ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

3.1.3.5. Рефлексивно-каузативные РГ

К этой подгруппе отнесены РГ, в которых референт подлежащего является объектом действия, но в то же время выступает в качестве субъекта каузации этого действия; непосредственный же его исполнитель может быть факультативно обозначен косвенным дополнением (или — метонимически — обстоятельством), а может и вообще остаться невыраженным; ср.

пример, приведенный в [Коребпу 1954: 229]:
  1. чеш. Fotografoval jsem se naposled pred dvSma lety

‘Я фотографировался последний раз два года назад1.

РК типа (24) в принципе допускают собственно-рефлексивную (полностью агентивную) интерпретацию, если человек мог сделать свою фотографию сам, без помощи посторонних лиц. Однако наиболее типичной их интерпретацией является рефлексивно-каузативная. На семантические особенности этих РГ впервые, по-видимому, указал Д. Н. Овсянико-Куликовский, отметивший, что из фразы Я иду (в цирюльню) стричься еще не следует, что я сам буду себя стричь [Овсянико-Куликовский 1912: 130]. Наличие у референта в таких РК части агентивных свойств (см. о них § 3.1.2) подтверждается тем, что, как заметила Т. В. Булыгина, про младенца, которого постригли, нельзя сказать Ребенок постригся [Булыгина 1980: 335].

Возможность такого рода двоякого толкования не является специфическим свойством именно РК. Р. Лёч [LOtzsch 19726: 171] обратил внимание на то, что в русском языке из предложений типа

  1. Он сшил себе костюм;
  2. Они отремонтировали квартиру;
  3. Мы подписали все бумаги

вне контекста неясно, были ли референты подлежащего непосредственными исполнителями названных в них действий или только их каузаторами. Т. В. Булыгина говорит в подобных случаях о противопоставлении «прямой» и «косвенной» агентивности [Булыгина 1980:334— 335], а Л. Бэбби использует по отношению к ним термин «бенефак- тивный каузатив» (benefactory causative), поскольку «the causative agent is invariably the beneficiary of the action it initiates» [Babby 1993: 344] *.

В западнославянских языках в подобных случаях может употребляться каузативный глагол дать, снимающий эту неоднозначность. Ср. в словацком языке явное выражение каузативности в РК daf sa holif (и holida) ‘побриться у парикмахера* при наличии и имеющихся во всех славянских языках РК типа holifsa и holica с тем же значением [Исаченко 1960: 390—391; Ru2i6ka 1976: 132—133]. Каузативный глагол daf сочетается и с дативными РК; ср. словац.:

  1. Dal si uSif novy oblek

‘Он сшил себе новый костюм’,

где, в отличие от русского примера (24), каузативность выражается эксплицитно. Глагол дать в этих языках используются и в РК других типов (см. § 3.1.4.3, 3.1.5.1).

Рефлексивно-каузативные РГ могут рассматриваться как один из путей от собственно-рефлексивного значения к рефлексивному пас- сиву [Кореёпу 1954: 229]. Условием этого является переход роли кау- затора ситуации от референта подлежащего к другому лицу.

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме 3.1.3.5. Рефлексивно-каузативные РГ:

  1. Радикальное отрицание в каузативной конструкции
  2. Глава 108 Каузативная диатеза. Дополнительный актант
  3. Рефлексивная симметрия
  4. Задание для рефлексивного самоконтроля
  5. Задание для рефлексивного самоконтроля
  6. Задание для рефлексивного самоконтроля
  7. Задание для рефлексивного самоконтроля
  8. Рефлексивная культура
  9. Задание для рефлексивного самоконтроля
  10. Задание для рефлексивного самоконтроля
  11. Задание для рефлексивного самоконтроля
  12. Активное или рефлексивное слушание
  13. Задание для рефлексивного самоконтроля
  14. Личностный план рефлексивного мышления учителя