Глава 88 Коннективное отрицание
1. Наряду с отрицанием, относящимся к ядру, существует — аналогичное вопросам — коннективное отрицание.
2. При коннективном отрицании ядра заполнены и сами по себе имеют положительное значение.
Но наличие связи между ними отрицается при помощи специального маркера, распространяющего отрицание на все предложение.3. Маркером коннективного отрицания является неполнозначное слово ne...past которое изображается на стемме внутри ядра с полнозначным словом chante. Ne...pas распространяет свое действие на синтаксическую связь данного предложения в целом (см. ст. 204).
4. В разных языках показатель коннективного отрицания может помещаться перед центральным узлом стеммы или после него.
5. Наиболее часто —по крайней мере в индоевропейских языках — маркер отрицания стоит перед центральным узлом предложения. Напри- мер: ,
греческий: Ou vopx^ei ’Он не думает’ латинский: Non intelligit ’Он не понимает’ итальянский: Non capisce (то же значение) испанский: Quien no ha visto Sevilla, по ha visto тага villa ’Кто не видел Севильи, тот не видел чуда’ русский: Не понимает
Стемма 204
польский: Nie rozumie (то же значение)
чешский: Ne rozumf----------
сербскохорватский: Ne razume — —
цыганский: Ma linger miro sano gadoro ’He порви мою тонкую рубашку’
древнеегипетский: N mdw. n.f ’Он не говорит’ грузинский: Melani Savi аг aris ’Чернила не черные’ (букв. ’Чернила черные не есть’)
китайский: Tha pu pha wo ’Он меня не боится’ (букв, ’он не бояться я’)
банту: Kansi u endi na sue ’Не ходи с нами’ (букв, не ты ходи с нами’).
6. Любопытно, что во французско-немецко-русском ’’пиджине” (petit-ndgre), на котором говорили в лагерях военнопленные в 1914— 1918 г., преобладает та же структура отрицания (хотя ее нет во французском и немецком, а есть она только в русском), например: Moi nix bouffer, nix rabot ’Если мне нечего будет есть, я не буду работать’.
7. В некоторых языках с препозитивным отрицанием наблюдается агглютинация глагола центрального узла с предшествующим отрицанием, которое таким образом превращается в своего рода префикс. Например:
латинский: Nolo ’Я не хочу’ (вместо Non volo).
Вот еще примеры такой синтетической формы:
латышский: Vins nav ’Его нет’ (ср. Vini ir ’Он есть’)
финский: Ette puhua suomea[50] ’Вы не говорите по-фински’ (букв.
’Вы не делаете говорить по-фински’) - ср. Puhutte suomea ’Вы говорите по-фински’ баскский: Gizona ezta on ’(Этот) человек не хороший’ (букв.
’Человек не есть хороший’)- ср. с Gizona ona da ’(Этот) человек хороший’ (букв. ’Человек хороший есть’).
8. В русском языке наблюдается подобное слияние отрицания с глаголом быть: Его здесь нет.
9. Гораздо реже, по-видимому, маркер отрицания находится после центрального глагольного узла —
немецкий: Ег spricht nicht ’Он не говорит’ (букв. ’Он говорит не’) английский: Не does not speak (то же значение) (букв. ’Он делает не говорить’)
или в устаревшей форме: Не speaks not (букв. ’Он говорит не’)
турецкий: sev- -me- -тек ’не любить’
(люб- не -ить)
Такая же структура имеется в нидерландском, каталанском, провансальском и чувашском языках.
10. В случае агглютинации постпозитивное отрицание становится не префиксом, а суффиксом. Это наблюдается в татарском и марийском языках:
татарский: Тил яхши т г л ’Язык не хорош’ (букв, ’язык хорош не’)
марийский: Йылме поро огыл[51] ’Язык не хорош’ (букв, ’язык хорош не есть’)
11. Еще одно явление — хотя оно относится скорее к области стилистики, а не грамматики — связано с полным отсутствием маркера отрицания. При этом высказывание, положительное по форме, имеет отрицательный смысл по принципу иронического противопоставления.
Jacques. — Са ne te regarde pas.
Roger. - S.. !
Jacques. — Mefie-toi!
Roger. - Je vais me g£ner. Tu as аЬиэё de mon атШё.
(YvanNoe. Christian, III)
*Жак: Это не твое дело.
Роже: Негодяй!
Жак: Мог бы и по легче.
Роже: Стану я стесняться! Ты предал нашу дружбу’.
Le moindre ruisseau ёtait infranchissable: il fallait faire un pont en abat- tant un arbre, ou, comme des singes, passer d’une branche a l’autre dans les airs, systfcme commode pour des hommes cha^s! (Relation d’un voyage colonial) ’Самый маленький ручей становился непреодолимым препятствием: приходилось срубать дерево и наводить мост или, подобно обезьянам, перепрыгивать по воздуху с ветки на ветку — удобный способ передвижения для путешественников с грузом!’
12. Ирония также очевидна в следующем довольно распространенном выражении, которое используют взрослые при общении с маленькими детьми:
Non, c’est le chat! Нет, это кошка!’
Возможно, это выражение появилось при обстоятельствах, когда чей-то ребенок разбил фарфоровую вазу или стащил пирожное и пытался всю вину свалить на кошку:
Ребенок. - Се n’est pas moi! ’Это не я!’
Взрослый (с иронией). — Non, c’est le chat! ’Нет (это не ты), это
кошка!’
13. В древнегреческом языке было два отрицания — объективное ov (к), использовавшееся для отрицания высказывания о реальном положении вещей, и субъективное pxi , использовавшееся для отрицания некоторого мыслительного акта (последний мог носить собственно интеллектуальный: предположение, либо волитивный характер: желание,
намерение, волеизъявление) или для выражения чувства (опасение). Например:
0i5 bdKpvopev ’Мы не плачем’, ср. Mg baKpvojpev ’Давайте не будем плакать’.
Несколько огрубляя, можно сказать, что ov соответствует значению французского изъявительного наклонения (индикатива), а /л? — значению остальных наклонений (императива, конъюнктива, оптатива и даже инфинитива).
14. Отрицание переходит в утверждение при помощи слов типа французского mais и немецкого sondern (sondern существует специально для этого):
франц. Je ne suis pas grand, mais petit Я не большой,
нем. Ich bin nicht grofi, sondern klein а маленький.
Еще по теме Глава 88 Коннективное отрицание:
- Глава 9. Закон отрицания отрицания
- Глава 227 Эллиптическая коннективная трансляция
- Глава 83 Коннективный вопрос
- Глава 150 Коннективная юнкция
- Глава 243 Коннективный косвенный вопрос
- § 4. Отрицание отрицания как характеристика направленности основных фаз развития
- Закон отрицания отрицания выражает направленность, преемственность развития и его форму.
- Семантика отрицания. Скользящее отрицание. Понятие не- доопределенности.
- Глава 87 Отрицание, относящееся к ядру
- Глава 95 Двойное отрицание
- Отрицание в постпозиции. Рамочное отрицание
- Глава 91 Двухчленное отрицание