<<
>>

ЦЕЛИ СЕМАНТИКИ

Семантический анализ данного языка должен объяс­нять, как предложения этого языка понимаются, интер­претируются и соотносятся с состояниями, процессами и объектами внешнего мира. Эту общую задачу, которую можно было бы выразить одним вопросом: «Каково значе­ние предложения S языка L?» — нельзя решить непосредст­венно, она должна быть разбита на ряд более элементарных вопросов.

Ряд таких конкретных вопросов может быть проиллюстрирован следующими примерами:

(1) His typewriter has bad intentions.

‘Его пишущая машинка имеет дурные намерения.’

(2) My unmarried sister is married to a bachelor.

‘Моя незамужняя сестра замужем за холостяком/

(3) John was looking for the glasses.

‘Джон искал очки.’

(4) (a) The needle is too short.

‘Иголка слишком короткая.’

(b) The needle is not long enough.

‘Иголка недостаточно длинная.’

(5) (a) Many of the students were unable to answer your

question.

‘Многие студенты не смогли ответить на ваш вопрос.’

(b) Only few students grasped your question.

‘Только несколько студентов поняли ваш воп-" рос/

(6) (a) How long did Archibald remain in Monte Carlo?

‘Сколько времени Арчибальд пробыл в Монте- Карло?’

(b) Archibald remained in Monte Carlo for some time. ‘Арчибальд пробыл в Монте-Карло некоторое время.’

Посредством семантического анализа английского языка объясняется, что (1) является семантически неправильным предложением, что (2) противоречиво, что (3) семантически неоднозначно, а также определяется, что (4а) и (4Ь) — перифразы, или синонимичные предложения. Благодаря семантическому анализу мы узнаем, что (5а) вытекает из (5Ь), а (6а) предполагает (6Ь). Объяснение семантических свойств и отношений этого типа требует анализа значений не только отдельных слов. Хотя неоднозначность предло­жения (3) вытекает из неоднозначности glasses ‘очки’, такое простое объяснение невозможно в случаях (4а) и (4Ь) или (5а) и (5Ь). Другими словами, чтобы понять значе­ние предложения и его семантические отношения с другими выражениями, необходимо знать не только значения его лексических.элементов, но и то, как они соотносятся друг с другом. Это в свою очередь зависит от синтаксической структуры предложения. Синтаксические свойства, реле­вантные для семантики, включают довольно абстрактные грамматические отношения. Так, в предложениях типа

(7) (a) It was difficult to find the right page.

‘Было трудно найти нужную страницу,[79]

(b) То find the right page was difficult.

‘Найти нужную страницу было трудно.’

(c) The right page was difficult to find.

‘Нужную страницу было трудно найти.*

синтаксические отношения, релевантные для семантической интерпретации, одни и те же, несмотря на различие поверх­ностных структур этих предложений. Именно такие глу­бинные отношения, которые обычно не содержатся в син­таксической поверхностной структуре, важны для семанти­ческой интерпретации. Так, синтаксическая теория должна указать, что в (7а) — (7с) the right page ‘нужная страница* является прямым объектом find ‘найти’, a someone finds the right page ‘некто находит нужную страницу’ является субъектом was difficult ‘было трудно*.

Короче говоря, семантическая теория должна: (1) соот­носить семантические структуры с релевантными для семантики синтаксическими структурами; (і і) системати­ческим образом представлять значения отдельных слов (или в общем случае лексических элементов, включающих также лексикализованные фразы типа идиом, отдельные части составных слов и т. п.); и (iii) показывать, как семан­тическая структура слов соотносится с синтаксическими отношениями, для того чтобы дать интерпретацию предло­жений. Наконец, семантическая теория должна указывать, каким образом эти интерпретации связываются с упомяну­тыми выше сущностями.

2.

<< | >>
Источник: В.А. Звегинцев. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК X. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» - 1981. 1981

Еще по теме ЦЕЛИ СЕМАНТИКИ:

  1. $ 41. СЕМАНТИКА ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ И УЗУАЛЬНЫХ СЛОВ. ЕЩЕ РАЗ О ФРАЗЕОЛОГИЧНОСТИ СЕМАНТИКИ ПРОИЗВОДНОГО СЛОВА
  2. 8.1 Стандартная семантика Д.Дэвидсона
  3. 8.3 Трансляционная и теоретико-модельная семантика
  4. 8.4 Теоретико-игровая семантика Я.Хинтикки
  5. I Историческая семантика русского языка
  6. Семантика отрицания. Скользящее отрицание. Понятие не- доопределенности.
  7. Проблема описания семантики предлогов и префиксов. Транспозиция предлогов в наречия.
  8. ДЕСКРИПТИВНАЯ СЕМАНТИКА И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ*
  9. Дж. Р. Фёрс техника семантики[44]
  10. ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА ПОСЛЕДНИХ ДЕСЯТИЛЕТИЙ
  11. ЦЕЛИ СЕМАНТИКИ
  12. П-СЕМАНТИКА И И-СЕМАНТИКА[26]
  13. СЕМАНТИКА ФРЕЙМОВ
  14. К ПРОЦЕССУАЛЬНОМУ ПОНИМАНИЮ СЕМАНТИКИ [44]
  15. Сегодняшняя семантика — это область, в которой гораздо больше конкурирующих теорий, чем бесспорных результатов и обобщений.
  16. В КАКИХ ОТНОШЕНИЯХ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНА ТЕОРЕТИКО-МОДЕЛЬНАЯ СЕМАНТИКА?*[80]
  17. Закон С.И.Карцевского об асимметричном дуализме языкового знака. Семасиология и ономасиология как два аспекта семантики.
  18. 7. Понятия вопросительного, побудительного и повествовательного предложения. Типы предложений по цели высказывания
  19. 47. Сложное синтаксическое целое как семантико-синтаксическая единица текста.