ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

2. Некоторые основные ПОНЯТИЯ

В качестве исходного материала для обсуждения це­лесообразно принять семантическую схему Морриса (1938). В соответствии с ней мы будем считать, что язык является набором знаков, а речь предполагает ис­пользование этих знаков, причем обычно — в связи друг с другом.

Правила комбинирования знаков (грамматика) формулируются в терминах классов знаков (грамматиче­ских классов). Языки обладают знаками двух типов: одни знаки являются десигнаторами (designators), а другие — форматорами (formators) 1 (ср. 2.2). Десигна- тор состоит из имеющего физическую природу означаю­щего (sign-vehicle) и означаемого — десигната2; форма­тор состоит из такого же показателя и имплицитного указания на операцию, такую, как отрицание, обобще­ние и т. п. (см. ниже, 2.2). Десигнат может рассматри­ваться как некоторый набор условий; если какой-то знак употребляется по отношению к такой ситуации, ко­торая удовлетворяет всем соответствующим условиям, то можно сказать, что данное употребление этого знака означает (denotes) [то есть имеет денотат] (Morris, 1938, стр. 24) 3. Знакоупотребления (sign-tokens) иногда используются в связи с определенным денотатом, а ино­гда— нет (ср. 2.2.1.1 и 3.1.4). Во всех языках сущест­вуют также дейктические средства — это знаки, имею­щие референты, но не имеющие десигнатов (ср. 2.2.2). Далее, в языках обычно имеются десигнаторы и форма­торы, употребляемые в высказываниях о языке (то есть

♦ Автор считает своим приятным долгом выразить благодарность следующим лицам, прочитавшим первоначальный вариант настоящей статьи: Роберту Аустерлитцу, Ольге Сергеевне Ахмановой, Эдварду Бендиксу, Дуайту Л. Болинджеру, Джозефу Гринбергу, Бенджамину Грушовскому, Милке Ивич, Павле Ивичу, Гарольду Конклину, Ло­ренсу Крадеру, Джону Лотцу, Вите Равид, Майклу Рифатерре, Ру­лону Уэллсу, Фреду У. Хаусхолдеру (младшему), Чарлзу Ф.

Хоккет- ту, Карлу Циммеру и Роману Якобсону.

метаязыковые знаки, существующие наряду со знаками языка-объекта).

Анализ семиотических средств, которыми язык рас­полагает для дёсигнации, референции, сдвига уровней (shifting of levels) и т. п., составляет его семиотическое описание. Структура десигнатов знаков языка является объектом его семантического описания в узком смысле слова; мы можем также говорить о семантическом опи­сании в широком смысле слова и считать, что оно вклю­чает в себя семиотическое описание. Отношение семио­тического типа и десигната знака к форме означающего в основном произвольно; однако в ряде случаев обнару­живается семантико-фонологический параллелизм, пред­ставляющий собой интересный объект исследования. (Важная проблема звукового символизма выходит за рамки настоящей статьи; ср., однако, примечание 65.) Отношение семиотического типа и десигната знака к синтаксическому классу этого знака, напротив, часто оказывается внутренне обусловленным; семантико-грам­матический параллелизм заслуживает еще большего внимания, чем семантико-фонологический, — как приме­нительно к конкретным языкам, так и применительно к языку вообще.

Что касается вопроса исключения семантических соображений из грамматического описания, то решитель­ная позиция Хомского (1955; 1957, гл. 9) по этому воп­росу представляется мне совершенно правильной. Дан­ная работа исходит из предположения, что грамматиче­ское описание не только автономно по отношению к семантическому, но и предваряет его. Поэтому мы будем подвергать семантическому анализу лишь грамматиче­ски правильные высказывания, и притом татсие, для ко­торых указана их грамматическая структура. Таким об­разом, мы признаем разумным пытаться ответить, по­чему семантически неприемлемо такое выражение, как enter out, но не такое, как into out, которое отвергается как неправильное уже грамматически4. Анало­гично при различении разных значений слова fair

(а) ‘справедливый, беспристрастный’, б) ‘прекрасный’ и т.

д.) целесообразно прежде всего отметить, что fair

(б) в отличие от fair (а) принадлежит к особому под­классу прилагательных (см. 3.2.1) 5.

Итак, мы помещаем грамматическое описание перед семантическим. Это приводит к проблеме соответствия между единицами описаний того и другого типа. При грамматическом анализе приходится оперировать как значащими элементами (сегментными и супрасегмент- ными морфемами, а также факультативными трансфор­мациями), так и незначащими, обязательными. Блум­филд (1933, стр. 162, 166) удовлетворялся тем, что для каждой грамматической единицы постулировал единицу значения («семемы» — для морфем, «эписемемы» — для тагмем^факультативным трансформациям). Однако позже против отождествления грамматических и семан­тических единиц был выдвинут целый ряд возражений (например, Hjelmslev, 1953, стр. 28 и сл. и, в особен­ности, Bazell, 1954). Наиболее серьезные из них сле­дующие: а) некоторые морфы не имеют значения («пус­тые морфы», например to при инфинитиве в английском или -о- в drunk-o-meter ‘пьяномер’); б) нельзя допускать означающие без «сегментной» субстанции, например значащий порядок слов; в) существуют значащие сег­менты, меньшие, чем морфа («фоноэстемы», например //-ow ‘течь’, //-it ‘порхать’, //-у ‘летать’, //-oat ‘плыть’ и т. п.); г) «идиомы» грамматически состоят из многих морфем, а семантически должны рассматриваться как целое. И все-таки ни одно из этих возражений не пред­ставляется достаточно убедительным: а) «пустые» мор­фы— это искусственный прием дистрибутивной грамма­тики (Item-and-Arrangement grammar); с точки зрения «преобразовательной» грамматики (Item-and-Process grammar) такие морфы вовсе не являются «пустыми» — они представляют собой сегментные показатели тех или иных трансформационных процессов; б) допуская в качестве означающего процесс, мы нисколько не про­тиворечим семиотической теории (ср., например, исполь­зование в качестве сигнала троекратного поднятия руки); в, г) такие явления, как «фоноэстемы» и «идиомы», дей­ствительно предполагают много-однозначное соответ­ствие между грамматическими и семантическими едини­цами.

Но, поскольку тождество обоих планов оказывает­ся неполным, именно их сопоставление дает удобную исходную точку для описания их неизоморфизма. (См. также прим. 65; ср. С h о m s к у, 1957, стр. 102 и сл.)

В своей книге «Язык» (1921, стр. 13) Э. Сепир срав­нил язык с динамомашиной, по мощности способной об­служивать лифт, но обычно приводящей в действие все­го лишь дверной звонок. Языком чаще всего пользуются так, что его семантические возможности эксплуатируют­ся далеко не полностью. В его «фатической» функции, когда речь служит только для того, чтобы сигнализиро­вать о наличии сочувствующего собеседника, язык «де- семантизируется» в очень большой степени. В различ­ных церемониальных функциях («noncasual» language— ср. French, 1958) язык также может быть сильно де- семантизирован, хотя здесь это объясняется другими механизмами. Вообще, как только высказывания стано­вятся автоматическими симптомами состояния говоря­щего, как только они сцепляются друг с другом, обра­зуя последовательности с высокой условной вероят­ностью, короче говоря, как только они выходят из-под контроля воли говорящего, они перестают быть пред­ставителями языка как полноценного семантического ин­струмента. Разумеется, подобные «утечки», которые на практике часто снижают потенцию языка как орудия общения, являются вполне законной проблемой для пси­хологии, в решение которой лингвисты могут внести определенный вклад. Однако более насущной задачей для лингвистики, как мне кажется, является объяснение лифта, а не дверного звонка. Избегая примеров особо небрежной или особо церемониальной речи, мы должны рассматривать язык в условиях его полноценного ис­пользования, то есть в условиях, при которых потребно­сти общения удовлетворяются именно языком, а не дру­гими видами поведения.

Использование языка может также отклоняться от нормы и в обратную сторону, так что язык как бы ги- персемантизируется. Такое использование языка харак­терно для многих литературных произведений, хотя оно встречается и в повседневной жизни.

Можно указать по крайней мере два признака гиперсемантизации: 1) Зву­ковая сторона знака приобретает независимую символи­ческую значимость («импрессионистическую» — звуко­подражательную — или «экспрессионистическую», то есть синэстетическую); особое семантическое отношение

приписывается знакам, имеющим сходное означающее (рифмы и т. п.); короче говоря, зачаточные соотношения между содержанием и выражением активно эксплуати­руются, тогда как в «семантически нормальных» исполь­зованиях языка эти соотношения произвольны. 2) В рам­ках некоторого данного текста (стихотворения и т. д.) некоторым знакам приписываются значения, более бо­гатые, чем значения тех же самых знаков вне данного текста, или как-либо иначе отличающиеся от этих по­следних. Если при «стандартном» использовании языка получатель сообщения должен лишь декодировать его, но не дешифровать (то есть ему не приходится разгады­вать код), то в «гиперсемантизированном» языке общий код может изменяться ad hoc, и получатель сообщения должен сначала догадаться об изменениях кода, чтобы правильно декодировать сообщение. Вряд ли стоит зани­маться семантической теорией, которая окажется слиш­ком слабой, чтобы учесть эти явления (ср. 3.1.2); однако равным образом нецелесообразно сосредоточивать свое внимание на этих, весьма специальных вопросах (как это делали многие исследователи значения), не описав сна­чала, как функционируют семантические механизмы языка при его стандартном использовании.

<< | >>
Источник: Б. А. УСПЕНСКИЙ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК V. (ЯЗЫКОВЫЕ УНИВЕРСАЛИИ) ИЗДАТЕЛЬСТВО „ПРОГРЕСС" Москва - 1970. 1970

Еще по теме 2. Некоторые основные ПОНЯТИЯ:

  1. § 6. Некоторые из основных понятий. Всеобщность о и необходимость
  2. Некоторые основные термины и определения
  3. 1.1. Некоторые понятия векторного анализа
  4. Некоторые основные элементарные функции (продолжение)
  5. Некоторые основные элементарные функции комплексного переменного
  6. Некоторые определения и понятия
  7. §11.3. Понятие, сущность и основные черты конституции как основного государства
  8. Некоторые товарищи полагают, что идеологическому противодействию свойственны некоторые особые методологические принципы. Так ли это?
  9. Основное содержание работы В. Франкла «Основные понятия логотерапии»
  10. §21. Строгое определение точных понятий целого и части, а также их основных видов с помощью понятия фундирования
  11. Понятие и содержание дееспособности физических ЛИЦ Основные понятия
  12. Задание 2. Проанализируйте основные традиционные теории, которые охватывают отдельные аспекты происхождения государства, подчас возводят в абсолют некоторые его свойства и качества.
  13. Основные понятия
  14. § 11. Понятие об орфоэпии. Сочетания согласных. Непроизносимые согласные. Удвоенные согласные. Произношение согласных в некоторых грамматических формах.
  15. 5.2.1. Понятие и виды норм права 5.2.1.1.Норма права: понятие, основные признаки
  16. § 3. Основные понятия морфологии
  17. Понятие партии в ст. 21 Основного закона