<<
>>

XLIX. А. С. Хомяков (1846)

Я очень рад, что вам лучше, и надеюсь на хорошую погоду, что она вас совершенно поправит ибо имею твердое намерепие с вами долго и долго вести дружеские споры, которые нисколько не мешают еще более дружескому согласию.

Отсылаю вам перевод 2, в котором, впрочем, я ошибок не нахожу, и очень буду благодарен, если доставите продолжение, разумеется не для проверки, совершенно ненужной, а для чтения.

Что касается до моего дьякона3, то его поверенный говорил мне вчера: Protestantism is absolutely to an end [96]. Это мне было очень приятно слышать: очевидно, движение религиозное в Англии, несмотря на свои странные формы, имеет ясное сознание современной эпохи. Какая страшная реакция против XVIII-ro века!

Жены моей дома нет, и поэтому я беру на себя благодарить вас за ваш любезный поклон. До свидания; не знаю, когда именно, но твердо верю, что на нынешнем свете: в нем еще так много любопытного, что не для чего с ним расставаться. Ваш А. Хомяков.

Хомяков А. С. ПСС. М., 1900. Т. 8. Приложения, с. 47.

    1. О состоянии здоровья Чаадаева летом 1846 г. см. примеч. 5 к № 140.
    2. Имеется в виду перевод статьи А. С. Хомякова «Мнения иностранцев о России», выполненный Чаадаевым (см. примеч. к № 133).
    3. Имеется в виду английский богослов, дьякон англиканской церкви Ііальмер, с которым А. С. Хомяков состоял в переписке.

L. Ю. Ф. Самарии (1846)

Мне невозможно было, дорогой г. Чаадаев, несмотря на все мое желание, зайти еще раз проститься с вами в день моего отъезда. Я оставил вас страдающим и озабоченным, и хотя далеко не разделяю ваших опасений !, я вынес весьма тягостное впечатление. Для того, чтобы разрушить его, я и умоляю вас написать мне несколько строк. Я знаю, что подобного рода вопросы, обращенные к больному, не всегда уместны; поэтому я позволил себе действовать таким образом лишь в силу того качества доброго малого, которое вы признали за мною, и искреннейшей моей дружбы к вам, в которой вы не можете сомневаться.

Слова, сказанные мне вами при нашем последнем свиданьи о том мнении, которое вы имеете обо мне, доставили мпе величайшую радость. Я всегда и превыше всего домогался таких слов и мне весьма редко доводилось их выслушивать. Ручаюсь вам, что не забуду их. Итак, если моя просьба пришлась некстати, считайте, словно ее не было2; душевно желаю, чтобы случилось обратное п вместе с тем прошу вас принять выражение искреннейшего уважения и привязанности преданного вам

Ю. Самарина.

Б декабря 1846 Рига

СП II. С. 315. Написано в огвеї на письмо Чаадаева от 15 ноября 1846 г. (№ 135).

      1. См. примеч. 5 к Я® 140.
      2. Чаадаев ответил Ю. Ф. Самарину в начале 1847 г. Письмо это (не публикуемое в настоящем издании) хранится в ИРЛИ, ф. 250, on. 1, ед. хр. 320. В нем, в частности, содержится интересное замечапие Чаадаева о Н. В. Гоголе: «Великий писатель, будучи выражением своего времени, всегда его немножко опережает...» (цит. по: Кошелев В. А. Эстетические и литературные воззрения русских славянофилов (1840-1850-е годы). J1., 1984. С. 142; ошибочно указан ф. 25).

<< | >>
Источник: П.Я.ЧААДАЕВ. Полное собрание сочинений и избранные письма Том 2 Издательство Наука Москва 1991. 1991

Еще по теме XLIX. А. С. Хомяков (1846):