Е. А. Свербеевой
Я едва успел написать эти строки, как пришла ваша записка. Вот книга для Валуева. Я только что кончил читать статью о готической архитектуре, единственную, заслуживающую прочтения \ Я рассчитываю, что вы в другой раз дадите мне ее прочесть. Я слишком скромен, чтобы приходить к вам сегодня вечером.
- Е. А. Свербеевой
Я рассчитывал, любезная кузина, увидеть вас вчера вечером, но, вернувшись домой, внезапно почувствовал, что сильно простудился, и был выпужден лечь в постель.
И вот я иа несколько дней прикован к дому. Если Волков передал вам известную вещьпрошу вас, пришлите ее мне ненадолго; завтра утром я ее верну. Говорят, что в книжных лавках уже не сыщешь сочинений Гоголя \ если вы или ваш муж любезно пришлете мне их иа некоторое время, я буду вам бесконечно благодарен.
Прощайте, любезная кузина. Прошу, не пишите мне,— ведь вы пе совсем еще оправились от своей недавней болезни.Ваш верный Чаадаев
Четверг утром.
121. Е. А. Свербеевой
Вот, прекрасная кузина, портрет и сочинепия Гоголя. У меня еще остаются Мертвые души[40]. Думаю, ваш приезд пошел мне па пользу, ио я в этом пе совсем уверен, имея в виду, разумеется, здоровье. Если так будет продолжаться до конца дня, я зайду к вам па минутку, чтобы поблагодарить вас. День такой хороший, что я собираюсь им воспользоваться и сделать некоторые неотложные визиты прежде чем похоронить себя, быть может, надолго, в своей лачуге, которая с каждым днем все больше напоминает мне настоящую могилу.
121 Л. А. С. Сиркур
Я очень огорчен, сударыня, что обстоятельства лишили меня удовольствия повидать вас сегодня утром в последний раз. Я чувствую себя не пастолько хорошо, чтобы позволить себе выходить в такое скверное время. Посему вынужден передать мои приветствия в письменном виде. Г-н Сиркур любезно согласился выполнить мое поручение к г-ну Мармье и просил у меня записку для него Подумав об этом, я пришел к мысли, что но стоит придавать этому слишком большого значения. Будьте любезны, сударыня, так и передать это г-ну Сир- куру, которому я не в силах выразить всю мою признательность за его милостивое благоволепие. Не претендуя на то, чтобы в вашей памяти сохранилось серьезное воспоминание о наших встречах, я все же осмеливаюсь надеяться, что где-то в уголке вашей памяти найде гея место и для этих встреч, не совсем лишенных интереса. Я буду счастлив, если вы, среди блистательных умов, окружающих вас в Париже2, будете вспоминать некий бедный задавленный ум, довольный тем, что он устоял после стольких лет борьбы,— и, как я надеюсь, пе без результата.
Примите, сударыня, уверения в моей искренней преданности.
Чаадаев.
122. С. П. Шевыреву
Покорнейше благодарю вас, любезнейший Степан Петрович, за ваш подарок и за доброе слово его сопровождающее. Вы меня увидите на ваших лекциях прилежным и покорным слушателем. Будьте уверены, что если во всех мгновениях ваших сочувствовать не могу, то в том, чтоб чрез изучение нашего прекрасного прошлого сотворить любезному отечеству нашему благо, совершенно с вами сочувствую.
Душевно вам преданный Петр Чаадаев.