Юридическая
консультация:
+7 499 9384202 - МСК
+7 812 4674402 - СПб
+8 800 3508413 - доб.560
 <<
>>

Методика социолингвистического анализа

Развитие процессов демократизации и внимание к плюрализму мнений требуют учета социальной дифференциации и в социологических исследованиях СМИ. В частности, доступность газетных публикаций, на наш взгляд, может изучаться лишь при использовании современных социолингвистических методик анализа СМИ.
Современная социолингвистика развивается как междисциплинарное направление, опираясь на достижения социологии и психологии, лингвистики и философии. Поэтому языковые факты в социолингвистических исследованиях всегда рассматриваются во взаимосвязи с экстралингвистическими.
Чтобы выявить особенности языковой модели издания определенного профиля, нужно найти социолингвистические переменные, т.е. те структурные элементы, которые изменяются под воздействием экстралингвистических факторов, формирующих его тип. Такими факторами являются типологические признаки издания: политическая программа, социальный состав читательской аудитории, тематическая характеристика, время, место, периодичность выхода, формат. Типовые признаки языковой модели газеты содержатся в компонентах ее внутренней структуры: рубриках, заголовках, текстах. При анализе их стиля устанавливаются причинные корреляции языковых особенностей с типовыми признаками рассматриваемых изданий, учитываются конкретные социально-исторические условия их функционирования.
Так, анализ языковых особенностей рубрик, заголовков, текстов в «Правде», «Бедноте» и «Крестьянской газете» первого десятилетия советской власти обнаружил четкие стилистические различия информации по источнику получения: агентская и рабселькоровская (агентской мы называем информацию, исходящую из агентств новостей: ИТАР-ТАСС, РИА и др., а рабселькоровской – полученную от нештатных корреспондентов, читателей). Эти виды информации оказались стилистически маркированными. Их языковые различия внутри каждого издания обнаруживаются в области семантики (на оси конкретность – обобщенность) и стилистики (разговорность – книжность, эмоциональность – нейтральность).
По этим же признакам фиксируются типологические отличия «Правды», «Бедноты», «Крестьянской газеты». Большой процент рабселькоровских заметок в «Бедноте» и «Крестьянской газете» с самых первых номеров стал типологическим признаком этих массовых, популярных изданий, что определило их стилистическую доминанту. Это яркая экспрессия, создаваемая разговорными, эмоционально-оценочными словами и фразеологизмами, разнообразными средствами выражения субъективной модальности; синтаксическими конструкциями, имитирующими ритмические и интонационные особенности устной речи (односоставные и неполные предложения, вопросно-ответные, восклицательные, присоединительные конструкции, бессоюзные сложные и др.). Вот пример.
ПОЧЕМУ ТАКОЙ ПРИКАЗ?
В Верхнем стане есть чайная Василия Ивановича. Едут дальние крестьяне в Москву – продать или купить что. Ну, конечно, ночи холодные теперь – самому надобно обогреться и лошадь подкормить. Заезжают. Только после одиннадцати Василий Иванович закрывает чайную. Говорит: приказ есть от милиции. Выходит – пусть люди мерзнут и скотина страдает. В городе, может, и есть смысл закрывать чайные или пивные в 11. А вот чайные, что при дороге и при шоссе, – никак нельзя.
Зарез для проезжего крестьянина.
Крестьянин Копылов.
Крестьянская газета. 1923. 25 ноября
Такая публикация писем способствовала формированию доверия крестьян к газете, расширению круга ее читателей и друзей, способствовала организации эффективной обратной связи «читатель – газета». Язык читательской аудитории становился камертоном стиля издания. Принципы правки при подготовке писем к публикации также социально значимы: редакции надо было сохранить свежесть рабселькоровской речи, чтобы передать конкретность социального опыта, особенности мышления автора, которые всегда обусловлены трудом и бытом. Письма в редакциях «Бедноты» и «Крестьянской газеты» изучались как источники социальной информации. Сводки с анализом социального состава и жалоб селькоров регулярно подавались в ЦК РКП(б).
Социолингвистический анализ агентской информации особенно эффективен, если рассматривать материалы на одну тему. В агентской информации на одну и ту же тему в «Правде», «Бедноте», «Крестьянской газете» (1923–1927) зафиксированы значительные языковые различия на всех текстовых уровнях: предметно-тематическом, композиционном, лексико-семантическом и синтаксическом.
Дифференциальные признаки изданий наиболее четко проявляются в жанрах короткой и расширенной информации, в речевой структуре которых наряду с повествованием имеется и рассуждение. Типологически значимыми здесь являются отбор фактов, пропорции информативных и воздействующих элементов (оценки, дидактические выводы, призывы). Расширенная информация с разъяснительным и эмоционально-оценочным комментариями широко употребляется в «Крестьянской газете». Она обычно подается расчлененно, с внутренними заголовками к отдельным частям. Основной композиционный принцип подачи информационных заметок во всех типах рассматриваемых газет – тематическая подборка (вся полоса, ее часть), основанная на семантико-стилистическом единстве рубрики, заголовков, текстов.
Дифференциальным признаком определенного типа издания, как показал анализ, является структура заголовочного комплекса, состоящая из системы понятий, иерархически связанных родовидовыми или причинно-следственными отношениями. В «Правде», ориентированной на руководящий состав и самый широкий актив советского государства, просматривается сложная структура заголовочных комплексов с разветвленными семантическими связями: шапки – подшапки – заголовки подборок – тезисы – заголовки заметок. В «Бедноте» и особенно в «Крестьянской газете», имевших менее подготовленную и более однородную в социальном плане аудиторию, количество элементов заголовочных комплексов меньше.
Диахронический анализ заголовочных комплексов в разных типах газет выявляет не только типологически значимые отличия, но и популярные модели заголовочных композиций, характерные для всех изданий. В основе этих моделей – приемы актуализации новости, повышения информативности и апеллятивности заголовка: семантико-стилистическое единство всех элементов заголовочного комплекса, которые конкретизируют семантику шапки и усиливают ее знак оценки; функциональная специализация заголовков и подзаголовков (факт – оценка и т.п.); синтаксическая экспрессия в структуре; использование разнообразных типографских приемов, управляющих вниманием читателя (вариации верстки и шрифтов).
Основным семантическим стержнем заголовочных комплексов во всех типах газет служит повтор ключевых слов, соответствующих уровню развития читателей каждой из них. Семантико-стилистические различия ключевых слов в разных изданиях проявились по оппозициям: абстрактность – конкретность, книжность – разговорность, нейтральность – эмоциональность (оценочность).
В рубриках, заголовках, текстах агентской информации «Правды» преобладает книжная нейтральная лексика с обобщенной семантикой; в «Бедноте» и «Крестьянской газете» – конкретная лексика, содержащая эмоционально-оценочные семы в лексическом значении слова. Наряду с общеупотребительной книжной лексикой здесь широко используется разговорная. В «Крестьянской газете» велика доля лексики с дидактической, императивной семантикой. Сравните: Конгресс тред-юнионов против британского империализма («Правда»); Что решил съезд английских профсоюзов («Беднота»); На съезде английских профессиональных союзов готовится решительный удар по капитализму («Крестьянская газета»).
О необходимости стилистически дифференцировать материалы РОСТА (позднее ТАСС) в газетах разного типа постоянно писала профессиональная печать первых лет советской власти. Отмечалось своеобразие психологии восприятия текста разными по уровню подготовки группами читателей. Массовым изданиям рекомендовалось использовать конкретные понятия, связанные с житейским опытом рабочих и крестьян, шире применять лексико-семантический перевод и эмоционально-оценочный комментарий – основные приемы популярного изложения. Это свидетельствует о целенаправленной языковой политике, программируемой партийным руководством.
Стилистическая оппозиция «книжность – разговорность» прослеживается как дифференциальный признак изданий и на синтаксическом уровне. Так, в заметках «Правды» чаще употребляются синтаксические формы книжной речи (предложения с однородными и обособленными членами, сложноподчиненные; в рубриках и заголовках – именные словосочетания). В «Бедноте» и «Крестьянской газете» простые глагольные предложения преобладают во всех элементах внутренней структуры: в рубриках, заголовках, текстах. Сравните: Заявление Пуанкаре («Правда»); Что заявил Пуанкаре («Беднота»).
Помимо типологической дифференциации стиля агентской информации, в каждом издании стилистически различаются материалы по зарубежной и внутрисоюзной тематике: заметки на зарубежную тему в течение всего десятилетия (1918–1927 гг.) содержат больше эмоционально-оценочных элементов, чем заметки о внутренней жизни. Это объясняется напряженностью международной обстановки, враждебным советской республике капиталистическим окружением.
Таким образом, в результате произведенного исследования удалось обнаружить следующее.
1. В советской прессе 1918–1927 гг. развивается тенденция влияния рабселькоровской информации на агентскую и стиля массовой популярной газеты на стиль руководящего издания. К концу рассматриваемого периода повысилась апеллятивность агентских заметок на внутрисоюзную тему, увеличилось количество эмоциональных и разговорных элементов в «Правде». Развивающаяся тенденция стилистического сближения разных типов газет отражает процесс демократизации газетно-публицистического стиля русского литературного языка под влиянием таких социальных факторов, как революционные преобразования в государстве и приобщение к активной политической жизни миллионов трудящихся. Фиксация этого процесса подтверждает мнение, что социальные революции ведут не к «революции в языке» (чего опасались языковеды в 1920-е годы), а к изменениям в стилистических его системах, наиболее тесно связанных с общественным строем эпохи.
2. К социолингвистически значимым позициям, по которым прослеживаются типологические языковые отличия изданий, относятся:
• объем и семантическая структура заголовочных комплексов (родовидовые, причинно-следственные, оценочные, ассоциативные и другие отношения между элементами);
• семантико-стилистическая структура наименований тематических полос, блоков, рубрик, заголовков (специальная, общеупотребительная; конкретная, абстрактная; разговорная, книжная; эмоциональная, нейтральная лексика; соотношение словосочетаний и разных типов предложений);
• речевая структура текста (соотношение описания, повествования, рассуждения; дескриптивных и оценочных элементов);
• лексические особенности текстов (соотношение специальной и общеупотребительной, абстрактной и конкретной, разговорной и книжной, нейтральной и эмоциональной лексики);
• синтаксические особенности текстов (книжные и разговорные структуры, компрессия и расчлененность высказываний).
Эти позиции формируют социолингвистические переменные модели любого издания. Именно по ним наблюдаются стилистические изменения и в типовых моделях «Правды», «Сельской жизни» (преемницы «Бедноты») в 1968 г. Полувековой интервал позволил выделить существенные отличия, обусловленные социальными преобразованиями в государстве. Анализ показал, что по всем видам внутрисоюзной и зарубежной информации (агентская, собкоровская, письма читателей) в обеих газетах этого времени наблюдается семантико-стилистическое сходство рубрик, заголовков, текстов, которое наиболее четко прослеживается по двум компонентам стилистического значения: эмоционально-оценочному и спонтанному (термины К.А. Долинина).
Однако полной стилистической идентичности все же нет. Различия проявляются в структуре заголовочных комплексов (более простая структура и семантическая связь между элементами в «Сельской жизни») и в семантике рубрик, заголовков, текстов. Так, в «Сельской жизни» – обилие специализированных рубрик сельскохозяйственного производства и сельского быта; заметная тематическая узость и семантическая конкретизация; преобладание ключевых слов сельскохозяйственной тематики в заголовках; разный объем текстов заметок с разным отбором фактов и деталей содержания, обусловленным ориентацией на интересы читательской аудитории.
Так как семантико-тематические различия соотносятся с социально-жанровым признаком стилистического значения, мы можем говорить о наличии стилистической специфики в «Правде» и «Сельской жизни» 1968 г. Однако по сравнению с 1920-ми годами несколько изменились пропорции компонентов в объеме стилистического значения (уменьшились эмоционально-оценочные контрасты, увеличилась доля общеупотребительной книжной лексики в «Сельской жизни»), что объясняется действием социальных факторов.
В первые годы советской власти меньше места в структуре новостей занимали общезначимые факты. Это было связано со значительной социальной дифференциацией общества, ведь не все события общественной жизни могут быть осознаны одинаково разными слоями трудящихся. Социально-классовый признак был в те годы ведущим и при выделении типов газет. Острая классовая борьба, различия в культурном уровне слоев населения обусловливали типологические контрасты в стиле «Правды», «Бедноты», «Крестьянской газеты», причем в одинаковой степени контраст наблюдался по всем трем компонентам стилистического значения (эмоционально-оценочный, социальный и спонтанный)1.
Социально-экономические преобразования в государстве, формирование социально-классового единства общества, повышение общеобразовательного уровня населения (в 1970 г. грамотными были 99,7% городского и сельского населения; 49,9% трудящихся деревни имели высшее и среднее образование), несомненно, повлияли на языковой облик анализируемых изданий. Это, в частности, проявилось в их стилистическом сближении – в плане большей нормативности и общей нейтральности языковых средств, используемых в рубриках, заголовках и текстах информационных заметок.
<< | >>
Источник: Корконосенко С. Г.. Социология журналистики. М.: Аспект Пресс. 2004

Еще по теме Методика социолингвистического анализа:

  1. СИСТЕМА СТРАТЕГИЙ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА
  2. Зарождение и опыт социолингвистического исследования прессы
  3. Методика социолингвистического анализа
  4. Социолингвистическая характеристика современной прессы
  5. Список сокращений
  6. БИБЛИОГРАФИЯ
  7. ВОПРОС О ВАРИАНТНОСТИ НОРМ в связи С ПОНИМАНИЕМ ЯЗЫКА КАК СИСТЕМЫ СИСТЕМ
  8. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  9. Топонимика
  10. Идиолектология
  11. ТРУДЫ томской ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ
  12. Содержание
  13. Иноязычная коммуникативная компетентность как психологический феномен
  14. ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКА В ЕГО СОЦИАЛЬНОМ КОНТЕКСТЕ
  15. Гиперкорректные модели нижних слоев среднего класса
  16. Введение
  17. С. М. Эрвин-Трипп ЯЗЫК. ТЕМА. СЛУШАТЕЛЬ. АНАЛИЗ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
  18. Вступительная статья
  19. Глава 3 КУЛЬТУРА РЕЧИ СРЕДИ ДРУГИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН
  20. КОНЦЕНЦНЯ федеральной целевой программы «Русский язык (2006-2010 годы)»