Семантическая обработка
8.51. Вычислитель
Предположим, что претерминальная цепочка (75) подверглась словарной обработке и превратилась в обобщенную НС-структуру (=терминальную цепочку), нижняя строка которой представлена на схеме (94) [см.
в. 1481.Эта НС-структура поступает на вход упорядоченного набора обязательных семантических правил, которые выполняют одну за другой следующие операции.
(а) Все семантические признаки от каждого сложного символа распределяются «вниз» по дереву, образуя пучки с исходным пучком признаков, приписанных каждой лексеме в словаре. Более строго Правило перераспределения может быть сформулировано следующим образом;
(95) Если АІЦі] — сложный символ в терминальной цепочке (где р.] — пучок семантических признаков), QffGlHpal — лексическая единица [73] в терминаль-
ной цепочке (где [[G]] может быть пустым и где [fx2l — набор семантических признаков) и Л[р21 подчиняет Q[[G]] [pj, то [[GU [р2] заменяется на [pil [[G11 [р21.
Правило перераспределения (95) превращает (96 і) в (96 ii) [см. с. 150]. Выше пунктирной линии изображены признаки, возникшие в результате работы Правила перераспределения; признаки, извлеченные из словаря, располагаются ниже пунктирной линии.
(б) Семантические признаки, подлежащие обработке с помощью правил согласования, удваиваются у соответствующих формативов. Согласовательные признаки и согласовательные пути для каждого языка задаются специальным списком (не представленным в данной работе), прилагаемым к общему Правилу согласования, которое может быть сформулировано следующим образом:
(97) Если Л[р] — лексическая единица в терминальной цепочке (где р — набор семантических признаков, один из которых Pi), а О — пустой фиктивный символ, подчиненный символу синтаксического класса /С; и если Pi — элемент из набора согласовательных
признаков данного языка, а А ...
К —путь в НС-структуре, ведущий от А[р] к К, который входит в набор согласовательных путей данного языка, то О заменяется на [pj.
Например, в наборе согласовательных признаков английского языка содержится признак [+множ]; пусть VblNo— символ класса, подчиняющий фиктивный символ О, а путь «число_____ именная группа
предложение__________________________________________ глагольная группа вспомогательный глагол VblNo» принадлежит к множеству
согласовательных путей. Тогда Правило согласования (97) превратит (98 і) в (98 і і). Соответствующее правило в морфологическом компоненте обеспечит графическую реализацию структуры типа (99) в виде окончания -s [см. с. 152].
Конечно, согласование могло бы осуществляться иначе — соответствующими правилами в трансформационном компоненте грамматики. Мы, однако, считаем предпочтительным возложить выполнение этой задачи на семантическую обработку, поскольку, хотя согласование во многом автоматично, оно все же требует обращения к семантическим
[[детерм]]
[+опред 1 +указ
+близостьД
[[число]]
[-множ]
+сущ-ное
+ИСЧИСЛ
+КОНКР
+одуш
+ЧЄЛОВЄК
+мужской лол ,-взрослый
[+ИСЧИСЛ]
+сущ-ное | [+ИСЧИСЛ] |
+ИСЧИСЛ • | [[число]] |
+сущ-ное | [-множ] |
+ИСЧИСЛ | |
+конкр | |
+одуш | |
+ЧЄЛОВЄК | |
+мужской ПОЛ | |
^взрослый _ |
«:»
[[детерм]]
[+опред Ч +указ +близость
признакам, а оперирование этими признаками должно происходить именно во время семантической обработки.
В этой связи интересно отметить, что в языке, в котором существует словоизменение как по семантически наполненным грамматическим категориям (например, род и падеж), так и по произвольным морфонологическим категориям (например, тематическое и атематическое склонения), по-видимому, в согласовании участвуют категории только первого типа.(в) Переходящие признаки лексем переносятся в пучки собственных признаков других лексем. Пути перехода (переходящих признаков) должны быть заданы особым списком, прилагаемым к Правилу переноса, которое формулируется следующим образом:
(100) Если А [р1 и /([р/] — лексические единицы в терминальной цепочке (где р. и р.' — наборы собственных семантических признаков, a v — переходящий признак) и путь «Л_______ ...______ К»—
элемент множества путей перехода, тогда [p] заменяется на [р], а [р'1 — на [p'v].
Пусть глагол drive ‘управлять (машиной)’ имеет переходящий признак [...], а путь «глагол_______________ глагольная_ группа_________ именная группа сущ-ое» — один из путей перехода, указанных в
описании английского языка. Тогда Правило переноса (100) превратит (101 і) в (101 ii) [с. 153].
В таком словосочетании, как drink carrots ‘пить морковь’, признак в результате применения правила (100) переходит от глагола к существительному- дополнению; в (26 ii) признак переходит к существительному table ‘стол’; в (26 iii) тот же самый признак переходит от глагола к существительному-подлежащему; аналогичным образом в (26 і) на подлежащее переходит признак (или ).
(г) Во всякой идиоматичной лексической единице семантические признаки морфем-компонентов элиминируются. В результате этого структура типа (91) преобразуется в (89).
(д) Все семантические признаки лексических единиц, образующих конструкцию с соединением, вступают в соединения — с учетом конкретных ограничений и модализаций, связанных с соответствующими составляющими предложениями, Аналогичным образом все признаки, подлежащие
[+ИСЧИСЛ]
[[число]]
[-множ]
[[число]]
[-МНДОІІ
[+наст]
вставлению, вставляются в соответствующие ячейки.
Конструкции с соединением и конструкции с вставлением, а также область действия каждого ограничителя и модализатора(і) главный глагол
(ІІ) главны
глагольная группа
NP[-f-исчисл] -f-исчисл]
глагол [+глагол]
сущ-ное
NPf+исчисл] глагол[ +глагол] сущ-ное [ +сущ-ное]
drive
'управлять машиной' | саг'машина' | ||||||||||||||||||||||||||||
+глагол | +ИСЧИСЛ | ||||||||||||||||||||||||||||
.... | +су щ-ное | ||||||||||||||||||||||||||||
+ГЛ8ГОЛ | .... | ||||||||||||||||||||||||||||
+каузация : | -f-сущ-ное +ИСЧИСЛ | ||||||||||||||||||||||||||||
-покой | -одуш | ||||||||||||||||||||||||||||
» и т. д.) Например, если NP--VP — конструкция с соединением, a VH—>NP — конструкция с вставлением, то Правило соединения — вставления можно применить к структуре (102 і) при условии, что оно работает рекурсивно снизу вверх. Таким образом, оно преобразует (102 і) в (102 ii), а последнее—в (102 iii) —см. с. 153. Однако, если существительное boy ограничивается каким- либо детерминативом (например, this boy ‘этот мальчик* =тот мальчик, на котором сосредоточено внимание собеседников) и если VP ограничено определенным временем (например, прошедшее время + drive + саг), то общее значение предложения приходится представлять в виде далее не преобразуемого выражения (103): (103) 6 (а, Ь) I (с, d-+e, f, g). Здесь уместно обратиться к вопросу о тавтологических и противоречивых признаках. Пусть [+ Л [— Л — семантические признаки, являющиеся противоположными членами некоторого семантического противопоставления. Тогда, если [+Л встречается более чем один раз в пределах некоторого пучка признаков, мы называем вхождения [+Л тавтологическими относительно друг друга (то же касается вхождений [—Л). Если признаки [+Л I—F1 встречаются оба в одном и том же пучке, мы называем их противоречивыми (относительно друг друга). Можно потребовать, чтобы в словарь не входили лексемы с тавтологическими или с избыточными признаками. Однако ничто не мешает образованию тавтологий или противоречий в результате работы Вычислителя, а именно в результате применения Правила перераспределения (95) и Правила переноса (100). При рассмотрении Лексического правила мы намеренно не накладывали никаких ограничений на выбор лексических единиц только «подходящих» классов. Теперь же нам следует восполнить пробел в нашей теории и перейти к рассмотрению тавтологий (е) и случаев избыточности (ж).Работу Правила соединения — вставления уместно разделить на два этапа. На первом этапе — (д 1) — собираются вместе признаки, подлежащие соединению. Здесь к ним применяется Правило слияния (е), которое устраняет тавтологии, и Правило истолкования (ж), которое устраняет противоречия. На втором этапе — (д 2) — работы Правила соединения — вставления осуществляется собственно соединение всех собранных признаков. Введем теперь, вслед за Хомским (Chomsky, 1965, р. 111), Правило избыточности с целью эксплицитной констатации таких фактов, как, например, то, что всякое существительное не является также и глаголом, и т. д. (104) Если Ft, F2, ..., Fn — набор семантических признаков, определяющих открытые классы лексических единиц, a Gi, Ga, ..., Gm — набор синтаксических маркеров (определяющих замкнутые классы лексических единиц), то наличие у лексической единицы признака [+F;1 имплицирует наличие у нее признака [—Ff\ при \=Ф\, а наличие маркера Gk имплицирует наличие [—Ft] для всякого (е) Теперь может быть сформулировано довольно простое Правило слияния: (105) Если aFu aF2, аFn — пучок семантических признаков (где а=+ или —) и если (xFt=aFf, то a.Ft элиминируется. Правило слияния преобразует (106 і) в (106 іі) [с. 156].(ж) Обратимся теперь к Правилу устранения противоречий. Пусть некоторая терминальная цепочка, подвергающаяся семантической обработке, содержит фрагменты (107І) и (107 іі). В результате работы Правила перераспределения формативы в (107 і — іі) будут преобразованы в (108 і — іі) соответственно. Теперь видно, что эти формативы содержат противоречивые признаки: [+глагол] и [—глагол] в (108 і), [+сущ-ое] и [—сущ-ое] в (108 іі). Противоречие такого же рода возникает, например, в тех случаях, когда существительное с признаком [—время] подчиняется узлу «обстоятельство» с признаком [+время], как в since the bomb ‘с тех пор, как бомба’, a grief ago ‘одно горе тому назад’. Противоречивые признаки могут появиться в формативах также в результате применения Правила переноса (100), которое может преобразовать (109 і) в (109 іі) [с. 158]. (На схемах (109) представлена часть предложения A red house occured twice ‘Красный дом случился дважды’.) Имея на входе выражения, содержащие формативы с противоречивыми признаками, Вычислитель образует новую семантическую сущность с более сложной структурой, в которой решающую роль для семантической интерпретации играет переходящий признак; однако противоречащий ему собственный признак также может быть учтен. Рассмотрим примеры (110—ИЗ).
(110) Scientists study the if. ‘Ученые изучают «если».1 В (110) узел ?, подчиненный узлу «существительное», заполняется лексемой замкнутого класса — союзом if. Результатом интерпретации является семантическая сущность, образованная ad hoc (то есть не содержащаяся в словаре) и имеющая значение ‘союз if’. Мы можем назвать эту операцию Правилом упоминания. При указанных условиях лексема с признаком I—сущ-ое] может быть истолкована как [+сущ-ое], сохраняя свои собственные семантические признаки, в частности признак [+условие]. Окказионально созданное существительное if функционирует теперь как синоним существительного, содержащегося в словаре и обладающего теми же признаками (например, самого существительного condition ‘условие’). (111) Не trues the rumor, (букв.) ‘Он истиннит слух.’ Здесь лексема, обладающая признаками [+прил-ое, —глагол...], заполняет узел ?, который подчиняется узлу с признаком [+глагол, —прил-ое], В результате из при-.
В этом примере на лексему groom ‘жених’ с собственными признаками [+сущ-ое, —глагол, +одуш, +мужской пол] переходят признаки [+глагол, —сущ-ое] (из подчиняющего узла). В результате из существительного со значением ‘X’ возникает новая семантическая сущность, означающая приблизительно ‘каузировать (некоторую NP) иметь X', так что в данном случае, то есть в (112), сказуемое означает: ‘быть обеспеченной женихами’. Конверсия существительного в глагол может иметь в английском языке различные семантические эффекты, для учета которых необходимо располагать несколькими параллельными Правилами истолкования, применимыми в одинаковых условиях. (112) A red house occured twice. ‘Красный дом случился дважды.* Здесь на лексему с собственным признаком [—время] переходит признак [+время]. В результате слово house ‘дом’ интерпретируется как компонент некоторого события, например как ‘восприятие дома*. В дальнейшем будет показано, что некоторые способы истолкования сущностей с противоречивыми признаками могут быть заранее фиксированы в языке. Примеры (110) и (112) иллюстрируют два таких способа, являющихся регулярными для английского языка; другие способы приводят к образованию более смелых неологизмов. Меру отклонения от нормы мы будем обозначать символом DEV, а именно: мы введем обозначение DEV 1 — для выражений, незначительно отклоняющихся от грамматической правильности, DEV 2 — для выражений, отклоняющихся от грамматической правильности более существенно, и DEV 3 — для наиболее значительных отклонений. Теперь можно ввести такое Правило истолкования, которое превратит (114І) в (114ІІ): Заполнение узла с признаком [+глагол] формативом с признаком [+сущ-ое] приводит в результате работы Правила истолкования к образованию новой сущности — конфигурации, в которой один из входящих в нее пучков признаков включает собственный признак [+сущ-ое]. «Понижение степени грамматической правильности», возникающее в результате применения этого правила, оценивается в (114 ii) показателем DEV 1; иными словами, применение этого правила дает не слишком значительное отклонение от грамматической нормы. Для каждой пары противоречивых признаков должно быть сформулировано отдельное подправило Правила истолкования; должна быть также указана степень понижения грамматической правильности для каждого такого подправила (то есть цифровой индекс при показателе DEV). Отметим, что некоторые подправила Правила истолкования широко используются в определенных литературных традициях в качестве шаблонных риторических приемов и имеют соответствующие названия. Например, такой литературоведческий термин, как «персонификация», отражает правило, которое создает новую сущность на основе объединения противоречивых признаков [+одуш] и [—одуш]. Трактовка машин (кораблей, самолетов, ЭВМ) как существ женского пола и соответственно употребление применительно к ним местоимения she ‘она’, широко рас- пространное в английском языке (особенно — в мужской речи), также представляет собой частный случай применения Правила истолкования. Образование новых семантических сущностей на основе конфликта транспонированного признака [+исчисл] и собственного признака [—исчисл] (см. § 3.42) весьма обычно в речи людей, привыкших по профессии обращаться с многими видами материалов, обозначаемыми существительными с собственным признаком [—исчисл] [74]. Мы достаточно произвольно ввели три значения показателя DEV: DEV 1, DEV 2 и DEV 3. Тогда случаям нормального языкового употребления естественно приписывать DEV 0. То подправило Правила истолкования с показателем аномальности DEV 0, в соответствии с которым лексическая единица X [р] преобразуется в лексическую единицу X [р'1, соответствует наличию в словаре единиц-омофонов X [р] и X [р'1. В примере (114) мы рассмотрели то подправило Правила истолкования, которое образует переходные глаголы от существительных. Это подправило можно применить к лексеме groom ‘жених* со степенью аномальности DEV 1. Можно сказать, что оно применимо к существительным типа people ‘люди* или dot ‘точка* со степенью аномальности DEV 0; эта формулировка отразит наличие в словаре глаголов to people ‘населять* и to dot ‘ставить точку на чем-л.*, значения которых совпадают со значениями, подсказываемыми соответствующими подправилами Правила истолкования. Диахроническое закрепление в словаре форм, образованных в результате полупродуктивных словообразовательных процессов, соответствует снижению значения показателя DEV (для данного новообразования) до 0. Применение некоторых подправил Правила истолкования сопровождается определенными морфонологическими процессами; например, превращение прилагательного в переходный глагол в английском языке оформляется присоединением суффикса -en (whiten ‘делать белым’, gladden ‘делать довольным’); в некоторых случаях превращение существительных в глаголы оформляется суффиксом -ize (atomize ‘разделять на атомы, распылять, дробить’); превращение прилагательных в существительные оформляется дополнительно распределенными суффиксами -ness, -ity и т. д. Пусть А — лексическая единица, a R — некоторое подправило Правила истолкования; тогда грамматика должна определять как морфонологические операции (если они действуют в данном случае), так и степень аномальности (значение показателя DEV), связанные с применением R к А. Малые значения показателя DEV соответствуют высокой степени продуктивности соответствующего правила [75]. Необходимость определить многочисленные детали семантического представления для терминальной цепочки до указания морфонологических изменений, сопровождающих переход слова из одного класса в другой, является еще одним доводом в пользу помещения Вычислителя до морфоно- логического компонента в грамматике языка L, изображенной на схеме (77) [см. с. 1331. 3.52. Еще по теме Семантическая обработка:
-
Английский язык -
Диалектология -
Иностранные языки -
История русского языка -
Лексикология. Фразеология. Лексикография -
Лингвокультура -
Общая лингвистика -
Общее языкознание -
Русская филология -
Русский язык -
Синтаксис -
Словообразование и морфология -
Стилистика и культура речи -
Украинский язык -
Фонетика. Графика. Орфография -
-
Архитектура и строительство -
Безопасность жизнедеятельности -
Библиотечное дело -
Бизнес -
Биология -
Военные дисциплины -
География -
Геология -
Демография -
Диссертации России -
Естествознание -
Журналистика и СМИ -
Информатика, вычислительная техника и управление -
Искусствоведение -
История -
Культурология -
Литература -
Маркетинг -
Математика -
Медицина -
Менеджмент -
Педагогика -
Политология -
Право России -
Право України -
Промышленность -
Психология -
Реклама -
Религиоведение -
Социология -
Страхование -
Технические науки -
Учебный процесс -
Физика -
Философия -
Финансы -
Химия -
Художественные науки -
Экология -
Экономика -
Энергетика -
Юриспруденция -
Языкознание -
|