости от того, какое число классов мы установим, часто возникает вопрос о распределении слов по классам. Этот вопрос очень
* См. также: Chao Yuen Ren. A grammar of spoken Chinese.
Berkeley - Los- Angeles ~ London: University of California Press, 1968. - Прим. перев.важен. Если нет распределения слов по классам, то возникает сомнение в том, имеются ли вообще части речи в китайском языке; если же считать, что в китайском языке есть части речи, то необходимо посмотреть, каким образом распределить слова китайского языка по классам. Раньше в наших грамматиках слова делились на девять классов, при этом единственным критерием служили функции слова в предложении. Например:
все слова, которые в предложении употребляются в качестве подлежащего и дополнения, называются существительными;
все слова, которые употребляются в качестве сказуемого, называются глаголами;
все слова, которые употребляются в качестве определения, называются прилагательными;
все слова, которые употребляются в качестве определения к сказуемому, и обстоятельства называются наречиями.
Боюсь, что такой способ разграничения частей речи ошибочен. Дело в том, что одно и то же слово иногда может употребляться в качестве подлежащего и дополнения, а иногда — в других функциях; меняется ли в таком случае его классная принадлежность? Это весьма спорно. Например, следует ли считать, что в предложениях (88) Нэй гэ жэнь хэнь цзяоао ‘Тот человек гордый’ и (89) Чжэ ши вомэнь цзуго ды цзяо- ао ‘Это гордость нашей Родины’ (90) цзяоао в одном случае является прилагательным, а в другом — существительным? Согласно рассматриваемому способу разграничения частей речи, на этот вопрос можно ответить только после постановки слова в конкретное предложение. Если мы говорим: (91) Моумоумоу ши вомэнь цзуго ды цзяоао ‘Такие-то — гордость нашей Родины*, — то (90) цзяоао будет существительным; если же сказать: (92) Нэй гэ жэнь хэнь цзяоао ‘Тот человек гордый’ или: (93) Та ши цзяоао ды жэнь ‘Он гордый человек’, — то (90) цзяоао будет прилагательным.
Такой подход приведет к тому, что в китайском языке окажется невозможным выделить части речи.Ли Цзиньси поставил такой подход под сомнение и предложил грамматику основных синтаксических позиций ((94) цзюй бэнь вэй вэньфа). Он говорит: «Части речи китайского языка не могут быть выделены, если исходить из самого слова; необходимо учитывать его позицию в предложении, его функции, и только тогда можно будет установить, к какой части речи принадлежит данное слово. В этом состоит одно из главных отличий грамматики китайского языка от грамматик западных языков». В результате Ли Цзиньси выдвинул четкое правило: «Определять категорию слова, основываясь на предложении; вне предложения нет категорий». Поскольку «вне предложения нет категорий», слово само по себе не имеет классной принадлежности и, лишь входя в предложение, приобретает ее. Следовательно, при составлении словаря мы не можем указать классную принадлежность слова. Например, о (90) цзяоао нельзя будет сказать ни что это существительное, ни что это прилагательное. Концепция, согласно которой «вне предложения нет категорий», по сути равносильна утверждению о том, что слово само по себе лишено классной принадлежности. Данная концепция лишь на первый взгляд не совпадает с представлением об отсутствии частей речи в китайском языке, в действительности же подход разный, а результат один.
Поскольку мы считаем, что слова китайского языка характеризуются принадлежностью к определенной части речи, необходимо должным образом решить проблему определения части речи. Как же определить часть речи? Я полагаю, что деление на части речи должно производиться по передаваемому словами значению и по функциям слов в предложении. Лексическое значение и грамматические функции следует рассматривать в единстве, нельзя полагаться только на один из этих критериев. Например, мы говорим, что все слова, которые обозначают лицо или предмет и регулярно используются в качестве подлежащего и дополнения, назьюаются существительными. С одной стороны, необходимо посмотреть, является ли данное слово названием лица или предмета, а с другой — выступает ли оно регулярно в качестве подлежащего и дополнения (подчеркнем, что «регулярно» означает в «абсолютном большинстве случаев»).
Следуя этому определению, легко установить, к какой части речи относится слово. Например, является прилагательным или существительным (90) цзяоао, о котором только что шла речь? Ясно, что прилагательным, так как (90) цзяоао не название лица и не название предмета. Некоторые сочтут его абстрактным существительным, однако я придерживаюсь иного мнения. Поскольку выражения типа (95) цзуго ды цзяоао ‘гордость Родины’ не встречаются регулярно, а в абсолютном большинстве предложений (90) цзяоао используется либо как определение, либо как качественное сказуемое, в соответствии с данным нами определением (90) цзяоао не может быть признано существительным, оно является прилагательным.Еще пример: все слова, обозначающие действия, поступки, процессы, изменения лиц или предметов ирегулярно используемые в качестве сказуемого, называются глаголами. Согласно этому определению, морфему (96) да в (97) да жэнь ‘бить кого-либо’, безусловно, следует считать глаголом, так как она обозначает действие, производимое лицом или предметом. В (98) Та айла далэ ‘Он подвергся побоям’ (96) да также остается глаголом, с той лишь разницей, что в предложении выступает в качестве дополнения. Здесь необходимо отличать временную функцию — использование в предложении в качестве дополнения — от основной функции.
Еще пример: все слова, обозначающие внешние проявления, свойства лиц или предметов, форму проявления действия, поступка, развития, изменения и регулярно используемые в качестве определения, назьюаются прилагательными. Слово (90) цзяоао, о котором шла речь выше, регулярно используется в качестве определения.
Другой пример: все слова, обозначающие степень, масштаб, время и т.п. действия, поступка, свойства, формы проявления и регулярно используемые в качестве обстоятельства, называются наречиями. Согласно этому определению, рамки класса наречий сужаются. Между тем в «Ма ши вэнь тун» и работах Ли Цзиньси рамки данного класса весьма широки. Например, поскольку в (99) мань цзоу ‘иди медленно’ и (100) куай цзоу ‘иди быстро’ (101) мань ‘медленно’ и (102) куай ‘быстро’ стоят перед (103) цзоу *идти’, они являются наречиями.
Однако, с моей точки зрения, (102) куай и (101) мань обозначают определенное свойство, состояние и их следует относить к классу прилагательных, точно так же как в случаях типа (104) куай чэ ‘скорый поезд’ или (105) мань чэ ‘поезд малой скорости’. Но в (100) куай цзоу ‘иди быстро’ и (99) мань цзоу ‘иди медленно’ определяемым по отношению к (102) куай и (101) мань выступают стоящие после них глаголы; (102) куай и (101) мань являются прилагательными, используемыми в качестве обстоятельства.При таком подходе слово входит в определенный класс. Может ли слово принадлежать сразу двум классам? Может, но подобных слов все же мало. В большинстве случаев с помощью рассмотренного выше критерия распределения по классам уже в словаре можно указать часть речи*).
Бывают, конечно, особые случаи, но очень редко. Так, например, слово (106) сысян обозначает процесс мышления и как будто должно относиться к классу глаголов. Первоначально это слово использовалось как глагол. Сначала, естественно, употребляли (107) сян ‘думать’ (ср. (108) сянцилай ‘вспоминать’), а затем морфема (109) сы ‘думать, размышлять’ была соединена с морфемой (107) сян. Например, в пекинской драме «Сы лан тань му» («Четверо юношей ищут мать») есть фраза (110) Сысянцилай, хао бу ьиантун жэнь с ‘Когда вспоминаешь — какое это причиняет страдание’, где (106) сысян является глаголом. Однако сегодня никто уже не скажет (111)* сысянцилай. Современное (106) сысян ‘мысль’ в предложении всегда выступает в качестве подлежащего или дополнения. Даже если оно выполняет роль определения, то все равно должно рассматриваться как существительное в функции определения. (106) Сысян, безусловно, является существительным. Это особый случай.
При определении классной принадлежности, кроме фукнциональ- ного критерия, можно также учитывать способность слов сочетаться с другими словами. Например, глаголы сочетаются с морфемой (112) бу *не, нет’; можно сказать (113) бу цзоу ‘не пойдет’, (114) бу лай ‘не придет’, (115) бу цюй ‘не уйдет’, (116) бу цюй хайши бу лай ‘не уйдет или не придет’.
Прилагательные также могут сочетаться с (112) бу. Существительные же с (112) бу не сочетаются, нельзя сказать (117) * бутяньбу ди ‘не небо, не земля’. Морфема (112) бу отрицает стоящие после нее глаголы и прилагательные. Что касается случаев типа (118) бу нань бу нюй ‘не мужчина, не женщина’, то они лишь редкое исключение. После морфемы (119) у ‘нет, не’ обязательно ставится существительное, поэтому можно сказать (120) бу цюй бу лай ‘не пойдет, не придет’, но нельзя вместо этого сказать (121) *у цюй у лай; выражение (121) у цюй у лай имеет совершенно иной смысл (‘нет необходимости ни уходить, ни приходить’). Мы можем сказать (122) Нэй гэ жэнь бу сюэ у шу ‘Тот человек невежественный’, но недопустимо (123) *Нэй гэ жэнь у сюэ бу шу, следовательно, (124) сюэ является глаголом, а (125) шу — существительным. Это свойство слов как раз и называется их сочетаемостью. Я не собираюсь подробно рассматривать проблему определения класса слов по их сочетаемости, так как сочетаемость слов - тоже своего рода функция, к тому же говорить только о сочетаемости еще недостаточно для решения проблемы в целом: что делать в тех случаях, когда слово находится вне сочетания? Тем не менее сочетаемость — один из способов определения классной принадлежности слов, данный способ можно так и назвать: «определение классной принадлежности слов по их сочетаемости».Мы пришли к выводу, что слова характеризуются определенной классной принадлежностью. Ли Цзиньси приводил такой пример: в произведении Хань Юя «Юань дао» («Изначальное дао») во фразе (126) жэнь цижэнь ‘по-человечески относиться к другим людям’первое (127) жэнь является глаголом, второе (127) жэнь — существительным; в (128) жэньсюн ‘бурый медведь’ и (129) жэньюй ‘дюгонь’* (127) жэнь является прилагательным; в комментарии к летописи царства Лу «Цзо чжуань» в предложении (130) Ши жэнь ли эр ти ‘Свинья по-человечьи встала и закричала’ (127) жэнь является наречием. Это характерный пример применения Ли Цзиньси своей грамматики «основной синтаксической позиции», принципа «определять категорию, основываясь на предложении; вне предложения нет категорий».
Мы считаем, что морфема(127) жэнь как таковая является существительным. В (126) жэнь ци жэнь ‘по-человечески относиться к другим людям’ морфема (127) жэнь — это существительное в функции сказуемого, в (130) ши жэнь ли эр ти ‘свинья по-человечьи встала и закричала’ морфема (127) жэнь — существительное в функции обстоятельства. Функции, в которых морфема (127) жэнь ‘человек’ выступает в этих двух предложениях, не являются регулярными*). Регулярная позиция (127) жэнь - это по-
* Дюгонь — водное млекопитающее отряда сирен, обитающее в основном в прибрежных водах Индийского океана. - Прим.ред.
зиция подлежащего и дополнения.
Приведем еще два примера. Поскольку слово (131) яньсу ‘строгий, серьезный’ обозначает свойство и регулярно используется как определение, оно является прилагательным. В (132) яньсу дан ды цзылюй ‘укреплять партийную дисциплину’ (131) яньсу представляет собой прилагательное, выступающее в функции сказуемого; в (133) яньсу чули ‘серьезно разобраться’ (131) яньсу является прилагательным, выступающим в функции обстоятельства. Можно также привести в качестве примера морфему (134) фэй ‘летать’, она относится к классу глаголов, так как обозначает действие и регулярно используется в функции сказуемого. В сочетании (135) фэй чуань ‘воздушный корабль’ (134) фэй является глаголом в функции определения, в сочетании (136) фэйсин ‘летать — букв. передвигаться лётом’ (134) фэй является глаголом в функции обстоятельства.
Таким образом, рамки классов существительных, глаголов, прилагательных и наречий в значительной мере сужаются. Особенно это касается наречий; раньше выделялись так называемые наречия состояния ((137) синтай фуцы), т.е. наречия, образованные от прилагательных и глаголов ((138) да цзяо ‘громко кричать’, (139) сяо кань ‘презирать, пренебрегать’, (140) хо чжо ‘поймать живьем’, (141) фэй бэнь ‘бежать стремглав’), которые сейчас больше не считаются наречиями. Таким образом, мы в основном решили вопрос о разграничении частей речи и пришли к выводу о том, что слово относится к определенному классу. Можно сказать, что данный способ разграничения частей речи представляется прогрессивным в нашей грамматике.
Так как части речи — это грамматическая классификация слов, то в тех случаях, когда между значением и функцией возникает противоречие, основным критерием все-таки будет функция. Выше разбирался пример с (106) сысян ‘мысль’, рассмотрим теперь в качестве примера слово (142) чжаньчжэн ‘война’: (143) Моу жэнь гэнь моу жэнь чжань ‘Кто-то сражается с кем-то’, здесь (144) чжань ‘сражаться’, конечно, является глаголом. Однако позже (144) чжань превратилось в (142) чжаньчжэн, и теперь крайне редко говорят (145) Моу гоцзя гэнь моу гоцзя чжаньчжэн ‘Такое-то государство сражается с таким- то государством’. Вполне очевидно, что (142) чжаньчжэн стало существительным (‘война’), поскольку оно регулярно используется как подлежащее и дополнение.
Во «Временной грамматической системе для преподавания китайского языка» глаголы и прилагательные, определяемые существительными, именуются «субстантивированными». Приводится такой пример: (146) Юйянь ды шэндун, синсян ды сянъмин, тяоли ды цинчу ши чжэ пянь вэньчжан ды тэдянь ‘Живость языка, яркость образов, стройность структуры являются отличительными особенностями этой статьи’. При этом (147) илэндун ‘живость’, (148) сяньмин ‘яркость’, (149) цинчу - зд. ‘стройность’ — рассматриваются как образцы субстантивации. Следует ли в подобных случаях говорить о субстантивации? В настоящее время некоторые наши грамматисты выступают против такой трактовки, я тоже полагаю, что здесь не следует говорить о субстантивации. Например, в (150) Дан хэ чжэнфу фэйчан гуаньхуай циннянь- мэнь ды сюэси ‘Партия и правительство проявляют исключительное внимание к учебе молодежи’, хотя (151) цинняньмэнь и определяет (152) сюэси ‘учеба’, мы считаем, что (151) цинняньмэнь — все же существительное, а (152) сюэси — глагол, хотя и стоит в позиции дополнения. Точно так же (147) шэндун, (148) сяньмин и (149) цинчу являются прилагательными, стоящими в позиции подлежащего и дополнения*).
4.