<<
>>

§ 31. Однозначность и многозначность фразеологизмов


Среди фразеологических оборотов с точки зрения их значения следует выделить две группы в зависимости от того, со словом или с предложением они соотносятся. Одну группу составляют фразеологизмы, равные по значению предложениям (такие обороты являются предложениями по структуре): дело горит, молоко на губах не обсохло, только держись, сердце жжет и т.
п. Другую группу образуют фразеологизмы, выступающие как эквиваленты слов и словосочетаний; ср.: как в аптеке (точно); дар слова (красноречие); держать язык за зубами (молчать); набить оскомину (надоесть); в час по чайной ложке (очень медленно); не по зубам (трудно разжевать).
Фразеологические обороты, эквивалентные слову или словосочетанию, обладают значением, аналогичным значению слова. Это значение бывает в фразеологизме единственным; такие фразеологизмы можно назвать однозначными (моносемичными): отправиться к праотцам (умереть); семи пядей во лбу (очень умный). Однако наряду с одним значением у фразеологизма могут быть и другие; такие фразеологизмы можно назвать многозначными (полисемичными):; не по зубам — 1) «трудно разжевать»; 2) «недоступно пониманию»; во весь рост — 1) «выпрямившись», 2) «во всем своем значении». В этом: случае одно значение выступает как основное, исходное, а другие — как производные, вторичные.
Говоря о многозначных фразеологических оборотах, следует отме-; тить, что явление полисемии во фразеологической системе русского: языка наблюдается значительно реже и не носит такого разнообразного характера, как в лексической системе: подавляющее большинство* фразеологизмов однозначны, среди многозначных почти все имеют не более двух значений.              !
Подготовка к ЕГЭ/ОГЭ
<< | >>
Источник: Н. М. Шанский, В. В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение,1987.—192 с.. 1987

Еще по теме § 31. Однозначность и многозначность фразеологизмов:

  1. 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  2. Упражнения
  3. 1.29. Многозначность и синонимичность в кругу фразеологических единиц
  4. ПРОГРАММА 1[§]
  5. Автор о лингвометодических идеях в своих школьных учебниках
  6. ФРАЗЕОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
  7. Модуль 1. «Лексикология
  8. Вопросы к экзамену
  9. Семантическая структура фразеологизма в современном русском языке
  10. Однозначные и многозначные фразеологизмы
  11. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
  12. Лекция №25
  13. § 31. Однозначность и многозначность фразеологизмов
  14. 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  15. 3.7. Поликодовые тексты в учебно-педагогическом дискурсе