ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 15. Категориальная семантика видов

Как показывает анализ различных аспектуальных направлений, к вы­явлению и определению семантики граммем СВ и НСВ можно идти раз­ными путями: анализируя, с одной стороны, семантику глаголов разного вида (при помощи толкований), а с другой – их сочетаемость и текстовые функции.

Предлагаемые в современной лингвистике определения категориальной семантики СВ («целостность», «достижение предела», «завер­шенность», «результат», «смена ситуации», «возникновение новой ситуа­ции», «начало новой ситуации») отражают разное восприятие и интер­претацию одного понятия, имеющего для русского вида категориальный статус: понятия предела как временной границы действия, которая может рассматриваться как «изнутри», со стороны самого действия (ср. «завершенность», «результат»), так и «снаружи» (ср. «смена ситуа­ции», «начало новой ситуации»), т. е. с точки зрения соотношения данного действия с другими смежными[30] во времени ситуациями. В объективной действительности моменты конца одной ситуации и начала смежной с ней другой ситуации практически неразделимы: «замолчать значит 'перестать говорить; т. е. 'начать молчать'» [Арутюнова 2002: 6]. Однако в конкрет­ных высказываниях один из этих моментов может актуализироваться. Например, в предложении Ты можешь ему позвонить, он вчера приехал в Москву глагол СВ приехал прежде всего выражает смысл 'начал нахо­диться в...; В предложении же, содержащем указание на предшествую­щий этап действия, обозначенного формой глагола СВ приехали (напри­мер, Путь был долгий и мучительный, приехали мы в город N. только в субботу вечером), актуализируется смысловой элемент 'конец действия;

Исчерпывающе сущность русского вида отражает определение В. В. Виноградова, которое строится с учетом восприятия действия говоря­щим: «основная функция совершенного вида – ограничение или устране­ние представления о длительности действия, сосредоточение внимания на одном из моментов процесса как его пределе» [Виноградов 1972: 394].

Из этого определения следует, что грамматический предел не исчерпывается понятием 'внутреннего предела; который выражают не все глаголы СВ, а лишь терминативные. Совершенный вид, фокусируя внимание на од­ном из моментов действия (как правило, конечном или начальном), обусловливает ретроспективную или проспективную точку от­счета по отношению к действию [Падучева 1986] (построить, отнести, выполнить – актуализируется завершение действия, услышать, пойти, за­петь – акцентирована начальная граница действия); тем самым исключа­ется возможность представления действия в процессе протекания, т. е. синхронно с точкой отсчета.

Предел действия, как правило, тождествен временной гра­нице действия – конечной (выражение достижения которой у терминативных глаголов СВ обусловливает значение завершения действия и его результата: съесть, упасть, перейти, отнести, выздороветь), или начальной (засуетиться, зашуметь), или начальной и конеч­ной одновременно (прежде всего у делимитативов с приставкой по- ти­па пошуметь, поработать); при этом актуализация предела обусловли­вает выражение единичности действия. Интерпретационный механизм видовой семантики позволяет актуализировать границы не только всего действия в целом, но и отдельных его этапов, определяемых частью объ­екта (Он прочитал 30 страниц [и продолжал читать дальше]) или от­резком времени (Я проработал 10 лет на одном заводе [и работаю там до сих пор]). Кроме того, в отдельных случаях внимание может быть сфо­кусировано на непограничном моменте, с позиции которого проводится ретроспективная оценка продолжительности или интенсивности дейст­вия, ср.: Она застоялась перед витриной, надо ее позвать, мы не можем больше ждать. Поэтому термин «предел» для выражения граммемы СВ подходит в большей степени, чем «граница» действия.

Итак, граммема СВ в русском языке выражает актуализацию предела как временной границы действия, что исключает представление действия б процессе его совершения. Поэтому глаголы СВ в минимальном выска­зывании выражают однократное законченное или нача­тое действие, при этом терминативные глаголы СВ выражают од­нократное результативное действие.

Несовершенный вид, не актуализируя предела или пределов действия, реализует все другие возможности представления действия: 1) синхронно с точкой отсчета как процесс (Лодка медленно погружается / погружа­лась); 2) как неограниченное повторение однородных дейст­вий (Летом она встает / вставала рано), 3) нейтрально, т. е. без ка­кой-либо конкретизации протекания действия (Ты когда-нибудь вставала с восходом солнца?).

Таким образом, НСВ не является полным аспектуальным «нулем», а, как немаркированный член привативной оппозиции, характеризуется семантической двойственностью и в определенных типах контекста способен иметь свое собственное положительное значение, противопоставленное категориальному значению СВ: процессное значение, при котором фокусируются не предельные, а срединные мо­менты протекания действия. В определенных условиях контекста, напри­мер при обозначении единичного действия в прошлом, проявляя аспекту-альную нейтральность, НСВ может замещать СВ (т. е. выступать как его синоним), если завершенность и результативность действия вытекает из контекста или ситуации, ср.: Вы доктор наук? А когда вы защищали (ср. защитили) диссертацию? Реконструкцию этого здания проводила (ср. провела) известная фирма. Именно подобное употребление глаголов НСВ в контекстах, типичных для СВ, позволило сделать вывод о немар-

кированном характере НСВ в видовой оппозиции. НСВ может оставлять информацию о результате или кратности действия невыраженной, если ее не выражает контекст или ситуация. Например, в ответе на вопрос По­чему чашка грязная? – Не знаю, я ее мыла форма НСВ мыла выражает лишь факт совершения действия в прошлом без актуализации результата действия. Аналогично в предложении Мы встречались с ним в Берлине форма НСВ встречались не выражает определенно, была ли одна встреча или несколько.

Св. Иванчев показал, что в ряде славянских языков, прежде всего в бол­гарском, глаголы НСВ семантически и функционально неоднородны – они делятся на два класса глаголов, способных и не способных иметь процессное значение, причем среди последних большинство составляют вторичные имперфективы типа направим (вторичный имперфектив от глагола направя – 'Сделать').

Непроцессный характер ряда глаголов НСВ позволяет говорить об омонимичности НСВ, который распадается на НСВ2 с комплексной се­мантикой и неактуализированным употреблением со значением неограни­ченной кратности, а также в плане настоящего исторического (типа рус­ских глаголов съедать, прочитывать и приходить, не имеющих процесс­ного значения), и НСВ2, способного выражать значение некомплексности, то есть процессности, реализующееся при актуальном употреблении [Иванчев 1971: 25-31]. Глаголы НСВ, не способные иметь процессное значение, есть не во всех славянских языках, например, их, нет в чешском и словацком языках (подробнее см. в § 21).

Употребление видов определяется либо объективным характером обозначаемых действий (тем, закончено действие или нет, мгновенно оно или длительно, результативно или нерезультативно, однократно или мно­гократно, как соотносится с другими действиями), либо интерпретацией протекания действия во времени говорящим. В русском языке имеется возможность обозначения одной и той же денотативной ситуации глаго­лами разного вида в зависимости от ее интерпретации говорящим, ср.: Он вчера нам интересно и подробно рассказывал (актуализируется и оцени­вается сам процесс) о своей поездке / Он вчера нам интересно и подробно рассказал (актуализируется и оценивается результат) о своей поездке.

<< | >>
Источник: Петрухина Е.В.. Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учеб­ное пособие. – М,2009. – 208 с.. 2009

Еще по теме § 15. Категориальная семантика видов:

  1. § 9. Категориальная семантика русского глагола как части речи
  2. Типы словообразовательного значения с учетом категориальной семантики производящего и производного слов
  3. § 27. Грамматическая стабилизация видовой системы. Спор о количестве видов и их иерархии
  4. § 27. Грамматическая стабилизация видовой системы.Спор о количестве видов и их иерархии
  5. § 27. Грамматическая стабилизация видовой системы. Спор о количестве видов и их иерархии
  6. 2. Расширение видовой парности: функциональные видовые пары нетерминативных глаголов
  7. 3. Нейтрализация видового противопоставления и конкуренция видов при обозначении повторяющихся действий
  8. 42. Глагол. Вид, значения видов. Видовая пара. Двувид. Г.
  9. Синкретичное категориальное значение словоформы
  10. 7.4. Источники построения категориальной картины мира
  11. 7.4. Источники построения категориальной картины мира
  12. § 18. Нейтрализация видового противопоставления и конкуренция видов
  13. 7.6. О категориальном детерминизме
  14. 7.6. О категориальном детерминизме
  15. “Кухня” категориальной логики