<<
>>

Семантическая обработка

8.51. Вычислитель

Предположим, что претерминальная цепочка (75) под­верглась словарной обработке и превратилась в обобщен­ную НС-структуру (=терминальную цепочку), нижняя строка которой представлена на схеме (94) [см. в. 1481.

Эта НС-структура поступает на вход упорядоченного набора обязательных семантических правил, которые вы­полняют одну за другой следующие операции.

(а) Все семантические признаки от каждого сложного символа распределяются «вниз» по дереву, образуя пучки с исходным пучком признаков, приписанных каждой лек­семе в словаре.

Более строго Правило перераспределения может быть сформулировано следующим образом;

(95) Если АІЦі] — сложный символ в терминальной це­почке (где р.] — пучок семантических признаков), QffGlHpal — лексическая единица [73] в терминаль-

ной цепочке (где [[G]] может быть пустым и где [fx2l — набор семантических признаков) и Л[р21 подчиняет Q[[G]] [pj, то [[GU [р2] заменяется на [pil [[G11 [р21.

Правило перераспределения (95) превращает (96 і) в (96 ii) [см. с. 150]. Выше пунктирной линии изображены признаки, возникшие в результате работы Правила пере­распределения; признаки, извлеченные из словаря, распо­лагаются ниже пунктирной линии.

(б) Семантические признаки, подлежащие обработке с помощью правил согласования, удваиваются у соответ­ствующих формативов. Согласовательные признаки и согла­совательные пути для каждого языка задаются специаль­ным списком (не представленным в данной работе), прила­гаемым к общему Правилу согласования, которое может быть сформулировано следующим образом:

(97) Если Л[р] — лексическая единица в терминальной цепочке (где р — набор семантических признаков, один из которых Pi), а О — пустой фиктивный сим­вол, подчиненный символу синтаксического класса /С; и если Pi — элемент из набора согласовательных

признаков данного языка, а А ... К —

путь в НС-структуре, ведущий от А[р] к К, ко­торый входит в набор согласовательных путей дан­ного языка, то О заменяется на [pj.

Например, в наборе согласовательных признаков анг­лийского языка содержится признак [+множ]; пусть VblNo— символ класса, подчиняющий фиктивный сим­вол О, а путь «число_____ именная группа

предложение__________________________________________ глагольная группа вспомога­тельный глагол VblNo» принадлежит к множеству

согласовательных путей. Тогда Правило согласования (97) превратит (98 і) в (98 і і). Соответствующее правило в мор­фологическом компоненте обеспечит графическую реали­зацию структуры типа (99) в виде окончания -s [см. с. 152].

Конечно, согласование могло бы осуществляться ина­че — соответствующими правилами в трансформационном компоненте грамматики. Мы, однако, считаем предпочти­тельным возложить выполнение этой задачи на семанти­ческую обработку, поскольку, хотя согласование во многом автоматично, оно все же требует обращения к семантическим

[[детерм]]

[+опред 1 +указ

+близостьД

[[число]]

[-множ]

+сущ-ное

+ИСЧИСЛ

+КОНКР

+одуш

+ЧЄЛОВЄК

+мужской лол ,-взрослый

[+ИСЧИСЛ]

+сущ-ное [+ИСЧИСЛ]
+ИСЧИСЛ • [[число]]
+сущ-ное [-множ]
+ИСЧИСЛ
+конкр
+одуш
+ЧЄЛОВЄК
+мужской ПОЛ
^взрослый _

«:»

[[детерм]]

[+опред Ч +указ +близость

признакам, а оперирование этими признаками должно про­исходить именно во время семантической обработки.

В этой связи интересно отметить, что в языке, в котором сущест­вует словоизменение как по семантически наполненным грамматическим категориям (например, род и падеж), так и по произвольным морфонологическим категориям (напри­мер, тематическое и атематическое склонения), по-видимо­му, в согласовании участвуют категории только первого типа.

(в) Переходящие признаки лексем переносятся в пучки собственных признаков других лексем. Пути перехода (пе­реходящих признаков) должны быть заданы особым спис­ком, прилагаемым к Правилу переноса, которое формули­руется следующим образом:

(100) Если А [р1 и /([р/] — лексические единицы в терминальной цепочке (где р. и р.' — наборы соб­ственных семантических признаков, a v — пере­ходящий признак) и путь «Л_______ ...______ К»—

элемент множества путей перехода, тогда [p] заменяется на [р], а [р'1 — на [p'v].

Пусть глагол drive ‘управлять (машиной)’ имеет пере­ходящий признак [...], а путь «глагол_______________ глагольная_ группа_________ именная груп­па сущ-ое» — один из путей перехода, указанных в

описании английского языка. Тогда Правило переноса (100) превратит (101 і) в (101 ii) [с. 153].

В таком словосочетании, как drink carrots ‘пить мор­ковь’, признак в результате применения правила (100) переходит от глагола к существительному- дополнению; в (26 ii) признак переходит к су­ществительному table ‘стол’; в (26 iii) тот же самый признак переходит от глагола к существительному-подлежащему; аналогичным образом в (26 і) на подлежащее переходит признак (или ).

(г) Во всякой идиоматичной лексической единице семан­тические признаки морфем-компонентов элиминируются. В результате этого структура типа (91) преобразуется в (89).

(д) Все семантические признаки лексических единиц, образующих конструкцию с соединением, вступают в соеди­нения — с учетом конкретных ограничений и модализаций, связанных с соответствующими составляющими предложе­ниями, Аналогичным образом все признаки, подлежащие

[+ИСЧИСЛ]

[[число]]

[-множ]

[[число]]

[-МНДОІІ

[+наст]

вставлению, вставляются в соответствующие ячейки. Конст­рукции с соединением и конструкции с вставлением, а также область действия каждого ограничителя и модализатора

(і) главный глагол

(ІІ) главны

глагольная группа

NP[-f-исчисл] -f-исчисл]

глагол [+глагол]

сущ-ное

NPf+исчисл] глагол[ +глагол] сущ-ное [ +сущ-ное]

drive

'управлять

машиной'

саг'машина'
+глагол +ИСЧИСЛ
.... +су щ-ное
+ГЛ8ГОЛ ....
+каузация

:

-f-сущ-ное

+ИСЧИСЛ

-покой -одуш
» и т. д.) Например, если NP--VP — конструкция с соеди­нением, a VH—>NP — конструкция с вставлением, то Пра­вило соединения — вставления можно применить к струк­туре (102 і) при условии, что оно работает рекурсивно снизу вверх.
Таким образом, оно преобразует (102 і) в (102 ii), а последнее—в (102 iii) —см. с. 153.

Однако, если существительное boy ограничивается каким- либо детерминативом (например, this boy ‘этот мальчик* =тот мальчик, на котором сосредоточено внимание собе­седников) и если VP ограничено определенным временем (например, прошедшее время + drive + саг), то общее зна­чение предложения приходится представлять в виде далее не преобразуемого выражения (103):

(103) 6 (а, Ь) I (с, d-+e, f, g).

Здесь уместно обратиться к вопросу о тавтологических и противоречивых признаках. Пусть [+ Л [— Л — се­мантические признаки, являющиеся противоположными членами некоторого семантического противопоставления. Тогда, если [+Л встречается более чем один раз в преде­лах некоторого пучка признаков, мы называем вхождения [+Л тавтологическими относительно друг друга (то же касается вхождений [—Л). Если признаки [+Л I—F1 встречаются оба в одном и том же пучке, мы называем их противоречивыми (относительно друг друга). Можно по­требовать, чтобы в словарь не входили лексемы с тавтоло­гическими или с избыточными признаками. Однако ничто не мешает образованию тавтологий или противоречий в ре­зультате работы Вычислителя, а именно в результате при­менения Правила перераспределения (95) и Правила пере­носа (100). При рассмотрении Лексического правила мы намеренно не накладывали никаких ограничений на выбор лексических единиц только «подходящих» классов. Теперь же нам следует восполнить пробел в нашей теории и пе­рейти к рассмотрению тавтологий (е) и случаев избыточ­ности (ж).

Работу Правила соединения — вставления уместно раз­делить на два этапа. На первом этапе — (д 1) — собира­ются вместе признаки, подлежащие соединению. Здесь к ним применяется Правило слияния (е), которое устраняет тав­тологии, и Правило истолкования (ж), которое устраняет противоречия. На втором этапе — (д 2) — работы Правила соединения — вставления осуществляется собственно соеди­нение всех собранных признаков.

Введем теперь, вслед за Хомским (Chomsky, 1965, р. 111), Правило избыточности с целью эксплицитной кон­статации таких фактов, как, например, то, что всякое су­ществительное не является также и глаголом, и т. д.

(104) Если Ft, F2, ..., Fn — набор семантических при­знаков, определяющих открытые классы лексиче­ских единиц, a Gi, Ga, ..., Gm — набор синтакси­ческих маркеров (определяющих замкнутые классы лексических единиц), то наличие у лексической единицы признака [+F;1 имплицирует наличие у нее признака [—Ff\ при \=Ф\, а наличие марке­ра Gk имплицирует наличие [—Ft] для всякого

(е) Теперь может быть сформулировано довольно прос­тое Правило слияния:

(105) Если aFu aF2, аFn — пучок семантических

признаков (где а=+ или —)

и если (xFt=aFf, то a.Ft элиминируется.

Правило слияния преобразует (106 і) в (106 іі) [с. 156].

(ж) Обратимся теперь к Правилу устранения противоре­чий. Пусть некоторая терминальная цепочка, подвергаю­щаяся семантической обработке, содержит фрагменты (107І) и (107 іі). В результате работы Правила перераспределения формативы в (107 і — іі) будут преобразованы в (108 і — іі) соответственно. Теперь видно, что эти формативы содержат противоречивые признаки: [+глагол] и [—глагол] в (108 і), [+сущ-ое] и [—сущ-ое] в (108 іі). Противоречие такого же рода возникает, например, в тех случаях, когда существи­тельное с признаком [—время] подчиняется узлу «обстоя­тельство» с признаком [+время], как в since the bomb ‘с тех пор, как бомба’, a grief ago ‘одно горе тому назад’. Противоречивые признаки могут появиться в формативах также в результате применения Правила переноса (100), которое может преобразовать (109 і) в (109 іі) [с. 158]. (На схемах (109) представлена часть предложения A red house occured twice ‘Красный дом случился дважды’.)

Имея на входе выражения, содержащие формативы с противоречивыми признаками, Вычислитель образует но­вую семантическую сущность с более сложной структурой, в которой решающую роль для семантической интерпретации играет переходящий признак; однако противоречащий ему собственный признак также может быть учтен. Рассмотрим примеры (110—ИЗ).

саг 'машина' (II) саг
+ИСЧИСЛ +сущ-ное
+сущ*ноа +ИСЧИСЛ

-одуш

+сущ-ное
+ИСЧИСЛ
-одуш
#
Fn F„

(110) Scientists study the if. ‘Ученые изучают «если».1 В (110) узел ?, подчиненный узлу «существительное», за­полняется лексемой замкнутого класса — союзом if. Ре­зультатом интерпретации является семантическая сущность, образованная ad hoc (то есть не содержащаяся в словаре) и имеющая значение ‘союз if’. Мы можем назвать эту опе­рацию Правилом упоминания.

При указанных условиях лексема с признаком I—сущ-ое] может быть истолкована как [+сущ-ое], сохраняя свои собственные семантические признаки, в частности признак [+условие]. Окказионально созданное существительное if функционирует теперь как синоним существительного, содержащегося в словаре и обладающего теми же приз­наками (например, самого существительного condition ‘условие’).

(111) Не trues the rumor, (букв.) ‘Он истиннит слух.’

Здесь лексема, обладающая признаками [+прил-ое, —глагол...], заполняет узел ?, который подчиняется узлу с признаком [+глагол, —прил-ое], В результате из при-.

В этом примере на лексему groom ‘жених’ с собственными признаками [+сущ-ое, —глагол, +одуш, +мужской пол] переходят признаки [+глагол, —сущ-ое] (из подчиняющего узла). В результате из существительного со значением ‘X’ возникает новая семантическая сущность, означающая приб­лизительно ‘каузировать (некоторую NP) иметь X', так что в данном случае, то есть в (112), сказуемое означает: ‘быть обеспеченной женихами’. Конверсия существитель­ного в глагол может иметь в английском языке различные

семантические эффекты, для учета которых необходимо располагать несколькими параллельными Правилами ис­толкования, применимыми в одинаковых условиях.

(112) A red house occured twice.

‘Красный дом случился дважды.*

Здесь на лексему с собственным признаком [—время] пере­ходит признак [+время]. В результате слово house ‘дом’ интерпретируется как компонент некоторого события, на­пример как ‘восприятие дома*.

В дальнейшем будет показано, что некоторые способы истолкования сущностей с противоречивыми признаками могут быть заранее фиксированы в языке. Примеры (110) и (112) иллюстрируют два таких способа, являющихся ре­гулярными для английского языка; другие способы приво­дят к образованию более смелых неологизмов. Меру откло­нения от нормы мы будем обозначать символом DEV, а именно: мы введем обозначение DEV 1 — для выражений, незначительно отклоняющихся от грамматической правиль­ности, DEV 2 — для выражений, отклоняющихся от грам­матической правильности более существенно, и DEV 3 — для наиболее значительных отклонений. Теперь можно ввести такое Правило истолкования, которое превратит (114І) в (114ІІ):

Заполнение узла с признаком [+глагол] формативом с при­знаком [+сущ-ое] приводит в результате работы Правила истолкования к образованию новой сущности — конфигу­рации, в которой один из входящих в нее пучков признаков включает собственный признак [+сущ-ое]. «Понижение степени грамматической правильности», возникающее в ре­зультате применения этого правила, оценивается в (114 ii) показателем DEV 1; иными словами, применение этого пра­вила дает не слишком значительное отклонение от грамма­тической нормы.

Для каждой пары противоречивых признаков должно быть сформулировано отдельное подправило Правила истол­кования; должна быть также указана степень понижения грамматической правильности для каждого такого подпра­вила (то есть цифровой индекс при показателе DEV).

Отметим, что некоторые подправила Правила истолко­вания широко используются в определенных литературных традициях в качестве шаблонных риторических приемов и имеют соответствующие названия. Например, такой литературоведческий термин, как «персонификация», отра­жает правило, которое создает новую сущность на основе объединения противоречивых признаков [+одуш] и [—одуш]. Трактовка машин (кораблей, самолетов, ЭВМ) как существ женского пола и соответственно употребление применительно к ним местоимения she ‘она’, широко рас- пространное в английском языке (особенно — в мужской речи), также представляет собой частный случай примене­ния Правила истолкования. Образование новых семанти­ческих сущностей на основе конфликта транспонирован­ного признака [+исчисл] и собственного признака [—ис­числ] (см. § 3.42) весьма обычно в речи людей, привыкших по профессии обращаться с многими видами материалов, обозначаемыми существительными с собственным призна­ком [—исчисл] [74].

Мы достаточно произвольно ввели три значения показа­теля DEV: DEV 1, DEV 2 и DEV 3. Тогда случаям нор­мального языкового употребления естественно приписывать DEV 0. То подправило Правила истолкования с показате­лем аномальности DEV 0, в соответствии с которым лекси­ческая единица X [р] преобразуется в лексическую единицу X [р'1, соответствует наличию в словаре единиц-омофонов X [р] и X [р'1. В примере (114) мы рассмотрели то подпра­вило Правила истолкования, которое образует переходные глаголы от существительных. Это подправило можно при­менить к лексеме groom ‘жених* со степенью аномальности DEV 1. Можно сказать, что оно применимо к существитель­ным типа people ‘люди* или dot ‘точка* со степенью ано­мальности DEV 0; эта формулировка отразит наличие в сло­варе глаголов to people ‘населять* и to dot ‘ставить точку на чем-л.*, значения которых совпадают со значениями, подсказываемыми соответствующими подправилами Пра­вила истолкования. Диахроническое закрепление в словаре форм, образованных в результате полупродуктивных слово­образовательных процессов, соответствует снижению зна­чения показателя DEV (для данного новообразования) до 0.

Применение некоторых подправил Правила истолкова­ния сопровождается определенными морфонологическими процессами; например, превращение прилагательного в пе­реходный глагол в английском языке оформляется присо­единением суффикса -en (whiten ‘делать белым’, gladden ‘делать довольным’); в некоторых случаях превращение существительных в глаголы оформляется суффиксом -ize (atomize ‘разделять на атомы, распылять, дробить’); пре­вращение прилагательных в существительные оформляется дополнительно распределенными суффиксами -ness, -ity и т. д. Пусть А — лексическая единица, a R — некоторое подправило Правила истолкования; тогда грамматика долж­на определять как морфонологические операции (если они действуют в данном случае), так и степень аномальности (значение показателя DEV), связанные с применением R к А. Малые значения показателя DEV соответствуют высо­кой степени продуктивности соответствующего правила [75].

Необходимость определить многочисленные детали се­мантического представления для терминальной цепочки до указания морфонологических изменений, сопровождающих переход слова из одного класса в другой, является еще од­ним доводом в пользу помещения Вычислителя до морфоно- логического компонента в грамматике языка L, изобра­женной на схеме (77) [см. с. 1331.

3.52.

<< | >>

Еще по теме Семантическая обработка:

  1. Структура массово-информационной деятельности: сбор, обработка, компоновка, передача, восприятие, трансформация, хранение и использование массовой информации. Потенциальная, принятая и реальная информация. Семантический, синтаксический и прагматический аспекты массово-информационных текстов.
  2. ЯЗЫК В СЕМАНТИЧЕСКОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОЦЕССЕ (ПРОБЛЕМА РЕЧИ И ДЕЙСТВИЯ)
  3. связи и соотношений значений слова
  4. 2.1.2. Методика свободной сортировки понятий как инструмент изучения семантического пространства образа мира подростка.
  5. 2.2.2. Особенности семантического пространства образа мира слепых и нормально видящих подростков.
  6. Синтаксический, семантический, прагматический аспекты информационного процесса
  7. § 7. Разновидности семантического способа словообразования.
  8. §7. Лексико-семантическая интерференция
  9. Семантическая обработка
  10. Основные положения
  11. С. Семантические категории вопросов
  12. Нарушение синтаксических и семантических ограничений.
  13. Как МЭРФИ учитывает гипотезу об интегральной обработке
  14. ИНТЕГРАЛЬНАЯ ОБРАБОТКА ОБЕСПЕЧИВАЕТ НАДЕЖНОЕ ПОНИМАНИЕ
  15. СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ УСТНОЙ РЕЧИ: ПОДХОД, ОСНОВАННЫЙ НА СЕМАНТИЧЕСКИХ ПАДЕЖНЫХ ФРЕЙМАХ [35]
  16. АНАЛИЗ, ОСНОВАННЫЙ НА СЕМАНТИЧЕСКИХ ПАДЕЖНЫХ ФРЕЙМАХ