ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Семантическая обработка

8.51. Вычислитель

Предположим, что претерминальная цепочка (75) под­верглась словарной обработке и превратилась в обобщен­ную НС-структуру (=терминальную цепочку), нижняя строка которой представлена на схеме (94) [см.

в. 1481.

Эта НС-структура поступает на вход упорядоченного набора обязательных семантических правил, которые вы­полняют одну за другой следующие операции.

(а) Все семантические признаки от каждого сложного символа распределяются «вниз» по дереву, образуя пучки с исходным пучком признаков, приписанных каждой лек­семе в словаре. Более строго Правило перераспределения может быть сформулировано следующим образом;

(95) Если АІЦі] — сложный символ в терминальной це­почке (где р.] — пучок семантических признаков), QffGlHpal — лексическая единица [73] в терминаль-

ной цепочке (где [[G]] может быть пустым и где [fx2l — набор семантических признаков) и Л[р21 подчиняет Q[[G]] [pj, то [[GU [р2] заменяется на [pil [[G11 [р21.

Правило перераспределения (95) превращает (96 і) в (96 ii) [см. с. 150]. Выше пунктирной линии изображены признаки, возникшие в результате работы Правила пере­распределения; признаки, извлеченные из словаря, распо­лагаются ниже пунктирной линии.

(б) Семантические признаки, подлежащие обработке с помощью правил согласования, удваиваются у соответ­ствующих формативов. Согласовательные признаки и согла­совательные пути для каждого языка задаются специаль­ным списком (не представленным в данной работе), прила­гаемым к общему Правилу согласования, которое может быть сформулировано следующим образом:

(97) Если Л[р] — лексическая единица в терминальной цепочке (где р — набор семантических признаков, один из которых Pi), а О — пустой фиктивный сим­вол, подчиненный символу синтаксического класса /С; и если Pi — элемент из набора согласовательных

признаков данного языка, а А ...

К —

путь в НС-структуре, ведущий от А[р] к К, ко­торый входит в набор согласовательных путей дан­ного языка, то О заменяется на [pj.

Например, в наборе согласовательных признаков анг­лийского языка содержится признак [+множ]; пусть VblNo— символ класса, подчиняющий фиктивный сим­вол О, а путь «число_____ именная группа

предложение__________________________________________ глагольная группа вспомога­тельный глагол VblNo» принадлежит к множеству

согласовательных путей. Тогда Правило согласования (97) превратит (98 і) в (98 і і). Соответствующее правило в мор­фологическом компоненте обеспечит графическую реали­зацию структуры типа (99) в виде окончания -s [см. с. 152].

Конечно, согласование могло бы осуществляться ина­че — соответствующими правилами в трансформационном компоненте грамматики. Мы, однако, считаем предпочти­тельным возложить выполнение этой задачи на семанти­ческую обработку, поскольку, хотя согласование во многом автоматично, оно все же требует обращения к семантическим

[[детерм]]

[+опред 1 +указ

+близостьД

[[число]]

[-множ]

+сущ-ное

+ИСЧИСЛ

+КОНКР

+одуш

+ЧЄЛОВЄК

+мужской лол ,-взрослый

[+ИСЧИСЛ]

+сущ-ное [+ИСЧИСЛ]
+ИСЧИСЛ • [[число]]
+сущ-ное [-множ]
+ИСЧИСЛ
+конкр
+одуш
+ЧЄЛОВЄК
+мужской ПОЛ
^взрослый _

«:»

[[детерм]]

[+опред Ч +указ +близость

признакам, а оперирование этими признаками должно про­исходить именно во время семантической обработки.

В этой связи интересно отметить, что в языке, в котором сущест­вует словоизменение как по семантически наполненным грамматическим категориям (например, род и падеж), так и по произвольным морфонологическим категориям (напри­мер, тематическое и атематическое склонения), по-видимо­му, в согласовании участвуют категории только первого типа.

(в) Переходящие признаки лексем переносятся в пучки собственных признаков других лексем. Пути перехода (пе­реходящих признаков) должны быть заданы особым спис­ком, прилагаемым к Правилу переноса, которое формули­руется следующим образом:

(100) Если А [р1 и /([р/] — лексические единицы в терминальной цепочке (где р. и р.' — наборы соб­ственных семантических признаков, a v — пере­ходящий признак) и путь «Л_______ ...______ К»—

элемент множества путей перехода, тогда [p] заменяется на [р], а [р'1 — на [p'v].

Пусть глагол drive ‘управлять (машиной)’ имеет пере­ходящий признак [...], а путь «глагол_______________ глагольная_ группа_________ именная груп­па сущ-ое» — один из путей перехода, указанных в

описании английского языка. Тогда Правило переноса (100) превратит (101 і) в (101 ii) [с. 153].

В таком словосочетании, как drink carrots ‘пить мор­ковь’, признак в результате применения правила (100) переходит от глагола к существительному- дополнению; в (26 ii) признак переходит к су­ществительному table ‘стол’; в (26 iii) тот же самый признак переходит от глагола к существительному-подлежащему; аналогичным образом в (26 і) на подлежащее переходит признак (или ).

(г) Во всякой идиоматичной лексической единице семан­тические признаки морфем-компонентов элиминируются. В результате этого структура типа (91) преобразуется в (89).

(д) Все семантические признаки лексических единиц, образующих конструкцию с соединением, вступают в соеди­нения — с учетом конкретных ограничений и модализаций, связанных с соответствующими составляющими предложе­ниями, Аналогичным образом все признаки, подлежащие

[+ИСЧИСЛ]

[[число]]

[-множ]

[[число]]

[-МНДОІІ

[+наст]

вставлению, вставляются в соответствующие ячейки.

Конст­рукции с соединением и конструкции с вставлением, а также область действия каждого ограничителя и модализатора

(і) главный глагол

(ІІ) главны

глагольная группа

NP[-f-исчисл] -f-исчисл]

глагол [+глагол]

сущ-ное

NPf+исчисл] глагол[ +глагол] сущ-ное [ +сущ-ное]

drive

'управлять

машиной'

саг'машина'
+глагол +ИСЧИСЛ
.... +су щ-ное
+ГЛ8ГОЛ ....
+каузация

:

-f-сущ-ное

+ИСЧИСЛ

-покой -одуш
» и т. д.) Например, если NP--VP — конструкция с соеди­нением, a VH—>NP — конструкция с вставлением, то Пра­вило соединения — вставления можно применить к струк­туре (102 і) при условии, что оно работает рекурсивно снизу вверх. Таким образом, оно преобразует (102 і) в (102 ii), а последнее—в (102 iii) —см. с. 153.

Однако, если существительное boy ограничивается каким- либо детерминативом (например, this boy ‘этот мальчик* =тот мальчик, на котором сосредоточено внимание собе­седников) и если VP ограничено определенным временем (например, прошедшее время + drive + саг), то общее зна­чение предложения приходится представлять в виде далее не преобразуемого выражения (103):

(103) 6 (а, Ь) I (с, d-+e, f, g).

Здесь уместно обратиться к вопросу о тавтологических и противоречивых признаках. Пусть [+ Л [— Л — се­мантические признаки, являющиеся противоположными членами некоторого семантического противопоставления. Тогда, если [+Л встречается более чем один раз в преде­лах некоторого пучка признаков, мы называем вхождения [+Л тавтологическими относительно друг друга (то же касается вхождений [—Л).

Если признаки [+Л I—F1 встречаются оба в одном и том же пучке, мы называем их противоречивыми (относительно друг друга). Можно по­требовать, чтобы в словарь не входили лексемы с тавтоло­гическими или с избыточными признаками. Однако ничто не мешает образованию тавтологий или противоречий в ре­зультате работы Вычислителя, а именно в результате при­менения Правила перераспределения (95) и Правила пере­носа (100). При рассмотрении Лексического правила мы намеренно не накладывали никаких ограничений на выбор лексических единиц только «подходящих» классов. Теперь же нам следует восполнить пробел в нашей теории и пе­рейти к рассмотрению тавтологий (е) и случаев избыточ­ности (ж).

Работу Правила соединения — вставления уместно раз­делить на два этапа. На первом этапе — (д 1) — собира­ются вместе признаки, подлежащие соединению. Здесь к ним применяется Правило слияния (е), которое устраняет тав­тологии, и Правило истолкования (ж), которое устраняет противоречия. На втором этапе — (д 2) — работы Правила соединения — вставления осуществляется собственно соеди­нение всех собранных признаков.

Введем теперь, вслед за Хомским (Chomsky, 1965, р. 111), Правило избыточности с целью эксплицитной кон­статации таких фактов, как, например, то, что всякое су­ществительное не является также и глаголом, и т. д.

(104) Если Ft, F2, ..., Fn — набор семантических при­знаков, определяющих открытые классы лексиче­ских единиц, a Gi, Ga, ..., Gm — набор синтакси­ческих маркеров (определяющих замкнутые классы лексических единиц), то наличие у лексической единицы признака [+F;1 имплицирует наличие у нее признака [—Ff\ при \=Ф\, а наличие марке­ра Gk имплицирует наличие [—Ft] для всякого

(е) Теперь может быть сформулировано довольно прос­тое Правило слияния:

(105) Если aFu aF2, аFn — пучок семантических

признаков (где а=+ или —)

и если (xFt=aFf, то a.Ft элиминируется.

Правило слияния преобразует (106 і) в (106 іі) [с.

156].

(ж) Обратимся теперь к Правилу устранения противоре­чий. Пусть некоторая терминальная цепочка, подвергаю­щаяся семантической обработке, содержит фрагменты (107І) и (107 іі). В результате работы Правила перераспределения формативы в (107 і — іі) будут преобразованы в (108 і — іі) соответственно. Теперь видно, что эти формативы содержат противоречивые признаки: [+глагол] и [—глагол] в (108 і), [+сущ-ое] и [—сущ-ое] в (108 іі). Противоречие такого же рода возникает, например, в тех случаях, когда существи­тельное с признаком [—время] подчиняется узлу «обстоя­тельство» с признаком [+время], как в since the bomb ‘с тех пор, как бомба’, a grief ago ‘одно горе тому назад’. Противоречивые признаки могут появиться в формативах также в результате применения Правила переноса (100), которое может преобразовать (109 і) в (109 іі) [с. 158]. (На схемах (109) представлена часть предложения A red house occured twice ‘Красный дом случился дважды’.)

Имея на входе выражения, содержащие формативы с противоречивыми признаками, Вычислитель образует но­вую семантическую сущность с более сложной структурой, в которой решающую роль для семантической интерпретации играет переходящий признак; однако противоречащий ему собственный признак также может быть учтен. Рассмотрим примеры (110—ИЗ).

саг 'машина' (II) саг
+ИСЧИСЛ +сущ-ное
+сущ*ноа +ИСЧИСЛ

-одуш

+сущ-ное
+ИСЧИСЛ
-одуш
#
Fn F„

(110) Scientists study the if. ‘Ученые изучают «если».1 В (110) узел ?, подчиненный узлу «существительное», за­полняется лексемой замкнутого класса — союзом if. Ре­зультатом интерпретации является семантическая сущность, образованная ad hoc (то есть не содержащаяся в словаре) и имеющая значение ‘союз if’. Мы можем назвать эту опе­рацию Правилом упоминания.

При указанных условиях лексема с признаком I—сущ-ое] может быть истолкована как [+сущ-ое], сохраняя свои собственные семантические признаки, в частности признак [+условие]. Окказионально созданное существительное if функционирует теперь как синоним существительного, содержащегося в словаре и обладающего теми же приз­наками (например, самого существительного condition ‘условие’).

(111) Не trues the rumor, (букв.) ‘Он истиннит слух.’

Здесь лексема, обладающая признаками [+прил-ое, —глагол...], заполняет узел ?, который подчиняется узлу с признаком [+глагол, —прил-ое], В результате из при-.

В этом примере на лексему groom ‘жених’ с собственными признаками [+сущ-ое, —глагол, +одуш, +мужской пол] переходят признаки [+глагол, —сущ-ое] (из подчиняющего узла). В результате из существительного со значением ‘X’ возникает новая семантическая сущность, означающая приб­лизительно ‘каузировать (некоторую NP) иметь X', так что в данном случае, то есть в (112), сказуемое означает: ‘быть обеспеченной женихами’. Конверсия существитель­ного в глагол может иметь в английском языке различные

семантические эффекты, для учета которых необходимо располагать несколькими параллельными Правилами ис­толкования, применимыми в одинаковых условиях.

(112) A red house occured twice.

‘Красный дом случился дважды.*

Здесь на лексему с собственным признаком [—время] пере­ходит признак [+время]. В результате слово house ‘дом’ интерпретируется как компонент некоторого события, на­пример как ‘восприятие дома*.

В дальнейшем будет показано, что некоторые способы истолкования сущностей с противоречивыми признаками могут быть заранее фиксированы в языке. Примеры (110) и (112) иллюстрируют два таких способа, являющихся ре­гулярными для английского языка; другие способы приво­дят к образованию более смелых неологизмов. Меру откло­нения от нормы мы будем обозначать символом DEV, а именно: мы введем обозначение DEV 1 — для выражений, незначительно отклоняющихся от грамматической правиль­ности, DEV 2 — для выражений, отклоняющихся от грам­матической правильности более существенно, и DEV 3 — для наиболее значительных отклонений. Теперь можно ввести такое Правило истолкования, которое превратит (114І) в (114ІІ):

Заполнение узла с признаком [+глагол] формативом с при­знаком [+сущ-ое] приводит в результате работы Правила истолкования к образованию новой сущности — конфигу­рации, в которой один из входящих в нее пучков признаков включает собственный признак [+сущ-ое]. «Понижение степени грамматической правильности», возникающее в ре­зультате применения этого правила, оценивается в (114 ii) показателем DEV 1; иными словами, применение этого пра­вила дает не слишком значительное отклонение от грамма­тической нормы.

Для каждой пары противоречивых признаков должно быть сформулировано отдельное подправило Правила истол­кования; должна быть также указана степень понижения грамматической правильности для каждого такого подпра­вила (то есть цифровой индекс при показателе DEV).

Отметим, что некоторые подправила Правила истолко­вания широко используются в определенных литературных традициях в качестве шаблонных риторических приемов и имеют соответствующие названия. Например, такой литературоведческий термин, как «персонификация», отра­жает правило, которое создает новую сущность на основе объединения противоречивых признаков [+одуш] и [—одуш]. Трактовка машин (кораблей, самолетов, ЭВМ) как существ женского пола и соответственно употребление применительно к ним местоимения she ‘она’, широко рас- пространное в английском языке (особенно — в мужской речи), также представляет собой частный случай примене­ния Правила истолкования. Образование новых семанти­ческих сущностей на основе конфликта транспонирован­ного признака [+исчисл] и собственного признака [—ис­числ] (см. § 3.42) весьма обычно в речи людей, привыкших по профессии обращаться с многими видами материалов, обозначаемыми существительными с собственным призна­ком [—исчисл] [74].

Мы достаточно произвольно ввели три значения показа­теля DEV: DEV 1, DEV 2 и DEV 3. Тогда случаям нор­мального языкового употребления естественно приписывать DEV 0. То подправило Правила истолкования с показате­лем аномальности DEV 0, в соответствии с которым лекси­ческая единица X [р] преобразуется в лексическую единицу X [р'1, соответствует наличию в словаре единиц-омофонов X [р] и X [р'1. В примере (114) мы рассмотрели то подпра­вило Правила истолкования, которое образует переходные глаголы от существительных. Это подправило можно при­менить к лексеме groom ‘жених* со степенью аномальности DEV 1. Можно сказать, что оно применимо к существитель­ным типа people ‘люди* или dot ‘точка* со степенью ано­мальности DEV 0; эта формулировка отразит наличие в сло­варе глаголов to people ‘населять* и to dot ‘ставить точку на чем-л.*, значения которых совпадают со значениями, подсказываемыми соответствующими подправилами Пра­вила истолкования. Диахроническое закрепление в словаре форм, образованных в результате полупродуктивных слово­образовательных процессов, соответствует снижению зна­чения показателя DEV (для данного новообразования) до 0.

Применение некоторых подправил Правила истолкова­ния сопровождается определенными морфонологическими процессами; например, превращение прилагательного в пе­реходный глагол в английском языке оформляется присо­единением суффикса -en (whiten ‘делать белым’, gladden ‘делать довольным’); в некоторых случаях превращение существительных в глаголы оформляется суффиксом -ize (atomize ‘разделять на атомы, распылять, дробить’); пре­вращение прилагательных в существительные оформляется дополнительно распределенными суффиксами -ness, -ity и т. д. Пусть А — лексическая единица, a R — некоторое подправило Правила истолкования; тогда грамматика долж­на определять как морфонологические операции (если они действуют в данном случае), так и степень аномальности (значение показателя DEV), связанные с применением R к А. Малые значения показателя DEV соответствуют высо­кой степени продуктивности соответствующего правила [75].

Необходимость определить многочисленные детали се­мантического представления для терминальной цепочки до указания морфонологических изменений, сопровождающих переход слова из одного класса в другой, является еще од­ним доводом в пользу помещения Вычислителя до морфоно- логического компонента в грамматике языка L, изобра­женной на схеме (77) [см. с. 1331.

3.52.

<< | >>

Еще по теме Семантическая обработка:

  1. Общее понятие семантического синтаксиса, семантического членения предложения. Семантическая структура предложения. Семантика схемы. Типовое значение предложения
  2. Структура массово-информационной деятельности: сбор, обработка, компоновка, передача, восприятие, трансформация, хранение и использование массовой информации. Потенциальная, принятая и реальная информация. Семантический, синтаксический и прагматический аспекты массово-информационных текстов.
  3. От семантического треугольника к семантическому тетраэдру From Semanic triangle to Semantic tetrahedron
  4. Сложное синтаксическое целое как структурно-семантическая единица текста. Структурные и семантические признаки сложного синтаксического целого.
  5. Компьютерная обработка
  6. 6.4. Обработка проб
  7. 2.1. Задачи статистической обработки информации
  8. 5.3. Обработка поступающих документов
  9. Компьютерные методы обработки спутниковых данных
  10. Обработка информации.
  11. • Обработка информации.
  12. Значение слова: лексическое, грамматическое. Лексическое значение слова и понятие. Семантический "треугольник" Огдена-Ричардса и концепция семантической "трапеции".
  13. 1-51 Обработка грибов.
  14. 1-81 Обработка субпродуктов
  15. Реализация блочного построения алгоритмов обработки изображения
  16. 8.9 Применение компьютерных технологий обработки данных при исследованиях