Юридическая
консультация:
+7 499 9384202 - МСК
+7 812 4674402 - СПб
+8 800 3508413 - доб.560
 <<
>>

Презумпция и импликация; фактивные и импликативные глаголы

Ассертивный статус пропозиции (в Падучева 2004: 92ff— акцентный статус) это характеристика, которая определяет поведение того или иного семантического компонента предложения в сфере действия отрицания — равно как и других сентен­циальных операторов, см.

раздел 4.2. Пропозиция финитного глагола обычно имеет статус ассерции. А статус подчиненной пропозиции может быть предопределен се­мантикой подчиняющего глагола. В классической работе Kiparsky & Kiparsky 1970 было введено понятие фактивного предиката. Фактивным называется предикат, ко­торый гарантирует подчиненной ему пропозиции статус презумпции, т. е. обеспечи­вает ее истинность как в положительном, так и в отрицательном контексте.

Фиктивными являются, например:

• глаголы эмоции: еодмути/иь, огорчить, взволновать, досадить, задеть, изу­мить, заинтересовать, опечалить, подавить, поразить, прельстить, обрадовать, смутить, жалеть, сожалеть',

• глаголы знания: знать, узнать, признать, помнить, вспомнить, забыть, на­помнить, понимать, выяснить, осознать, проверить',

• глаголы восприятия: емде/иь, представлять , показывать',

• некоторые глаголы речи: объяснить, информировать, предупредить, подтвер­дить', сообщить',

• предикативы с тем же кругом значений: рад, жаль.

Зено Вендлер (Vendler 1980) ошибочно связал фиктивность глагола с возмож­ностью подчинять косвенный вопрос, см. дискуссию об этом в Булыгина, Шмелев 1997: 385—397. На самом деле, способность подчинять косвенный вопрос ли­цензируется семантическим компонентом «знание» /«незнание», см. Падучева 2004: 262—268.

В Karttunen 1971 фактивным глаголам были противопоставлены другие клас­сы глаголов, у которых пропозициональный актант характеризуется определенным поведением под отрицанием. Так, Карттунен называет биимпликативным глагол, который обуславливает истинность подчиненной ему пропозиции Р и из отрицания которого следует не-Р. В русском языке биимпликативными являются глаголы су­меть, успеть, добиться, удаться (англ, to manage), осмелиться, иметь несчастье, счесть уместным и др.:

(1) а. Он добился того, что статью опубликовали ZD ‘статью опубликовали’;

б. Он не добился того, чтобы статью опубликовали 2) ‘статью не опубликовали’.

К тому же классу следует, видимо, отнести глаголы вызвать и заставить:

(2) а. Иван заставил меня написать диссертацию ZD ‘я написал диссертацию’;

б. Иван не заставил меня написать диссертацию л. ‘я не написал диссерта­цию’.

Примечание. Интересно, что глагол заставлять (НСВ), в отличие от заставитъ (СВ), не является биимпликативным. Фраза Он заставлял меня писать диссертацию ничего не говорит о писании мною диссертации, а ее отрицание, напротив, не означа­ет отсутствия диссертации, т. е. совместимо с ее наличием. Так что поведение глагола

НСВ заставлять под отрицанием непоследовательно. Отрицание может воздействовать только на компонент «принятие решения» в семантике акционального глагола, и тогда, наоборот, может даже возникнуть отрицательная импликация ‘действие имело место’; так, фраза (3) в контексте, где она была употреблена, подразумевала ‘я все это прочла’:

(3) С другой стороны, никто не заставлял меня все это читать. [«Звезда» (2003)]

У глаголов отрицательной биимпликации, типа забыть, предложение S несет импликацию не-Р, а не-S — импликацию Р:

(4) а. забыл закрыть z ‘не закрыл’; б.

не забыл закрыть z ‘закрыл’.

(5) а. притворяется, что болен z ‘не болен’; б. не притворяется, что болен z ‘болен’.

К тому же классу, что классу забыть, относятся глаголы гнушаться и брезговать', гнушается делать Р z ‘не делает Р’; не гнушается делать Р z ‘делает Р’:

(6) Бюро, однако же, не гнушалось и поиском мелких воришек \ или разоблачением супружеских измен. [«Русский репортер», № 34 (212), 2011]

Л. Карттунен различает биимпликативные глаголы (two-way implicatives) и прос­то импликативные (one-way implicatives), см. более подробную классификацию в Karttunen 2012. В русскую лингвистическую терминологию вошел только класс биимпликативных глаголов, и за ними закрепился термин импликативные глаголы. Пропозиция, которая обладает тем свойством, что она является следствием утвер­дительного предложения, а ее отрицание — следствием соответствующего отрица­тельного, называется импликацией, или импликативом, см. пример (1).

Импликатив ведет себя в сфере действия подчиняющих операторов иначе, чем презумпция. Так, в вопросе или условии презумпция, как было сказано в разделе 4.1, наследуется, см. (7), а импликатив — нет, см. (8):

(7) а. Фишер уронил себя отказом от игры z ‘Фишер отказался от игры’; б. Фишер уронил себя отказом от игры? z ‘Фишер отказался от игры’.

(8) а. Ивану удалось устроиться на работу z ‘Иван устроился на работу’; б. Ивану удалось устроиться на работу? [нет такого следствия]

Итак, мы можем различать статусы: ассерция, презумпция, импликатив; в разде­ле 5.4 нам понадобится еще один ассертивный статус — рематический модифика­тор. См. обзор литературы об ассертивных статусах в Падучева 2004: 93—112.

У придаточного предложения, подчиненного глаголу мнения (предполагать, считать, думать, что) или говорения (говорить, сказать, утверждать, заявлять, объявлять, настаивать, отрицать, уверять), пропозиция с глаголом в индикативе имеет снятую утвердительность — подчиненная пропозиция не имеет истинност­ного значения, так что отрицание не может влиять на ее истинность (см. подробнее в 4.6):

(9) Я считаю, что ему надо отдохнуть.

(10) Вася сказал, что живет на Басманной.

Примечание. В Hajicova 1975 было введено понятие аллегации, которое можно про­иллюстрировать на примере дативного дополнения глагола способствовать. В (а), где это
дополнение занимает тематическую позицию, оно несет фактивную презумпцию, а в (б), где это дополнение рематично, презумпция отсутствует:

(а) Конечно, ни Иванушка, ни этот клетчатый не толкали под трамвай несчастно­го председателя МАССОЛИТа, физически, так сказать, его падению под колеса не способствовал никто. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929—1940)]

(б) Финансовый строй Веймарской республики, сложившийся в результате ноябрь­ской революции 1918 года, также не способствовал эффективному функционирова­нию СФВ, несмотря на создание хорошо разработанной законодательной базы. [«Финансы и кредит» (2003)]

Ср. определение аллегации в Partee 1996: аллегация — это компонент, который является истинным в утвердительном предложении, а в отрицательном может яв­ляться истинным или ложным в зависимости от контекста.

Об импликатурах, инференциях и других статусах пропозиций см. раздел 4.10.

4.6.

<< | >>
Источник: Падучева Е.В.. Русское отрицательное предложение. — М.: Языки славянской кулыуры,2013. — 304 с.. 2013

Еще по теме Презумпция и импликация; фактивные и импликативные глаголы:

  1. Оглавление
  2. Презумпция и импликация; фактивные и импликативные глаголы