ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Глава 90 Согласование между юнктивами и отрицанием

ГЮнктивы (то есть сочинительные союзы—см. гл. 39, §4) могут взаимодействовать с отрицанием: юнктиву с положительным значением соответствует другой, с отрицательным значением.

2.

Французские союзы et ’и’, ои ’или’ используются в положительных предложениях, а союз пі ’ни’ — в соответствующих отрицательных пред­ложениях:

Alfred et Bernard sont venus ’Альфред и Бернар пришли’.

Ni Alfred ni Bernard ле sont venus ’Ни Альфред, ни Бернар не приш­ли’.

Alfred rit et chante toujours ’Альфред всегда смеется и поет’.

Alfred ne rit ni пе chante jamais ’Альфред никогда не смеется и не поет’.

3. Сходным образом aussi ’тоже, также’ употребляется в положитель­ных предложениях, a non plus (то же значение) — в отрицательных: Je chante. Alfred chante aussi ’Я пою. Альфред тоже поет’. Je ne chante pas. Alfred пе chante pas non plus ’Я не пою. Альфред тоже не поет’.

4. В английском языке противопоставляются по этому принципу союзы nor, neither ’ни’ союзам and ’и’, or, either ’или’:

Alfred and Bernard have come ’Альфред и Бернард пришли’.

Neither Alfred nor Bernard have come ’Ни Альфред, ни Бернард не пришли’.

I speak English and you speak English too ’Я говорю по-английски, и вы тоже говорите по-английски’.

I do not speak English and you do not speak English either ’Я не говорю по-английски, и вы тоже не говорите по-английски’.

Не speaks English and so do I ’Он говорит по-английски, и я тоже’.

Не does not speak English nor do I ’Он не говорит по-английски, и я тоже’.

5. В немецком противопоставляются weder...rioch ’ни...ни’ союзам und ’и’ и oder ’или’:

Alfred und Bernhard sind gekommen ’Альфред и Бернард пришли’. Weder Alfred noch Bernhard sind gekommen ’Ни Альфред, ни Бернард не пришли’.

6. Однако немецкое auch ’тоже’ может употребляться в обоих слу­чаях:

Alfred singt. Ich auch ’Альфред поет. Я тоже’.

Alfred singt nicht. Ich auch nicht ’Альфред не поет. Я тоже (не пою) ’.

7. В русском языке, подобно французскому, юнктив и в отрицатель­ной форме дает ни :

Их разговор благоразумный

Конечно, не блистал ни чувством,

Ни поэтическим огнем,

Ни остротою, ни умом,

Ни общежития искусством...

(Пушкин. Евгений Онегин, 11,11)

8. Как и немецкое auch, юнктив тоже не имеет отрицательной фор­мы: Я тоже это знаю.

Я тоже этого не знаю.

<< | >>
Источник: Теньер Л.. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Сте­панов (пред.) и др.; Вступ, ст. и общ. ред. В.Г. Гака. — М.: Прогресс,1988. — 656 с. — (Языковеды мира).. 1988

Еще по теме Глава 90 Согласование между юнктивами и отрицанием:

  1. Глава 39 Юнктивы
  2. Глава 142 Обосновывающий юнктив
  3. Глава 141 Диалектические юнктивы
  4. Глава 139 Семантические варианты юнктивов
  5. Глава 9. Закон отрицания отрицания
  6. Глава 140 Антиномические юнктивы
  7. Глава 138 Варианты линейных структур с юнктивом
  8. Глава 137 Юнкция без юнктива
  9. Генитив отрицания в контексте глагола быть: МЕЖДУ НЕСУЩЕСТВОВАНИЕМ И ОТСУТСТВИЕМ [22]
  10. § 4. Отрицание отрицания как характеристика направленности основных фаз развития