ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

3.5.1. Имя существительное. 3.5.2. Имя прилагательное.

3.5.3. ТруДности в употреблении форм местоимений.

3.5.4. ТруДности в употреблении форм имени числительного.

3.5.5.

ТруДности употребления глагольных форм.

3.5.1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Русскую грамматику характеризует наличие у имён существитель­ных грамматических категорий рода, числа и падежа. Род большинства имён существительных как исконно русских, так и заимствованных, оп­ределяется достаточно легко, так как его показателем являются оконча­ния в форме именительного падежа единственного числа. Все имена существительные можно разделить на конкретные - абстрактные, собственные - нарицательные, одушевлённые - неодушевлённые.

3.5.1.1. Трудности в употреблении форм рода имени существительного

Категория рода - это не застывшее явление, поэтому род сущест­вительных может меняться. Если в прошлом говорили погона, рельса, санатория, зала, фильма, то теперь говорят погон, рельс, санаторий, зал, фильм. Такое изменение - в сторону сокращения количества зна­ков - характерно для современного русского языка.

Вместе с тем наблюдается и параллельное использование форм ро­да: ставень - ставня, вольер - вольера, спазм - спазма, скирД - скирДа, банкнот - банкнота.

В некоторых случаях на родовую принадлежность слова влияет его значение: гарнитур (мебельный) - гарнитура (шрифтов); жар (высо­кая температура у больного) - жара (зной); карьер (горная выработ­ка) - карьера (успешное продвижение вперёд в своей деятельности); кегль (размер печатного шрифта) - кегля (деревянная или пластмассо­вая фигура для игры в кегли).

Иноязычные слова на -ь могут относиться как к мужскому, так и к женскому роду. Следует запомнить, что к мужскому роду относятся: тюль, толь, рояль, аэрозоль, шампунь, туннель и др; к женскому роду относятся: банДероль, персоль, антресоль, мозоль, вуаль, ваниль, вио­лончель и др.

Особой экспрессией и ярким оценочным характером отличаются имена существительные общего рода, называющие как лиц мужского, так и женского пола. Ещё в XIX в. исследователи отмечали, что подоб­ные слова являются не названиями, а характеристиками. Почти все они носят отпечаток фамильярности или даже вульгарности.

Большинство существительных общего рода образованы при по­мощи суффиксов:

• -ака/яка: писака, гуляка, рубака, зевака, кривляка, ломака;

• -ала/ила: мазила, объедала, вышибала, зубрила, кутила, воротила;

• -ага/яга, -уга/-юга: работяга, доходяга, симпатяга, бедняга, ворю­га, хитрюга, хапуга;

• -ка: неженка, лакомка, попрошайка, зазнайка, самоучка, выскочка.

Родовые характеристики эти существительные приобретают только

в предложении: Какой же ты плакса! Какая же ты плакса! Ты моя сластёна. Ты мой сластёна.

Следует запомнить, что к мужскому роду относятся существитель­ные: ботинок, кеД, катафалк, корректив; к женскому роду относятся: туфля, тапка, кроссовка, санДалия, бакенбарДа.

Особые трудности возникают при установлении рода несклоняе­мых имён существительных. Для грамотного согласования этих суще­ствительных с прилагательными, причастиями, местоимениями и гла­голами в форме прошедшего времени необходимо знать следующие правила.

К мужскому роду относятся:

• Одушевлённые существительные, называющие мужчин: атта­ше, буржуа, денди, идальго, импресарио, кабальеро, кули, месье, ран­тье, шевалье, эфенди и др.

• Одушевлённые существительные, называющие профессии и род занятий, традиционно считающиеся мужскими: атташе, импресарио, крупье, кюре, маэстро, портье, рефери и др.

• Одушевлённые существительные, обозначающие животных, так как человека не интересует реальная половая дифференциация живот­ных: пони, шимпанзе, какаду, зебу, кенгуру и др. В тех же случаях, ко­гда она важна, род существительного завит от пола животного: Серая пони кормила жеребёнка. Существительное цеце относится к женско­му роду.

К женскому роду относятся:

• Одушевлённые существительные, называющие женщин: мадам, фрау, леди, мадемуазель, миледи, миссис, пани, эмансипе и др.

• Одушевлённые существительные, называющие профессии и род занятий, традиционно считающиеся женскими: инженю (амплуа про­стушки), травести (амплуа актрисы, исполняющей роли юношей и мальчиков) и др. В последнее время заметна тенденция приобщения женщин к мужским профессиям, поэтому слова: атташе, пресс- атташе, конферансье, крупье могут относиться также и к женскому роду.

К общему роду относятся:

• Одушевлённые имена существительные, называющие как муж­чин, так и женщин: визави (человек напротив), домино (человек одетый в маскарадный костюм в виде длинного плаща с капюшоном), инког­нито (человек, скрывающийся под чужим именем, желающий остаться неизвестным), парвеню (выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в слои привилегированных и богатых людей), протеже (лицо, находящееся под чьим-либо покровительством), янки (прозвище американцев).

• Имена существительные, которые в зависимости от контекста могут относиться к любому роду: контральто (голос - ср. р., профес­сия - ж. р.); сопрано, меццо-сопрано (голос - ср. р., профессия - ж. р.).

К среднему роду относятся:

• Неодушевлённые имена существительные: кашне, виски, бра, алиби, каноэ, шоу, меню, амплуа, интервью, рагу, кашпо, кашне, вето, табу, кредо, какао, шоссе, метро, боа, пенсне.

Исключения составляют слова, род которых можно определить и по аналогии с грамматическим родом более абстрактного понятия:

• К мужскому роду относятся: бенгали, пушту, хинДи (языки), ко­фе, евро, экю, сулугуни (сыр), торнаДо (вихрь), мачете (нож), вольво (автомобиль), сирокко (ветер).

• К женскому роду относятся: авеню (улица), иваси (рыба), мацо­ни, салями (колбаса), путассу (рыба), брокколи, кольраби (капуста).

• В настоящее время словари фиксируют колебания в роде у суще­ствительных: авеню (ж. р., ср. р.), болеро (ср. р., м. р.), боржоми (ср. р., м. р.), виски (ср. р., редко - м. р.), Динамо (ср. р., ж. р.), каберне (ср. р., м. р.), пенальти (ср. р., м. р.).

Род иноязычных несклоняемых географических названий опреде­ляется по родовому наименованию.

• К мужскому роду относятся названия городов, штатов: Сочи, Тбилиси, Дели, Майами и др.

• К женскому роду относятся названия рек, пустынь, гор: Миссури, Или, Конго, Калахари, Нгоро-Нгоро и др.

• К среднему роду относятся названия государств, озёр: Онтарио, Конго и др.

Род аббревиатур определяется по стержневому слову: НГТУ (уни­верситет), ОВИР (отдел); ООН (организация), ГИБДД (инспекция), ЦРУ (управление), ФБР (бюро), СНГ (содружество).

Аббревиатуры, состоящие из одних согласных, не склоняются. Аб­бревиатуры, имеющие внутри гласный, всё чаще начинают склоняться.

Если такие аббревиатуры оканчиваются на согласный, то они вос­принимаются как существительные мужского рода, независимо от стержневого слова: ТАСС, ОМОН, МИД, ВАК, БАМ, ЦИК (ТАСС уполномочен заявить, российский МИД).

Аббревиатуры, оканчивающиеся на -о, -е, -э воспринимаются как существительные среднего рода: РОНО, РОЭ, РАО, ТОО (наше РОНО).

Определение рода сложносоставных существительных

Сложносоставные существительные
При несклоняемой первой части род определяется по второй части

слова: кафе-бар, мультимеДиа-курс, пи-мезон

При склоняемой первой части - по

роду первой части слова: Диван-кро­вать, госуДарство-участник, статья- обзор, женщина-космонавт, женщи­на-врач, человек-амфибия

Род заимствованных аббревиатур определяется по переводу стерж­невого слова: ЮНЕСКО (организация), ФИДЕ (федерация), АСЕАН (ассоциация), МАГАТЭ (агентство), НАСА (управление), ОПЕК (орга­низация), ФИФА (федерация), НАТО (организация).

3.5.1.2. Трудности в употреблении форм числа имени существительного

Категория числа выражает в русском языке противопоставление одного предмета множеству. Формы единственного и множественного числа имеют далеко не все существительные.

Форм множественного числа обычно не имеют существительные

singuluria tantum:

абстрактные: зДоровье, хрупкость, тактичность, (искл.: перевы­боры, хлопоты, каникулы);

вещественные: меДь, ртуть, соль, сахар, молоко, масло, творог, морковь, мука, цинк;

собирательные: молоДёжь, листва, электорат, человечество.

Форм единственного числа не имеют существительные pluralia tantum: опилки, отруби, сливки, консервы, Духи, Джунгли, финансы, сутки, каникулы и др.

Существительные единственного числа иногда могут употреблять­ся в собирательном значении, т.е. приобретать значение множествен­ности:

Волк в наших лесах не воДится. Читателя интересует.

Вещественные существительные могут приобретать формы множе­ственного числа, если употребляются в ином значении: пески (большие пространства, покрытые песком), воДы (большое количество воды), масла (разновидности), хлеба (поля пшеничные, ржаные) и под.

Отвлечённые (абстрактные) существительные могут приобретать формы множественного числа в более конкретном значении: ско­рость - высокие скорости, раДость - первые раДости.

3.5.1.3. Трудности употребления падежных форм имени существительного

Изменение существительных по падежам называется склонением. Наиболее часто говорящие ошибаются в формах именительного и ро­дительного падежа единственного и множественного числа.

Неодушевлённые существительные мужского рода часто имеют вариативные падежные формы. В первую очередь это касается роди­тельного и предложного падежей единственного числа, именительного и родительного падежей множественного числа.

1. В род. п. ед. ч. у названных существительных возможны оконча­ния -а/-я и -у/-ю: чашка чаю - аромат чая, кусочек сыру - производст­во сыра. Существительные, имеющие в род. п. ед. ч. окончания -у/-ю, могут относиться к разряду вещественных существительных: сахар, сыр, мёд, кипяток, коньяк и др., отвлечённых существительных: шум, вздор, страх, голод, холод и др. Следует помнить, что формы на -у/-ю имеют разговорный оттенок, поэтому они допускаются в жанрах раз­говорного стиля, но не рекомендуются для использования в жанрах письменных стилей, в официальной обстановке.

Формы вещественных существительных с окончаниями -у/-ю озна­чают точное или приблизительное количество и носят разговорный характер:

а) килограмм песку, литр квасу, тарелка супу, немного крахмалу, канистра бензину, слишком много сахару;

б) налил кипятку, насыпал табаку, добавил сахару, отсыпал рису, выпил морсу, купил винограду, принёс сыру.

Существительные типа молибден, аспирин, фосфор подобных форм не имеют, так как не ис­пользуются в разговорной сфере.

Обязательными являются формы род. п. на -у/-ю для существи­тельных с уменьшительным суффиксом -ок/-ек/-ёк: Не выпить ли нам чайку? Не желаете ли кофейку? Добавь мне сахарку, кипяточку (чай­ку, лучку, табачку).

Формы отвлечённых существительных с окончаниями -у/-ю ис­пользуются в основном в пословицах, поговорках, устойчивых слово­сочетаниях, фразеологизмах или в словосочетаниях, близких к фразео­логизмам: много шуму из ничего; не зная броду, не суйся в воду; баба с возу - кобыле легче; натерпелся страху, наделал шуму; наговорил вздору; без роду, без племени; с часу на час; час от часу не легче; дать маху; с пылу, с жару; ни шагу назад; нашего полку прибыло; с миру по нитке и т. д.

2. В форме предложного падежа некоторые неодушевлённые суще­ствительные мужского рода могут иметь вариативные окончания -е и -у/-ю (под ударением): в чае и в чаю; на, в стоге и в, на стогу; на ду­бу и на дубе. Оба окончания нормативны.

У ряда существительных (саД, лес, угол, шкаф, лёД, мост, бал, Крым, нос, ряД, пол) форма на -у/-ю означает место действия: в саДу, в лесу, в углу, в шкафу, на льДу, на мосту, на балу; в Крыму, в, на носу, в ряДу, на полу и т. д.

Эти же и подобные существительные, имеющие в предложном па­деже окончание -е, означают объект действия: Думаю о лесе, о Крыме, о саДе.

У отдельных существительных окончание -е в предложном падеже говорит о принадлежности формы к книжным стилям, а -у/-ю - к раз­говорному: в отпуске и в отпуску; в цехе и в цеху.

Окончание -у/-ю в предложном падеже употребляется и в фразео­логических сочетаниях: на своём горбу (своими силами); на поДнож­ном корму; в чужом пиру похмелье; рыльце в пушку; шуба на меху.

3. В именительном падеже множественного числа наряду с тради­ционными окончаниями -и/-ы постепенно всё большее распростране­ние получают окончания -а/-я.

Для ряда слов они стали уже основными: Директора, Доктора, профессора, тополя, паспорта, колокола.

У отдельных существительных наблюдаются употребление обеих форм: гоДы и гоДа, тракторы и трактора, штабели и штабеля. Сле­дует заметить, что формы на -а/-я более свойственны разговорной сфе­ре литературного языка.

У некоторых существительных формы на -а/-я характерны для профессиональной речи: клапана, шофера, боцмана .

Ниже приводим наиболее употребительные имена существитель­ные в форме именительного падежа множественного числа.

-а(я) -ы(и) -а(я) / -ы(и)

-ы(и) / -а(я)

берег - берега аэропорт - аэропорты бункер - бункера, бункеры
бок - бока бухгалтер - бухгалте­ры век - века, но: во веки ве­ков, в кои-то веки
борт - борта возраст - возрасты ветер - ветры, ветра
буер - буера волос - волосы вексель - векселя, векселе
буфер - буфера веДомость - веДомости ворох - вороха, ворохи
веер - веера вектор - векторы гоД - гоДы, гоДа
вензель - вензеля выговор - выговоры Дизель - Дизели, Дизеля
Директор - Директора выпуск - выпуски егерь - егеря, егери
Доктор - Доктора вырез - вырезы инспектор - инспектора, инспекторы

Окончание табл.

жёлоб - желоба выхоД - выхоДы инструктор - инструкто­ры, инструктора
жемчуг - жемчуга герб - гербЫ китель - кителя, кители
жёрнов - .жернова госпиталь - госпитали корректор - корректора, корректоры
зАкром - закрома гром - громы кузов - кузова, кузовы
катер - катера грунт - грунты лекарь - лекари, лекаря
кивер - кивера Джемпер - Джемперы невоД - невоДы, невоДа
колокол - колокола Допуск - Допуски пекарь - пекари, пекаря
купол - купола инженер - инженеры писарь - писари, писаря
кучер - кучера клапан - клапаны полюс - полюсы, полюса
мастер - мастера конус - конусы прожектор - прожекто­ры, прожектора
номер - номера конструктор - конст­рукторы пуДель - пуДели, пуДеля
обшлаг - обшлага крем — кремы рапорт - рапорты, рапор­та
окорок - окорока лифт - лифты роД - роДы, роДа
округ - округа лектор - лекторы свитер - свитеры, свитера
отпуск - отпуска лоцман - лоцманы сектор - сектора, секторы
парус - паруса месяц - месяцы слесарь - слесари, слесаря
паспорт - паспорта мичман - мичманы токарь - токари, токаря
перепел - перепела офицер - офицеры трактор - тракторы, трактора
повар - повара полис - полисы фельДшер - фельДшера, фельДшеры
погреб - погреба порт - пОрты, портЫ флигель - флигеля, флигели
поезД - поезДа плоскость - плоскости флюгер - флюгера, флюгеры
профессор - профес­сора промысел - промыслы штабель - штабеля, шта­бели
сорт - сорта ректор -ректоры штемпель - штемпеля,

штемпели

сторож - сторо.жа тенДер - тенДеры шулер - шулера, шулеры
терем - терема торт - тОрты
тетерев - тетерева шарф - шАрфы
тополь - тополя шофёр - шофёры
шомпол - шомпола
хутор - хутора
череп - черепа
якорь - якоря

Необходимо помнить, что некоторые вариантные формы имеют различия и в значении: образа и образы, пропуска и пропуски (см. таб­лицу):

-ы(и) -а(я)
боровы (дымоходы) борова (кабаны)
зубы (у живых существ) зубья (пилы)
колени (часть ноги) колена (поколения); коленья (части сгиба)
колы (школьные отметки) колья (палки)
корни (часть растения) коренья (овощи)
корпусы (туловища людей или жи­вотных) корпуса (здания, вместилища для чего-либо, войсковые подразделе­ния)
крюки (стержень с загнутым концом; лишнее расстояние по дороге) крючья (металлическое остриё пал­ки или багра с загнутым концом)
лагери (политические группировки) лагеря (временные поселения)
листы (бумаги) листья (часть растения)
лоскуты (куски ткани, кожи, земли) лоскутья (обрывки, лохмотья)
мехи (кузнечные, мешок из шкуры животного) меха (выделанные шкурки живот­ных)
мужи (государственные деятели) мужья (в семье)
образы (художественные) образа (иконы)
ордены (рыцарские и монашеские) ордена (знаки отличия)
поводы (побуждения) поводья (часть сбруи)
проводы (от провожать) провода (электрические)
пропуски (отсутствие чего-либо) пропуска (документы)
соболи (животные) соболя (меха)
счёты (прибор для счёта; взаимные отношения) счета (расчётные документы)
сыны (родины) сыновья (дети)
токи (электрические) тока (место молотьбы)
тоны (звуки) тона (цвета)
тормозы (препятствия) тормоза (механизмы)
учители (высшие авторитеты) учителя (преподаватели в школе)
хлебы (печёные) хлеба (в поле)
цветы (растения) цвета (окраски)

Образование названий жителей городов и местностей

Суффикс Название

города, ме­стности

Название жи­теля (М.р.) Название

жительницы

(Ж.р.)

Название жителей (Мн. ч.)
-ец

(-ианец,

-евец,

-инец,

-эзец,

-енец,

-имец)

Астрахань астраханец астраханка астраханцы
Баку бакинец бакинка бакинцы
БуДапешт буДапештец буДапештка буДапештцы
Вена венец венка венцы
Венеция венецианец венецианка венецианцы
Вильнюс вильнюсец вильнюска вильнюсцы
ВолгограД волгограДец волгограДка волгограДцы
Выборг выборжец выборжка выборжцы
Гусь-

Хрустальный

гусевец гусевка гусевцы
Дели Делиец Делийка Делийцы
ИнДия инДиец инДианка инДийцы
Каир каирец каирка каирцы
Коломна коломенец коломенка коломенцы
ЛонДон лонДонец лонДонка лонДонцы
Люксембург люксембуржец люксембуржен­

ка

люксем­

буржець!

Нижний Нов­гороД нижегороДец нижегороДка нижегороД­

цы

Пенза пензенец (устар. пензяк) пензенка (ус-

тар. пензячка)

пензенцы (устар. пен- зяки)
Петербург петербуржец петербурженка петербурж­

цы

Пхеньян пхеньянец пхеньянка пхеньянцы
Сергиев По­саД сергиевопосаДец сергиевопосаДка сергиевопо-

саДцы

СиДней сиДнеец сиДнейка сиДнейцы
София софиец софийка софийцы
Таганрог таганрожец таганрожка таганрожцы
Ташкент ташкентец ташкентка ташкентцы
Тбилиси тбилисец тбилиска тбилисцы
Токио токиец токийка токийцы
Тюмень тюменец тюменка тюменцы
Уфа уфимец уфимка уфимцы
Элиста элистинец элистинка элистинцы
Ярославль ярославец ярославка ярославцы

Продолжение табл.

-анин/

-янин

(-тянин,

-итянин,

-чанин)

Афины афинянин афинянка афиняне
Братск братчанин братчанка братчане
Варшава варшавянин варшавянка варшавяне
Великий Ус­тюг устю.жанин устюжанка устю.жане
Винница винничанин винничанка винничане
Витебск витебчанин витебчанка витебчане
Вологда вологжанин вологжанка вологжане
Египет египтянин египтянка египтяне
Елабуга елабужанин елабужанка елабужане
Иркутск иркутянин иркутянка иркутяне
Калуга калужанин калужанка калужане
Кемерово кемеровчанин кемеровчанка кемеровчане
Крым крымчанин крымчанка крымчане
Курск курянин курянка куряне
Минск .минчанин минчанка .минчане
Мурманск мурманчанин .мурманчанка мурманчане
Муром муромчанин муромчанка муромчане
Мценск омчанин омчанка омчане
Олонец олончанин олончанка олончане
Прага пражанин пражанка пражане
Псков псковитянин псковитянка псковитяне
Пятигорск пятигорчанин пятигорчанка пятигорчане
Рига рижанин рижанка рижане
Рим римлянин римлянка римляне
Сестрорецк сестроредчанин сестроредчанка сестроред-

чане

Смоленск смолянин, смо­ленец смолянка, смо-

ленка

смоляне,

смоленцы

Тверь тверитянин тверитянка тверитяне
Харьков харьковчанин харьковчанка харьковчане
Череповец череповчанин череповчанка череповчане
-ич Вятка вятич. вятичка вятичи
Кострома костромич. костромич.ка костромичи
Москва москвич москвичка москвичи
Омск омич. омичка омичи
Томск томич томичка томичи

* Есть вариант: мценец - мценка - мценцы.

Окончание табл.

-ит ОДесса оДессит оДесситка оДесситы
-ук Пинск пинчук .жительница

Пинска

пинчуки
Полесье поле.щук .жительница

Полесья

полещуки
-як Пермь пермяк пермячка пермяки
Сибирь сибиряк сибирячка сибиряки
Тула туляк тулячка туляки
-ал Камчатка камчаДал камчаДалка камчаДалы
-городец Архангельск архангелогоро­

Дец

архангелогороД­

ка

архангелого­

родцы

Примечания. От названий некоторых городов / местностей наименования жите­лей не образуются или образуются с трудом. В таких случаях следует употреблять описательные обороты: жители Осло, жители Нью-Йорка, жители Мехико; житель­ница Новосибирска (не сибирячка, не новосибирка и уж тем более не сибирка), жи­тельница Пинска, жительница Полесья, жительница Запорожья.

В родительном падеже множественного числа существительные могут иметь нулевое окончание или окончания -ов, -ев, -ей.

Нулевое окончание закрепилось в названиях:

• парных предметов или предметов, имеющих парные части: брюк, глаз, губ, манжет, погон, сапог, туфель, тапочек, валенок, ботинок (но: носков, Джинсов, бронхов, висков);

• лиц по национальности: армян, болгар, башкир, бурят, грузин, молДаван, туркмен, турок, румын, цыган (но: гуцулов, казахов, калмы­ков, киприотов, киргизов, монголов, морДвинов, таДжиков, узбеков, чеченцев, эскимосов, эфиопов, якутов);

• счётных форм единиц измерения: 5 киловатт, 10 ампер, 10 рент­ген, 60 ватт, 100 мегабайт.

• Сюда же относятся существительные, имеющие формы только множественного числа: брызг, крестин, потёмок, сумерек, шахмат, ворот, именин, пряток (но: заморозков, очистков, помоев).

Окончание -ий имеют имена существительные, оканчивающиеся в именительном падеже единственного числа на -ье, -ья, -ие: ущелий, гнезДовий, олаДий, сватий, певуний, общежитий, занятий. Исключе­ния составляют: платьев, устьев, поДмастерьев, лохмотьев, развоДь­ев, отребьев и некоторые другие. Существительные верховья, низовья имеют формы верховьев, низовьев, а также верховий, низовий.

Следует запомнить:

Нулевое окончание -ов, -ев -ей
аршин (мера длины) аршинов (линейка) бреДней
барж ананасов гантелей
башен анчоусов Долей
бот артишоков ДяДей
выжимок бананов каракулей
галош ботиков кеглей
гусар браслетов лаДоней
Драгун брелоков постелей
заДворок ванДалов хоДулей
тётей габаритов яслей
карат гренков
клавиш гусаров (при обозначении отдельных лиц)
клаДбищ Драгунов (при обозначении отдельных лиц)
коорДинат каперсов
корневищ. комментариев
консервов
кулон (единица измерения) коррективов
лаДош критериев
макарон кулонов (украшение)
нянь поДонков
отметок помиДоров
партизан пяльцев
простофиль рекрутов
рожек (маленькие рога) рельсов
сапог рожков (музыкальный инст­румент и изделие из муки)
святынь сапёров
солДат сотов
хранилищ
цапель

Склонение сложносоставных имён существительных

Среди сложносоставных имён существительных типа генерал- майор, вагон-ресторан выделяются две группы с разными особенно­стями склонения.

К первой группе относятся слова, в которых склоняются обе части. По своему происхождению вторая часть этих слов является одиноч­ным приложением: в вагоне-ресторане, из салона-парикмахерской, журналисту-межДунароДнику.

Во вторую группу входят слова, в которых склоняется только вто­рая часть: с премьер-министром, на пресс-конференции. Обычно пер­вая часть таких слов представляет собой:

• наименование единиц измерения: грамм-молекула, грамм- молекулы; ампер-час, ампер-часа;

• наименования воинских званий и должностей: штабс-капитан, штабс-капитана; премьер-министр, премьер-министра;

• названия общественно-политических объединений и партий: ли­берал-Демократы, либерал-Демократов; социал-Демократия, социал- Демократии;

• названия блюд и растений: рахат-лукум, рахат-лукума; иван- чай, иван-чая;

• сокращения: кают-компания, кают-компании, пресс-конферен­ция, пресс-конференции;

• слова с оценочным значением: пай-мальчик, пай-мальчика; горе- писатель, горе-писателя;

• названия промежуточных сторон света: норД-ост, норД-оста;

• отдельные существительные: караван-сарай, караван-сарая; лу­на-парк, луна-парка; матч-турнир, матч-турнира; плащ-палатка, плащ-палатки; роман-газета, роман-газеты.

Особенности склонения имён и фамилий Склонение имён и фамилий

N Конечный элемент (финаль) Мужские формы Женские формы
1 Согласный звук, кроме -ов, -ев, -ын, -ин: да

Антона Кравчука Сергея Белковца РихарДа Вагнера

нет

Анны Кравчук

Ларисы Белковец песни ЭДит Пиаф

Окончание табл.

N Конечный элемент (финаль) Мужские формы Женские формы
2 Согласный звук (ки­тайские, корейские,

вьетнамские имена и фамилии)

Склоняется только последняя часть:

Мао ЦзэДуна

Ли Пэна

Ким Ир Сена

нет

для студентки Хань Юань

преподавателю Ван

3 -их, -ых нет

имени Ивана Чер­ных

нет

у Галины Белых

4 -а, -я (не француз­ские), -ия да

Булата ОкуДжавы о Лаврентии Берии картины Гойи

да

актрисе Джине Лол- лобриДжиДе, шахмати­стке Нане АлексанДрии

5 -а, -я (французские) нет

с Дюма-отцом романы Золя

нет

для Нана

6 -а (финские) нет

с Кустаа Вилкуна о Вильяме Сарьяла

нет

с Анной Вилкуна о Доре Сарьяла

7 -иа нет

о Гарсиа Лорке с ГамсахурДиа

нет

для Лолы Нариа

8 все гласные кроме -а (в славянских и несла­вянских именах и фа­милиях) нет

стихи Шевченко выставка МоДильяни скрипка Паганини для Джавахарлала Неру

нет

Елене Кравченко о Софи Лорен песни Софии Ротару наследие ИнДиры Ган­Ди

Примечания.

• Особый случай представляют собой фамилии, написание которых совпадают с личными именами, названиями животных, растений, предметов и т.п. Они склоняются отлично от этих существительных: у Ивана Павела (не Павла!), Для стуДента Кореня (не Корня!).

• Фамилии типа Жук, Бык, Шило, Сало и подобные обычно не склоняются.

• Не склоняются неоднородные прозвища исторических лиц и литературных персонажей: ВсеволоДа Большое ГнезДо, с ВлаДимиром Красное Солнышко.

Особенности склонения географических названий

Географические названия, оканчивающиеся на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о), в соответствии с грамматическими нормами русского языка необходимо склонять: роДился в Кемерове, приехал из Маслянина, приближаемся к Колпашеву, битва поД БороДином, параД в Тушине.

Подобные географические названия не склоняются:

• если род географического названия и обобщающего нарицатель­ного слова не совпадает: в Деревне (ж. р.) Лукашкино (ср. р.), в посёлке (м. р.) Назино (ср. р.), на станции (ж. р.) Гоголево (ср. р.), из станицы (ж. р.) Тихоново (ср. р.);

• если при склонении могут совпасть формы названий посёлков, сёл и городов: в селе Васильково, в гороДе Васильков, в гороДе Пушкин, в посёлке Пушкино, в гороДе Белово, в гороДе Белов, в гороДе Киров, в гороДе Кирово.

Не рекомендуется употребление несклоняемых форм типа До Клу- шино, из Бабкино, от Поронино, свойственных профессиональной и устной речи.

3.5.2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

3.5.2.1. Разряды имён прилагательных

Помните, как Митрофанушка из комедии Ф.И. Фонвизина «Недо­росль» определял, какой частью речи является слово «дверь». Прежде всего, он пытался выяснить: «Котора Дверь?» В конце концов, наш герой пришел к выводу, что та, которая «приложена к своему мес­ту», - прилагательное; и напротив - «вон у чулана шеста неДеля Дверь стоит не навешана: та покамест существительна». Не будем упо­добляться Митрофанушке, однако не стоит забывать, что грамматиче­ские особенности прилагательных зависят от того, какие именно при­знаки они обозначают.

В русской грамматике выделяются три основных разряда прилага­тельных: качественные, относительные и притяжательные.

Качественные прилагательные обозначают признаки, которые можно установить с помощью органов чувств (например, о кофе мы можем сказать: горячий, горький, черный, ароматный) или мыслитель­ных действий (например, мы оцениваем человека и говорим, что он умный, Добрый, воспитанный). Таким образом, качественные прилага­тельные всегда называют качество характеризуемого предмета.

Относительные прилагательные выявляют отношения между предметами: стеклянная ваза (отношения предмета ваза и материала стекло, из которого изготовлен этот предмет); посудомоечная машина (отношения предмета машина и её предназначения мыть посуду); зав­трашний день (отношения между предметом день и временным при­знаком завтра) и т.п.

К притяжательным относятся прилагательные, обозначающие признак принадлежности какому-нибудь лицу (бабушкина шаль, отцов портфель) или определяющие предмет как часть другого (мамина рука, лисий хвост).

3.5.2.2. Краткая и полная формы прилагательных

Следует учесть, что только качественные прилагательные могут иметь наряду с полной формой (веселый) краткую (весел). Полные и краткие формы качественных прилагательных вступают между собой в синонимические отношения и в тексте иногда могут заменять друг друга. Однако, как и все синонимы, эти формы прилагательных, имея различные оттенки значения, не совпадают по своему значению и сво­ей стилистической характеристике.

Формы полных прилагательных Формы кратких прилагательных
Постоянный признак, вневременное качество: мать больная (долгое время), движения его спокойные (всегда) Временный признак, недлительное состояние: мать больна (сейчас), лицо спокойно (в данный момент)
Оттенок смягченного выражения:

он хитрый, она смелая

Оттенок категоричности: он хитер, она смела
Использование в разговорном языке: Ответы ученика ясные и точные Использование в книжном языке: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны
Невозможность иметь при себе зави­симые слова: Кто в этом винова­тый? (данная фраза является грубо­просторечной) Возможность соединения с сущест­вительными по способу управления:

болен ангиной, способен к музыке. Кто в этом виноват?

Употребление соотносительных прилагательных в полной форме от­носится к стилистическим ошибкам Наличие только кратких форм: дол­жен, намерен, обязан, рад, готов (на что-то), способен (к чему-то и на что-то), склонен (к чему-то)

Некоторые полные и краткие формы имеют значительные смысло­вые различия: плохой человек - пациент плох (в тяжелом состоянии); глухой от рожДения - глух к просьбам (то же - слепой и слеп); ребенок живой, непосеДливый - больной еще жив.

При вежливом обращении на «вы» возможна либо краткая форма (вы Добры, вы настойчивы), либо полная, согласованная в роде с ре­альным полом лица, к которому обращена речь (вы Добрая, вы такой настойчивый). Форма вы Добрые в обращении к одному лицу звучит как явное просторечие.

Ошибки в образовании кратких форм возможны и при употребле­нии вариантов на -ен и -енен. Например, как правильно написать: Этот ответ еДинствен (или еДинственен)? Даже составители толко­вых словарей по-разному оценивают некоторые из этих форм: то как допустимые, то как устаревшие.

При употреблении этих форм необходимо учитывать, что равно­правными считаются варианты кратких форм прилагательных (на -ен и -енен), образуемых от полных форм на -енный, например:

Исходная (полная) форма Краткая форма
бездействен

безнравствен

беспочвен

бесчувствен

величествен

воинствен

еДинствен

естествен

злокачествен

искусствен

меДлен

могуществен

мужествен

невежествен

ответствен

поДвеДомствен

посреДствен

роДствен

свойствен

соответствен

существен

таинствен

тожДествен

яввстее

безнравственен

беспочвенен

бесчувственен

величественен

воинственен

еДинственен

естественен

злокачественен

искусственен

меДленен

могущественен

мужественен

невежественен

ответственен

поДвеДомственен

посреДственен

роДственен

свойственен

соответственен

существенен

таинственен

тожДественен

явсттвнее

Однако в соответствии со стремлением говорящих к экономии ре­чевых средств оправданными для современного языка следует считать более короткие (первые) формы: безДействен, безнравствен, беспочвен и т. д.

Форма остр при нормативной остёр является допустимой в значе­нии «имеющий хорошо колющий или режущий конец».

Следует различать краткие прилагательные на -енен и краткие при­частия на -ен: случай вполне опреДеленен (ясен) - срок отъезДа уже оп­реДелен (установлен, намечен); старик весьма почтенен (достоин поч­тения) - юбиляр почтен нашим вниманием (его почтили вниманием).

3.5.2.3. Употребление форм степени сравнения прилагательных

Простая форма сравнительной степени употребляется во всех рече­вых стилях, в частности в разговорной речи, а сложная - в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи: бытовые Брат выше сестры; Этот Дом выше сосеДнего и книжные: Показатели роста внешней торговли в этом гоДу более высокие, чем в прошлом.

Равноправны варианты простой формы сравнительной степени: бойче - бойчее, звонче - звончее, ловче - ловчее. От слова молоДой об­разуется форма моложе. Форма млаДше имеет значение «ниже по Должности, по званию, по чину».

Разговорный характер присущ выражениям живет лучше прежне­го (в значении лучше, чем прежде), устал больше вчерашнего (больше, чем вчера) и т.п.

Форма сравнительной степени на -ей (скорей, смелей и т. п.) упот­ребляется в разговорном языке и в стихотворной речи.

Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной форм сравнительной степени типа более интереснее.

Формы с приставкой по-, вносящей добавочное значение неболь­шой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи: сДелать получше, стать повыше, проснуться по­раньше и т.д. (ср. в деловой речи: немного лучше, немного выше, не­много раньше).

Неоправданны сочетания смешанного типа: рассказать несколько попоДробнее (в самой форме попоДробнее уже заключено значение не­сколько, немного).

В наречных парах более - больше, менее - меньше, далее - дальше, ранее - раньше первые варианты (на -ее) характерны для книжной ре­чи, вторые (на -ше) используются в нейтральном стиле. Ср.: говорить более чем серьезно - ждать больше двух часов. Такое же разграниче­ние проводится в паре позднее - позже. Следует обратить внимание на форму более в составе фразеологических сочетаний более или менее, более того, более чем, не более чем, тем более.

Простая форма превосходной степени (в отличие от такой же фор­мы сравнительной степени) имеет книжный оттенок, а сложная упот­ребляется во всех стилях речи; ср.: высочайшие вершины знания - са­мые высокие дома в городе; строжайшие меры взыскания - самые строгие воспитатели в школе-интернате.

Следует разграничивать сложную форму превосходной степени, имеющую в своем составе местоимение самый (в тех случаях, когда высокая степень качества выражается вне сравнения - абсолютная превосходная степень), и форму с наречиями наиболее, наименее (от­носительная превосходная степень; последняя форма свойственна пре­имущественно научной и публицистической речи); ср.: самые подхо­дящие условия - наиболее подходящие условия. Неудачен поэтому выбор варианта в предложении: Все это требует от участников со­вещания наиболее серьезного подхода к делу (вместо: ...самого серьез­ного подхода к делу), поскольку выражается высокая степень без со­поставления носителей признака.

3.5.2.4. Употребление форм притяжательных прилагательных

Притяжательные прилагательные на -ов(-ев), -ин(-ын) не употреб­ляются в научном и публицистическом языке и встречаются только в разговорной речи и художественной литературе - дедовы слова, Мур- кины котята; папин костюм. Ср. просторечные выражения с двойным выражением принадлежности: родительным падежом существительно­го и притяжательным прилагательным (к дяди Петину дому, в тети Машиной кофте) или двумя притяжательными прилагательными (те­ти Лизин муж).

Возможны варианты окончаний в родительном и дательном паде­жах мужского и среднего рода прилагательных на -ин, ср.; возле де­душкина дома - возле дедушкиного дома, к соседкину сыну - к сосед- киному сыну. Краткие формы (с окончаниями -а, -у) являются устаревшими и вытесняются формами с полным окончанием (-ого, -ому).

Устарели формы на -ов(-ев), образованные от фамилий: вместо Марксов «Капитал», Гегелева «Логика», Далев словарь используются сочетания с родительным падежом существительного - «Капитал» Маркса, «Логика» Гегеля, словарь Даля. Сохраняются указанные фор­мы, а также формы на -ин в образованиях от личных имен (Иваново Детство, Верины куклы) и в устойчивых фразеологических сочетани­ях, закрепившихся в языке (аДамово яблоко, антонов огонь, анютины глазки, ариаДнина нить, ахиллесова пята, иуДин поцелуй, прометеев огонь, сизифов труД, соломоново решение и др.).

При выборе вариантов в синонимических конструкциях отцов Дом - отцовский Дом следует учитывать, что прилагательные на -ский (-веский, инский) чаще выражают качественное значение; ср.: отцов­ская забота, материнская любовь.

Большинство прилагательных могут иметь в качестве синонима имя существительное в косвенном падеже: послеобеДенный отДых - отДых после обеДа; компьютерные знания - знание компьютера. Однако иногда значения этих синтаксических синонимов расходятся: материнская любовь - это не любовь матери, а такая, которая бывает обычно у матерей; прилагательное приобретает значение качествен­ного.

Обратите внимание на склонение притяжательных прилагательных:

Мужской род Средний род Женский род Множественное

число

И. лисий, синий лисье, синее лисья, синяя лисьи, синие
Р. лисьего, синего лисьего, синего лисьей, синей лисьих, синих
Д. лисьему, синему лисьему, синему лисьей, синей лисьим, синим
В. лисий, синий лисий, синий лисью, синюю лисьи, синие
Т. лисьим, синим лисьим, синим лисьей, синей лисьими, синими
П. о лисьем, синем о лисьем, сине.м лисьей, синей лисий, синий
И. отцов, сестрин отцово, сестри­но отцова, се­

стрина

отцовы, сест­рины

Окончание табл.

Мужской род Средний род Женский род Множественное

число

Р. отцова, сестри­на

сестриного

отцова, сестрина

сестриного

отцовой,

стриной

се- отцовых, сест­риных
Д. отцову, сестри­ну

сестриному

отцову, сестрину

сестриному

отцовой,

стриной

се- отцовым, сест­риным
В. отцов, сестрин отцово, сестрино отцову,

стрину

се- отцовы, отцо­вых, сестрины, сестриных
Т. отцовым, сест­риным отцовым, сест­риным отцовой,

стриной

се- оотцоввсмш, се­стриными
П. об отцовом,

о сестрином

об отцовом, о сестрином об отцовой,

о сестриной

об отцовых, о сестриных

3.5.3. ТРУДНОСТИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФОРМ МЕСТОИМЕНИЙ

К местоимениям относятся слова, которые не называют конкрет­ные предметы, количества, признаки, а лишь указывают на них.

3.5.3.1. Личные местоимения

Особенно часто употребляются в речи личные местоимения. Ме­стоимение я указывает на то, что говорящий сообщает о себе. Оно ши­роко используется в устной речи. В письменной же речи местоимение я имеет в своем употреблении ограничения: оно наиболее уместно в текстах художественной литературы и в тех жанрах публицистики, где употребление этого местоимения носит подчеркнуто личностный характер. Однако в таких жанрах публицистической письменной речи, как газетная информация, обзор печати, а также в таких жанрах науч­ной письменной речи, как учебное пособие, научная статья, местоиме­ние я традиционно не употребляется. Вместо него используются безличные обороты: очевиДно, что; преДставляется важным; необхо­Димо поДчеркнуть и т.п.

Местоимение мы указывает на объединенность говорящего с груп­пой других лиц. Выделяют следующие закрепившиеся за местоимени­ем мы значения:

■ совместно-ограничительное мы, встречающееся в таких жанрах речи, как урок-объяснение, лекция, выступление теле- или радиоком­ментатора, а также в авторских комментариях, рассуждениях, отступ­лениях: Сегодня мы поговорим о современном кино;

■ обобщающе-ограничительное мы указывает на совокупность представителей одной социальной, социально-исторической группы, к которой принадлежит автор: Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы! (А. Блок), название одной из газетных полос «Мир и Мы»;

■ употребление мы по отношению к собеседнику, заменяющее ты или вы: Ну как мы себя чувствуем? В этих случаях возникает особая доверительная интонация и общение приобретает непринужденный характер. Такое употребление местоимения мы допустимо исключи­тельно в разговорном стиле, при неофициальных, дружеских отноше­ниях между собеседниками;

■ местоимение мы может использоваться как синоним местоиме­ния я, - так называемое «авторское мы»: Мы считаем необходимым..., Мы предлагаем внести в рукопись ряд изменений. Нормативным счита­ется использование местоимения мы в научной речи. В современной художественной литературе и в публицистике такое использование придает тексту книжный, а иногда и архаический характер и делает образ рассказчика условным.

Местоимения ты и вы служат для указания на собеседника или со­беседников и широко употребляются в диалогической речи. В речи письменной, монологической их употребление становится одним из стилистических средств, которые придают письменному сообщению адресный характер: Вы хотите иметь домик в деревне? Вы просили выяснить (рубрика в газете). Местоимение вы в русском языке может употребляться как синоним местоимения ты. В этом случае выбор ме­стоимения имеет стилистическое значение и зависит от отношений между говорящими: ты - при непринужденных, близких отношениях, вы - при официальных.

Местоимения он, она, оно, они указывают на лицо или предмет, о котором идет речь. Они используются в устной и письменной речи в двух основных функциях - помогают избегать в каждом предложении одних и тех же слов и обеспечивают связность речи, грамматически соединяя последующее предложение с предыдущим: МолоДежная мо­Да - это великолепно. Она позволяет играть образами.

Следует помнить о возможной двусмысленности при употреблении местоимений. Ср.: Боясь грозы, старушка спрятала голову поД поДуш­ку и Держала ее там До тех пор, пока она не кончилась. Слово она может быть понято как замена существительных голова, старушка, гроза - все они имеют ту же грамматическую форму, что и местоиме­ние. Возможный вариант правки: Боясь грозы, старушка спрятала голову поД поДушку и Держала ее там До тех пор, пока непогоДа не кончилась.

Искажение смысла происходит еще и от неудачного порядка слов, ср.: Если кто-нибуДь скажет мне что-то плохое о Викторе, я Дам ему по физиономии! (кому? Виктору?). Это предложение можно перестро­ить: Если о Викторе мне кто-нибуДь скажет плохое, я Дам тому по физиономии!

3.5.3.2. Притяжательные местоимения

Употребление притяжательных местоимений мой, свой связано прежде всего с отношением к лицу, производящему действие.

Местоимение свой указывает на принадлежность чего-либо субъек­ту действия и употребляется в значении «принадлежащий себе, нахо­дящийся у себя в пользовании»: живет в своем Доме, вырастил своих Детей. При употреблении местоимения свой выражается общее отноше­ние к собственности или подчеркивается принадлежность чего-либо к себе как члену какого-то коллектива: Ты знаешь, я свою школу не узнал.

Важно помнить, что местоимение свой относится непосредственно к производителю действия. Следовательно, это местоимение использу­ется лишь тогда, когда лицо или предмет, к которому относится данное местоимение, является активным производителем действия. Ср.: Про­фессор попросил ассистента прочитать свой реферат (получается, что речь идет о реферате профессора) - Профессор попросил, чтобы ассистент прочитал свой реферат.

3.5.3.3. Определительные местоимения

Особого внимания заслуживает употребление определительных местоимений кажДый, всякий, любой. Они синонимичны только в зна­чении «один из ряда подобных, признаваемых равноценными; и тот, и другой, и третий, безразлично какой»: Это может сДелать кажДый;

Это может сделать всякий; Это может сделать любой. В случае, когда «идея безразличности» отсутствует, употребление этих место­имений нужно различать:

а) для местоимения всякий основным является значение «разный, самый разнообразный, всевозможный»: Сюда приезжают всякие ту­ристы;

б) для местоимения каждый основным оказывается значение «один из всех в данном ряду; любой из себе подобных, взятый отдель­но: Инструкцию нужно дать каждому туристу;

в) местоимение любой обозначает «какой угодно на выбор»: Выби­райте любой подарок; Перенесите на любой другой день.

3.5.3.4. Неопределённые местоимения

Возможны речевые ошибки, связанные с употреблением неопреде­ленных местоимений, образованных при помощи частиц -то, -кое, -нибудь, -либо.

Различие между местоимениями кто-то, кто-нибудь, кто-либо и кое-кто и им подобным имеет смысловой или стилистический харак­тер: первое выражается в степени неизвестности или неопределенн о­сти значения, второе - в принадлежности некоторых из неопределен­ных местоимений к разным стилям речи.

Местоимение кто-то (что-то и т.д.) указывает на неизвестное как для говорящего, так и для слушающего, например: Что-то промельк­нуло в воздухе; Кто-то постучал в дверь; По почте прислали какие-то книги; Послышались чьи-то шаги.

В отличие от кто-то местоимение кое-кто (кое-что и т.д.) указы­вает на неизвестное слушающему, но в какой-то степени известное го­ворящему, например: Придется кое-кого спросить дополнительно; кое-что помню об этом случае; Собраны кое-какие сведения. Ср.:

кое-что мог бы рассказать вам (у меня есть кое-какие сведения). - Он что-то мог бы рассказать вам (мне неизвестны его сведения).

Если кто-то обозначает «неизвестно кто», то кто-нибудь (что- нибудь и т.д.) имеет значение «безразлично кто», «все равно кто», «кто угодно». Ср.: Он звал кого-то на помощь (неизвестно кого). - Он звал кого-нибудь на помощь (безразлично кого). Сравните в диалоге: - Меня спрашивал кто-нибудь по телефону? - Да, вас кто-то спрашивал.

Местоимение кто-либо (что-либо и т.д.) близко по значению к кто-нибудь, но имеет более общее значение, ср.: попросить кого- нибуДь (оДного из немногих неизвестных люДей) - попросить кого-либо (любого из неизвестных люДей). Местоимения с аффиксом -либо имеют книжный характер. Например: Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что-либо сказать (И.С. Тургенев).

3.5.3.5. Вариантные формы местоимений

При употреблении местоимений не возникает особых трудностей с выбором вариантных форм. Стилистически равноправны варианты внутри их - внутри них, хотя в некоторых случаях добавление началь­ного н к местоимениям, употребленным с предлогами, подчиняется строгим правилам.

Следует запомнить, что н добавляется к личным местоимениям, употребленных после всех простых предлогов (без, в, Для, До, за, из, к, на, наД, о, от, по, поД, переД, при, про, с, у, через): без него, через нее, а также ряда наречных предлогов (возле, вокруг, впереДи, мимо, напро­тив, около, после, посреДи, сзаДи): после него, мимо нее.

Н не добавляется к местоимению после предлогов наречного про­исхождения, управляющих дательным падежом, например: вопросы ему, наперекор ей, согласно им, вслеД ему, навстречу ей, поДобно им, соот­ветственно им, благоДаря ему (предлог глагольного происхождения).

Не требуют после себя добавления н предложные сочетания, со­стоящие из простого предлога и имени существительного: в отноше­нии его; при помощи ее; не в пример им; в противовес ему; по повоДу ее; за исключением их; со стороны его.

Не добавляется начальное н в тех случаях, когда местоимение на­ходится после сравнительной степени прилагательного или наречия, например: старше его, выше ее, лучше их.

И, конечно, необходимо помнить, что формы местоимений ихний, ихая, я самый имеют просторечную окраску и в литературной речи не употребляются. Правильно: их, я сам.

3.5.4. ТРУДНОСТИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФОРМ ИМЕНИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО

Числительное встречается в речи значительно реже, чем существи­тельное и прилагательное. И все же предупредим некоторые ошибки, возникающие при неумелом названии чисел.

Прежде всего поговорим о разрядах числительных: количественные - обозначают собственно количество или число

(оДин, Два, пять, пятнаДцать, триДцать, семьДесят, Двести, пятьДе­сят Два и т. д.);

собирательные - обозначают количество как совокупность (Двое, трое, шестеро, оба, обе и др.);

порядковые - числительные со счетно-порядковым значением (пятый, шестой, ДваДцатый, семьДесят пятое, триДцать вторая).

Отметим еще несколько важных терминов. Количественные числи­тельные могут быть определенными и неопределенными (ср.: пять и несколько); по своему строению - простыми (с одним корнем: пять, Девять), сложными (с основой, состоящей из двух частей: пятьДесят, пятьсот, Девяносто, Девятьсот) и составными (состоящими из не­скольких слов: ДваДцать пять, Девяносто шесть).

3.5.4.1. Количественные числительные

Обратите внимание на образцы склонения количественных числи­тельных.

Склонение числительного один

Падежи Единственное число Множественное число
И. оДин, оДно, оДна оДни
Р. оДного, оДной оДних
Д. оДному, оДной оДним
В. как И. или как Р. как И. оДни, оДних
Т. оДним, оДной оДними
П. (об) оДном, (об) оДной (об) оДних

Склонение числительных два, три, четыре

Паде­

жи

Склонение числительных
И. Два (М. и Ср. три четыре
Р. р.), Две (Ж. р.) трёх четырёх
Д. Двух трём четырём
В. Двум как И. как И.
Т. как И. или или Р. или Р.
П. Р. тремя четырьмя
Двумя (о) Двух о трёх о четырёх

Склонение числительных от пяти до двадца­ти и числительного

тридцать

Па- Склонение чи слительн ых
дежи
И., В. восемь Десять ДваДцать триДцать
Р., восьми Десяти ДваДцати триДцати
Д., П.

Т.

восемью, восьмью Десятью ДваДцатью триДцатью

Склонение числительных сорок, девяносто, сто

Падежи Склонение числительных
И., В. сорок Девяносто сто
Р., Д., Т., П. сорока Девяноста ста

Прав и л ь н о: с Девяноста рублями, а НЕ *с Девяностами рублями.

(Немного истории. По своему происхождению слово сорок связано с древнерусской мерой отсчета беличьих и собольих шкурок сороками (мешками определенного объема, отсюда сорочка - первоначально 'мешок'): шесть сороков соболей. Значение единицы счета слово сорок получило в речи охотников, вытеснив более древнее обозначение этого числа - четыреДесяте.)

Склонение числительных

• 50, 60, 70, 80;

• 500, 600, 700, 800, 900

Падежи Склонение числительных 50, 60, 70, 80 Склонение

числительных

500, 600, 700, 800, 900
И. пятьдесят пятьсот
Р. пятидесяти пятисот
Д.

В.

Т.

П.

пятидесяти пятистам
пятьдесят пятьсот
пятьюдесятью пятьюстами
(о) пятидесяти (о) пятистах

С к л о н я ю т с я обе части сложного числительного! Правиль­но: шестьюдесятью, а НЕ *шестидесятью.

Склонение числительных • 200, 300, 400

Паде­

жи

Единст­

венное

число

Множе­ствен- ное чис­ло Склоне­

ние

числи­

тельного

400

И. двести триста четыреста
Р. двухсот трехсот четырехсот
Д. двумстам тремстам четыремстам
В. двести триста четыреста
Т. двумястами тремястами четырьмястами
(о) двухстах (о) трехстах (о) четырехстах
П.

С к л о н я ю т с я обе части сложного числительного! Правиль­но: пятьюстами, а НЕ *пятистами.

Говоря о склонении числительных, следует помнить о вариантных формах.

• Равноправны вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними: восьмью - восемью, восьмьюдесятью - восемьюдесятью, восьмьюстами - восемьюстами.

• В вариантах пятьюДесятью - пятиДесятью, шестьюДесятью - шестиДесятью и т.д. нормативными являются первые.

• В вариантах управления с тремястами _рублями - с тремястами рублей первый, в котором числительное, в соответствии с правилом, согласуется в падеже с существительным, является нормативным.

• Равноправны вариантные формы тысячей - тысячью, но они предполагают разное последующее управление; ср.: расхоДы исчисля­ются не оДной тысячей рублей (слово тысяча с предшествующим числительным оДна рассматривается как существительное и управляет родительным падежом следующего слова) - приехал сюДа с тысячью рублями (в качестве числительного слово тысяча обычно согласуется с последующим существительным).

• При нормативной форме типа с пятьюстами восьмьюДесятью четырьмя рублями (в составном числительном склоняются все обра­зующие его части; это положение обязательно для книжно-письменной речи); упрощенная конструкция, которая встречается в устной речи, имеет просторечную стилистическую окраску и в литературной речи недопустима.

Ср. нормативную форму: груз массой в тысячу пятьсот тонн (не в тысяча пятьсот тонн), но в порядковом числительном в тысяча Девятьсот Девяносто третьем гоДу (не в тысячу Девятьсот Девяно­сто третьем гоДу).

• При соединении составного числительного, оканчивающегося на Два, три, четыре (22, 23, 24, 32, 33, 34... 102, 103, 104 и т.д.), с суще­ствительными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы), возникает синтаксическая несочетаемость: нельзя сказать ни ДваДцать Два суток, ни ДваДцать Две сутки, ни Два­Дцать Двое суток. В подобных случаях, в зависимости от контекста, нужно заменить слова или перестроить предложение. Например: вме­сто 22 суток можно сказать: ДваДцать Два Дня (если текст не связан с терминологическим употреблением слова сутки, например в истории болезни), в течение ДваДцати Двух суток и т.п. Ср. в деловом стиле: триДцать четыре штуки ножниц; на склаД Доставили гаражные во­рота в количестве шестиДесяти трех штук.

• Употребление слова пара в значении Два присуще разговорной речи: купить пару яблок, пару груш. Такой же характер имеет употреб­ление указанного слова в значении несколько: пара Дней, пара пустя­ков, пара слов, пара строк. В строго нормированной книжной речи (например, в официально-деловом или научном стиле) такое употреб­ление недопустимо.

• Предлог по в дистрибутивном (распределительном) значении управляет дательным и винительным падежами числительного, ср.:

а) по одному рублю, по тысяче книг, по миллиону жителей, по мил­лиарду рублей (при числительных один, тысяча, миллион, миллиард);

б) по два карандаша, по три тетради, по четыре листа бумаги, по двое ножниц, по девяносто копеек, по сто билетов, по триста рублей (при числительных два, три, четыре, двое, трое, четверо, девяносто, сто, двести, триста, четыреста); встречавшиеся ранее книжные формы типа по девяноста копеек, по ста рублей воспринимаются в наше время как устаревшие.

Остальные количественные числительные (пять, шесть... десять, одиннадцать, двенадцать... двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят...) допускают в рассматриваемой конструкции двоякие формы: с датель­ным падежом (книжный вариант с оттенком устарелости) и с вини­тельным падежом (в нейтральном употреблении): по пяти копеек - по пять копеек, по десяти раз - по десять раз, по сорока мест - по сорок мест, по семидесяти рублей - по семьдесят рублей.

Такие же варианты возможны и при составных числительных: по двадцати пяти рублей - по двадцать пять рублей, по сорока семи ко­пеек - по сорок семь копеек и т.п. Но если в составном числительном имеются слова два, три, четыре, двести, триста, четыреста, то все счетное сочетание ставится в форме винительного падежа: по два­дцать две копейки, по двести тридцать пять рублей.

Употребление конструкций с винительным падежом становится преобладающим. Особенно это относится к числительным пятьсот - девятьсот.

• Правильными являются конструкции 46,2 (сорок шесть целых две десятых) процента (не ...процентов), 3,8 километра (не ... кило­метров), т.е. при смешанном числе существительным управляет дробь, а не целое число. Также: 45,0 (сорок пять и ноль десятых) секунды, 6 7/8 (шесть и семь восьмых) метра и т. п.

Числительные полтора, полторы, полтораста

Не ошибайтесь при склонении числительного полтора, которое имеет две формы именительного падежа - полтора (м. р. и с. р.) и полторы (ж. р.). Форма всех косвенных падежей (кроме винительно­го) - полутора.

Склонение числительных полтора, полторы, пол­тораста

Паде­

жи

Склонение числ ительных
И. полтора листа, полторы полтораста
Р. минуты полутораста
Д. полутора листов, ми- полутораста
В.

Т.

П.

нут полтораста

полутораста

полутора листам, ми­нутам

полтора листа, полторы

минуты

полутора листами, ми­нутами

(о) полутора листах,

минутах

(о) полутораста

Правильно: о полутора днях, а НЕ *о полуторах днях, *полторах днях.

В паре с полутора Десятками человек - с полутора Десятком чело­век нормативной является первая конструкция: числительное полтора во всех падежах, кроме именительного и винительного, сочетается с формой множественного числа последующего существительного.

Правильной является конструкция в полутораста километрах от областного центра (не в полутораста километров...): числительное полтораста сочетается с именами существительными так же, как пол­тора, т.е. согласуется во всех падежах, кроме именительного и вини­тельного (ср.: в полутора километрах).

3.5.4.2. Порядковые числительные

Склонение составных порядковых числительных

При склонении составных порядковых числительных изменяется только последнее слово, например:

Падежи Составное порядковое числительное
И. тысяча восемьсот третий
Р. тысяча восемьсот третьего
Д. тысяча восемьсот третьему
В. тысяча восемьсот третий
Т. тысяча восемьсот третьим (о) тысяча восемьсот третьем
П.

3.5.4.3. Собирательные числительные

Собирательные числительные используются лишь в пределах пер­вого десятка: Двое, трое, четверо... (остальные числительные этого типа употребляются редко; ср.: обычное пять суток вместо «пятеро суток»). Не забыто лишь числительное семеро, потому что оно звучит в пословице Семеро оДного не жДут и еще в сказке «Волк и семеро козлят».

Собирательные числительные сочетаются:

• с существительными мужского и общего рода, называющими лиц: Двое Друзей, трое сирот;

• с существительными, имеющими формы только множественного числа: Двое ворот, трое ножниц, четверо суток;

• с существительными Дети, ребята, люДи, с существительным лицо в значении «человек»: Двое Детей, трое ребят, трое молоДых ребят, четверо лиц неопреДеленного пола;

• с личными местоимениями мы, вы, они, нас: нас Двое, вас трое, их было пятеро;

• с названиями детенышей животных: Двое меДвежат, трое щенят:

• с названиями парных предметов: Двое рукавиц, трое сапог в зна­чении столько-то пар; нормативным является сочетание Двое брюк (не Две пары брюк, вызывающее представление о четырех предметах, так как брюки считают не на пары, а на штуки); сочетания пара брюк, пара ножниц имеют разговорный характер.

Собирательные числительные употребляются в значении имен су­ществительных: вошли Двое; трое в серых шинелях; семеро оДного не жДут.

Предпочтительное употребление собирательных числительных:

• с субстантивированными прилагательными мужского рода: двое прохожих, трое больных, четверо конвойных;

• с существительными мужского рода, имеющими окончание -а: двое мужчин, трое юношей.

Нельзя не учитывать и того, что собирательные числительные не сочетаются с книжными словами: не говорят трое министров, двое королей, четверо доцентов; не подходят они и к личным существи­тельным женского рода; неправильно, например, соединены слова в таких примерах: трое студенток, четверо учениц, пятеро балерин.

Еще один секрет этих числительных: двое, трое, четверо соеди­няются с существительными по способу управления, при этом требуя постановки их в форме родительного падежа единственного числа, ср.: двое друзей (род. п., мн. ч.) - два друга (род. п. ед. ч.), четверо маль­чишек - четыре мальчика. Поэтому такие собирательные числитель­ные нужны нам в тех случаях, когда у существительных нет формы единственного числа (двое суток, трое саней, четверо ножниц). На­чиная с пяти, числительные управляют существительными в форме родительного падежа множественного числа: пятеро друзей и пять друзей, так что вполне можно отказаться от собирательных числитель­ных в сочетаниях пять суток и подобных.

Но как быть, когда нужно указать на составное числительное, на­пример, 22 суток? Можно сказать двадцать два дня, правда, это не всегда удобно. Скажем, экспедиция Папанина находилась на дрей­фующей льдине 273 дня, но зимой в Северном Ледовитом океане тогда была полярная ночь, поэтому в отчете папанинцам надо было напи­сать: «Мы оставались на дрейфующей льдине в течение 273 суток».

В сочетании с одушевленными существительными собирательные числительные употребляются как в именительном, так и в косвенных падежах: трое детей, мать троих детей.

В сочетании с неодушевленными существительными используется, как правило, только форма именительного-винительного падежа: двое саней, трое ножниц, четверо суток. В косвенных падежах использу­ются формы соответствующих количественных числительных: к двум саням, с тремя ножницами, около четырех суток.

При слове часы (прибор) употребляется собирательное числитель­ное (одни часы, двое часов) или добавляется слово штука (не хватает пяти штук часов). Выражение пара часов имеет просторечный харак­тер.

В нормативной речи строго разграничивается управление слов оба и обе во всех падежах: обоих братьев - обеих сестер; поэтому: с обеих сторон, по обеим сторонам и т.д.

Разговорный характер имеют также сочетания: у обоих ворот, у обоих часов, не отвечающие грамматической норме, так как форма косвенного падежа образована от несуществующей начальной формы (нет формы именительного падежа оба - обе ворота, оба - обе часы в связи с отсутствием категории рода у существительных, употребляю­щихся только в форме множественного числа). Возможная правка: у тех и у Других ворот (часов).

3.5.4.4. Словесное и цифровое обозначение чисел

Если нужно выбрать более удобный вариант из таких, например, сочетаний, как 75-летие и семиДесятипятилетие, мы, конечно, пред­почтем первый. Но есть случаи, когда такая замена невозможна.

Нужно твердо помнить, что количественные числительные, обра­зующие первые элементы сложных слов, употребляются в форме ро­дительного падежа без соединительного гласного, например: Двухме­сячный, пятиДневный. Исключение составляют числительные один, девяносто, сто, тысяча, например: оДноклассник, Девяностолет­ний, столетие, тысячелетие. Числительное сорок также обычно употребляется в составе сложных слов в форме родительного падежа: сорокалетний, сорокаметровый; но: сороконожка (соединительный гласный о).

Не ошибайтесь и при образовании прилагательных от собиратель­ных числительных, с их характерным суффиксом -ер: восьмеричный, Десятеричный и т.д.

В устной речи появляются иные ошибки. Как прочитать, например, в 2008 гоДу? Почему-то распространилась грубая ошибка: говорят в Двух тысячи четвертом. А ведь в порядковых числительных склоня­ется только последнее слово! Следовательно, единственно правильным сочетанием будет: в Две тысячи первом, в Две тысячи восьмом гоДу.

3.5.4.5. Употребление числительных в составе сложных слов

Числительное пол-, имеющее значение «половина», в современном литературном языке не употребляется в качестве самостоятельного слова кроме разговорных вариантов: принимать лекарство по пол чай­ной ложки; на премьеру съехалось пол театральной Москвы.

В составе сложных слов числительное пол- с существительными в родительном падеже, в косвенных падежах (кроме винительного) при­нимает форму полу-: полчаса, за полчаса, в получасе хоДьбы, полгоДа, в течение полугоДа.

В именительном и винительном падежах числительное пол- в со­ставе сложных слов согласуется с прилагательным во множественном числе: кажДые полгоДа, в первые полчаса, труДные полпути, за по­слеДние полстолетия (не за послеДнее полстолетие); со сказуемым- глаголом или кратким причастием согласуется в форме множественно­го числа или среднего рода: прошло полвека - прошли полвека, про­мелькнуло полчаса - промелькнули полчаса.

В вариантных формах родительного падежа не хватает получаса - не хватает полчаса последний вариант является разговорным.

3.5.5. ТРУДНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ

Каждый школьник помнит строки А.А. Блока:

Ночь, улица, фонарь, аптека,

Бессмысленный и тусклый свет.

Поэт намеренно не употребляет глаголы, чтобы передать статич­ность, неизменяемость ситуации. Именно глаголы позволяют выра­жать события в их динамике.

Глаголы могут передавать самые различные значения: активные действия (бить, мыть); состояние (горДиться, горевать); качество (пахнуть, горчить, искриться); местоположение (нахоДиться, пребы­вать); разного рода отношения (зависеть, череДовать).

Ошибки, связанные с употреблением глагольных форм, часто при­водят к смысловому и стилистическому разрушению всего текста.

3.5.5.1. Варианты личных форм глагола

В процессе создания оригинальных речевых произведений говоря­щие часто испытывают затруднения. Трудности в употреблении гла­гольных форм могут возникать по разным причинам. Самая распро-

страненная ошибка при образовании глагольных форм связана с отсут­ствием у некоторых глаголов форм 1-го и/или 2-го лица настоящего времени НСВ или будущего времени СВ, например: Завтра я обяза­тельно побеДю, то есть побежДу; Ты не бойся, я тебя защитю.

Глаголы побеДить, убеДить, очутиться, ощутить, чуДить и неко­торые другие, принадлежащие к недостаточным глаголам (т. е. глаго­лам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего/будущего времени. Если необходимо употреблять эти глаголы в указанной фор­ме, используется описательная конструкция: сумею побеДить, хочу (стремлюсь) убеДить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буДу чуДить.

Редко или почти совсем не употребляются в литературном языке из-за необычности звучания формы

• башу (от басить),

• галжу (от галДеть),

• гвозжу (от гвозДить),

• Дужу (от ДуДеть),

• ерунжу (от ерунДеть),

• прегражу (от преграДить),

• пылесошу (от пылесосить),

• шкожу (от шкоДить).

Не употребляются из-за фонетического совпадения с формами, об­разованными от других глаголов, такие формы, как

• бужу (от бузить, ср.: бужу от буДить),

• Держу (от Дерзить, ср.: Держу от Держать),

• тужу (от тузить, ср.: тужу от тужить).

Не образуют личных форм (прежде всего форм 1-го лица) безлич­ные глаголы, т. е. глаголы, не способные обозначать действие субъекта (ДожДить, вечереть, рассветать и т. п.).

Глаголы вызДороветь, опостылеть, опротиветь образуют личные формы по типу I спряжения: вызДоровею, -еешь, -еют; опостылею, -еешь, -еют; опротивею, -еешь, -еют. Формы этих глаголов вызДоров­лю, -ишь, -ят и т.д. употреблять не рекомендуется.

Глагол чтить в 3-м лице множественного числа имеет равноправ­ные формы чтят - чтут, а также равноправные формы причастия на­стоящего времени чтящий - чтущий. Ср. формы глагола почтить в условиях сочетаемости: почтут память вставанием, почтут за честь, но: почтят вниманием.

Затруднение при образовании личных форм глагола может возник­нуть в связи с чередованием гласных и согласных в корнях некоторых глаголов (гляДеть - гляжу, хотеть - хочет, течёт - текут). В основ­ном чередования в русском языке имеют нерегулярный характер, по­этому нормативные формы таких глаголов нужно запомнить, а при не­обходимости обратиться к словарям и справочникам.

Говоря о причинах возникновения множества вариантов личных форм глаголов в изъявительном наклонении настоящего/будущего времени, следует отметить явление аналогии. Глаголы типа брызгать, Двигаться, капать, мурлыкать, полоскать (всего около 40) образуют вариантные формы: брызжет - брызгает, Движется - Двигается, ка­плет - капает, мурлычет - мурлыкает, полощет - полоскает. В их числе следует выделить две группы.

1. Глаголы, которые закрепились в современном языке с различ­ными оттенками значений, не получив особых стилистических отли­чий. Например, форма брызжет употребляется в прямом значении (быстро рассеивает мелкие частицы жидкости): брызжут слезы (ДожДь, воДопаД, фонтан), а также в переносном: брызжет смех (сча­стье, молоДость). Вариант же брызгает используется только в узком конкретном значении «опрыскивать что-нибудь жидкостью»: брызга­ет воДой цветы.

Глагол Двигать в значениях «перемещать, толкая или таща, шеве­лить, производить движения, заставлять идти вперед, направлять» имеет личные формы Двигаю, Двигает (Двигает мебель, Двигаю паль­цами, Двигает войска); в значениях «содействовать развитию чего- либо, быть причиной чьих-либо поступков» имеет личные формы Движет, Движут (Движущие силы, что им Движет), в значении «при­водить в движение, в действие» имеет параллельные личные формы Двигает - Движет (пружина Двигает/Движет часовой механизм).

Глагол капать в значении «падать каплями» имеет параллельные личные формы капаю, капает и каплю, каплет (капают слезы, ДожДь каплет), но во фразеологизме только: наД нами не каплет; в значении «наливать, лить каплями» имеет личные формы капаю, капает (капа­ет микстуру).

Глагол метать в значении «шить, прошивать стежками, обшивать петлю» имеет личные формы метаю, метает (метает кофту, мета­ет шов). Его омоним, глагол метать в значении «разбрасывать, рас­кидывать», имеет личные формы мечу, мечет (мечет гром и молнии, мечет гневные взоры, а также: мечет икру); в том же значении «бро­сать» в спортивном обиходе употребляется форма метает: метать гранату, диск, копье и т.д.

2. Вариантные формы глаголов настоящего/будущего времени сти­листически противопоставлены (около 30 пар): нейтральными являют­ся колеблет, машет, пашет, плещет, полощет, рыщет, сыплет, тре­плет, хнычет, щиплет; соответственно машу, пашу, маши, паши; машущий, пашущий и т. д., а их варианты - стилистически сниженны­ми - плескаю, махаю, пахаю, полоскаю, рыскаю, сы­пешь, сыпет, трепаю, трепешь, хныкаю, хлестаю, щипаю.

Глаголы сыпать, трепать, щипать при наличии нейтральных форм сыплет, щиплет, треплет имеют разноспрягаемые разговорные формы с выпадением -л: по I спряжению изменяются формы сыпешь, сыпет, сыпем, сыпете, по II спряжению - сыпят, такое же соотноше­ние форм и у глаголов щипать, трепать.

В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает (вместо кличет - от кликать), мяучит (от мяучить, литературная форма мяу­кает - от мяукать).

Некоторые глагольные формы не выделяются столь определенно по своей стилистической окраске, но все же используются преимуще­ственно в разговорной речи: мерять - меряю, меряешь, меряет, меря­ют; лазать - лазаю, лазаешь и т. д., а их варианты - в книжной: ме­рить - мерю, меришь, мерит, мерят; лазить - лажу, лазишь и т. д.

Рассмотрим варианты форм прошедшего времени. Ср.: Ветер стихнул, бор молчит... (В.А. Жуковский). Я утих. Годы сделали дело... (С.А. Есенин). Заглянув в словарь, найдем там варианты: стих (и стих- нул), утих (и утихнул). Настораживает лишь то, что в этих случаях вто­рой глагол (с суффиксом -ну- в прошедшем времени) дается в скобках. Это значит, что он менее употребителен. У современных писателей встречаются обе формы, хотя вторая устаревает: из вариантов стих­ший - стихнувший, утихший - утихнувший вторые формы являются не­литературными.

Паралелльные формы чаще образуются от бесприставочных глаго­лов типа виснуть, вязнуть, вянуть, гаснуть, глохнуть, зябнуть, мок­нуть, никнуть, слепнуть, сохнуть, хрипнуть, чахнуть (ср.: виснул - вис, вянул - вял, глохнул - глох и т. д.) НО! если к глаголу добавляется приставка, то суффикс -ну- исчезает: виснул - повис, вянул - увял, глох- нул - оглох, мокнул - вымок, сохнул - высох, слепнул - ослеп и т. д.).

В причастиях от глаголов с приставками суффикс -ну-, как правило, отстутствует: промерзший, оглохший, размякший.

Отдельно отметим варианты форм повелительного наклонения.

Просторечные варианты Литературные варианты
ляжь (ляжьте) ляг
бежи (бежите) беги
не трожь не тронь
погоДь погоДи
выДь выйДи
выложь выложи

Разговорные варианты Литературные варианты
выверь вывери
выДвинь выДвини
вычисть вычисти
нянчь нянчи
чисть чисти

Стилистически выделяются формы повелительного наклонения возвратных глаголов в приказах (у военных, спортсменов): Равняйсь! По поряДку номеров рассчитайсь! Такие варианты используются лишь в устной речи.

Отдельные глаголы не имеют форм повелительного наклонения: хотеть, мочь, виДеть, слышать, ехать, жажДать, гнить и др. Уста­ревшими воспринимаются старославянские формы вижДь, внемли, употреблявшиеся ещё в XIX в.; просторечные варианты не моги, ехай остаются за пределами литературной нормы; форма езжай носит раз­говорный характер. Литературной является форма поезжай.

3.5.5.2. Варианты видовых форм

Носители русского языка редко ошибаются в определении вида глагола. Трудности начинаются при образовании отдельных форм. Прежде всего следует помнить о том, что глаголы несовершенного и совершенного вида различаются по способам и количеству образова­ния временных форм. Ср.: образование форм видовой пары решать - решить.

НСВ

что делать?

СВ

что сделать?

прошедшее время решАл решИл
настоящее время я решАЮ,... они решАЮТ нет
будущее время я буду решать,. они будут решать я решУ, . они решАТ

В стартовом тесте по русскому языку и культуре речи есть задание: «Образуйте формы 1 л. ед. ч. настоящего или будущего времени глаго­лов чтить, роптать, побеДить, убеДить».

Глаголы чтить и роптать несовершенного вида. Эти глаголы имеют три временные формы, при образовании которых возможно че­редование корневых согласных:

прошедшего времени - чтил; роптал;

настоящего времени - я чту,... они чтят и чтут; я ропщу, ... они ропщут;

будущего времени - я буДу чтить,... мы буДем чтить; я буДу роп­тать, ... они буДутроптать.

Глаголы побеДить и убеДить совершенного вида. Как глаголы совершенного вида, они имеют только две временные формы: про­шедшего и простого будущего времени. При этом формы простого бу­дущего времени образуются аналогично формам глаголов несовершен­ного вида настоящего времени. Следовательно, мы можем привести формы:

прошедшего времени - побеДил, убеДил;

будущего времени - ты побеДишь, ... они побеДят; тыубеДишь, ... они убеДят.

Обратите внимание, что глаголы побеДить и убеДить не имеют формы 1 л. ед. ч. простого будущего времени. Нельзя сказать: *я побе- Дю, я убеДю. Вместо этих форм мы используем сочетания: я смогу по­беДить, я смогу убеДить. Формы побежДаю, убежДаю образованы от глаголов несовершенного вида побежДать, убежДать.

Основным для глаголов совершенного вида является значение конкретного единичного действия, представленного как факт. Совер­шенный вид не исключает передачу действия, которое совершалось несколько раз: Сергей пять раз переписал этот текст. Глаголы со­вершенного вида могут даже представлять обычное повторяющееся действие через конкретное единичное действие: Вот так всегДа, при­Дёт накричит на всех, испортит настроение и уйДет. Посредством изображения одной типичной ситуации выражается значение повто­ряющегося действия.

Глаголы несовершенного вида обладают большим количеством оттенков, позволяющих выразить разнообразные способы распределе­ния действия во времени. Наиболее часто и типично для несовершен­ного вида обозначение действия как протяжённого во времени процес­са или повторяющегося обычного действия: Он долго рассказывал про свои приключения во Франции; Обычно обедаем в два. Глагол несо­вершенного вида способен представлять действие как свойство, каче­ство, способность субъекта предложения: Он курит = Он курящий; Он болеет = Он находится в состоянии болезни; Он прекрасно говорит по-французски. Значения разных видов могут сближаться в определён­ных контекстах, в этом случае говорящему предоставляется право вы­бора глагола совершенного или несовершенного вида. Например: Я уже обедал = Я уже пообедал; Куда теперь ехать = Куда теперь поехать. Осознание и освоение различий в употреблении видов русского глагола необходимо для совершенствования в выражении различных смыслов.

В русском языке существуют глаголы, видовую принадлежность которых можно определить только в контексте, способствующем вы­явлению видовой характеристики. Такие глаголы называются двуви­довыми. Чаще они ассоциируются в сознании носителей языка с со­вершенным видом. Особенностью двувидовых глаголов является возможность образования и употребления форм настоящего времени и простого будущего. Например: В Данный момент я исследую напря­жение в сети, в следующем гоДу я исследую поведение представите­лей этого вида млекопитающих.

В русском языке существуют глаголы, которые могут составлять пару с глаголом, близким по значению, но противопоставленным по виду. Это так называемые видовые пары. Чаще всего в видовую пару объединяются однокоренные глаголы, различающиеся:

а) приставкой: делать - сделать, писать - написать, штрафо­вать - оштрафовать;

б) суффиксом: отказать - отказывать, выполнить - выполнять, встретить - встречать;

в) ударением: нарЕзать - нарезАать, отрЕзать - отрезАать;

г) основой в результате чередования: догнать - догонять, обнять - обнимать.

Пару глаголов могут составлять и глаголы с разными корнями: взять - брать, уложить - укладывать.

Не следует думать, что все глаголы, различающиеся видом и ка­ким-либо формальным признаком, являются видовой парой. Многие глаголы, противопоставленные по виду, не образуют видовую пару, так как различаются по значению.

Рассмотрим особенности образования видовых форм.

1. Двувидовые глаголы образовать и организовать в прошедшем времени употребляются только в совершенном виде (ср.: Парламент образовал комиссию; завеДующий отДелом эффективно организовал работу).

В прошедшем времени в значении несовершенного вида употреб­ляются глаголы образовывать, организовывать (ср.: гороДские вла­сти ежегоДно организовывали фольклорный фестиваль; межвеДом­ственная комиссия уже не раз образовывала такие комиссии).

2. Вызывает затруднение выбор варианта глагола в случае чередо­вания корневой гласной.

2.1. Варианты глагола несовершенного вида с чередованием в кор­не о/а являются:

равноправными: обуслОвливать - обуслАвливать; допустимыми: сосреДотАчивать, унавАживать при нормативных:

сосреДотОчивать, унавОживать;

устарелыми: запоДОзривать, услОвливаться при нормативных: за­

поДАзривать, услАвливаться.

Не рекомендуется употреблять уполномАчивать вместо уполномО­чивать.

2.2. Чередование о/а в корне наблюдается у ряда глаголов при об­разовании видовой пары.

НСВ СВ
выхлопАтывать выхлопОтать
заболАчивать заболОтить
заморАживать заморОзить
застрАивать застрОить
затрАгивать затрОнуть
обрабАтывать обрабОтать
облагорАживать облагорОДить

Окончание табл.

освАивать освОить
оспАривать оспОрить
удостАивать удостОить
усвАивать усвОить

2.3. О б р атите внимание, что в следующих видовых парах сохраняется корневое о.

НСВ СВ
опозоривать опозорить
опорочивсіть опорочить
отсрочивать отсрочить
приурочивать приуроч.ить
узаконивать узаконить
захлопывать захзюпнуть
озабочивать озаботить

3. Глаголы деморализовать, мобилизовать, нейтрализовать, нор­мализовать, реализовать, стилизовать, электризовать и др. не до­пускают вариантов с суффиксом -изирова-, т.е. формы * деморализи- ровать,* мобилизировать ошибочны.

3.1. Глаголы агонизировать, активизировать, госпитализировать, идеализировать, иронизировать, приватизировать, символизировать, яровизировать и др. не допускают вариантов с суффиксом -изова-, т.е. формы * активизовать, *иронизовать образованы неправильно.

3.2. Варианты двувидовых глаголов с суффиксом -изова- и -изирова- вулканизовать - вулканизировать, гармонизовать - гармо­низировать, канонизовать - канонизировать, колонизовать - колони­зировать, легализовать - легализировать, модернизовать - модерни­зировать, рационализовать - рационализировать, секуляризовать - секуляризировать, стабилизовать - стабилизировать, стандартизо­вать - стандартизировать и др. равноправны, хотя варианты с суф­фиксом -изирова- в данных парах становятся более употребительными.

4. Варианты приставочных глаголов несовершенного вида с суф­

фиксами -ива-, -ыва-, -а-, -я-, образующие следующие видовые пары, равноправны:

НСВ СВ
заготавливать/заготовлять заготовить
поДбаДривать/поДбоДрять поДбоДрить
приспосабливать/приспособлять приспособить
простуживаться/простужаться простуДиться
разрезывать/разрезать разрезать

5. Варианты бесприставочного и приставочного глаголов несовер­шенного вида, образующие видовые пары, равноправны.

НСВ СВ
мёрзнуть/замерзать замёрзнуть
порочить/опорочивать опорочить
заботить/озабочивать озаботить

6. Варианты форм брезгать - брезговать, прочитать - прочесть, свистеть - свистать равноправны.

7. В парах лазить - лазать, виДеть - виДать, слышать - слыхать, поДнимать - поДымать второй вариант разговорно-просторечный.

8. Необходимо различать значения парных глаголов движения:

бегать - бежать летать - лететь
воДить - вести носить - нести
возить - везти плавать - плыть
гонять - гнать ползать - ползти
езДить - ехать таскать - тащить
катать - катить хоДить - иДти
лазить - лезть

Первые глаголы в каждой паре обозначают действие без указания на направление или действие, совершающееся не за один приём (гла­голы неопределенного движения), а вторые - действие, протекающее в одном направлении, или действие, совершающееся непрерывно и в определенный момент (глаголы определённого движения). Ср.: грузо­вик возит кирпич - грузовик везёт кирпич; самолёт летает наД ле­сом - самолёт летит наД лесом; утки плавают в зарослях камыша - утки плывут к берегу и т. п.

В некоторых случаях допустимы обе формы, например: Автобус по этой линии хоДит кажДые пять минут. - Автобус по этой линии иДёт кажДые пять минут. Различие между обоими вариантами заключается в следующем: хоДит имеет значение «туда и обратно», т. е. указывает на движение не в одном направлении, а иДёт обозначает только «ту­да», т. е. указывает на движение в одном направлении.

Ср. также: иДи на почту (движение в одном направлении) - не хоДи на почту («движение туда и обратно») и приставочные образования: ко мне приехал брат («прибыл и находится здесь») - ко мне приезжал брат («был и уехал»).

Значение рассматриваемых форм зависит также от контекста: при конкретизации действия употребляются глаголы определенного дви­жения. Ср.:

СегоДня утром он возил нас на станцию. - СегоДня утром он вёз нас на станцию очень быстро.

Я хоДил вчера на работу. - Я немного заДержался, когДа шёл вчера на работу.

В тот День мы езДили в гороД. - В тот День мы не устали, потому что ехали в гороД меДленно.

9. Названия средств сухопутного, механического и воздушного транспорта обычно сочетаются с глаголом иДти, например: Автобус иДёт по новой трассе. ПоезД иДёт со скоростью 60 километров в час. Трамвай иДёт в парк. Самолёты иДут (также летят) оДин за Другим, но: Трамваи плохо хоДят. Слово мотоцикл сочетается с глаголом ехать, например: Мотоцикл ехал прямо на нас.

Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом иДти, так и с глаголом плыть, например: Вниз по реке иДут (плывут) нагруженные баржи. Вблизи берега шла (плыла) лоДка. Миноносцы иДут в кильватерной колонне. В море плывут корабли.

10. Параллельные формы мужского рода прошедшего времени гла­голов с суффиксом -ну- вял - вянул, лип - липнул, слеп - слепнул, от­верг - отвергнул, гиб - гибнул, прибег - прибегнул, расторг - рас­торгнул, опроверг - опровергнул, пух - пухнул равноправны; формы сохнул, мёрзнул, мокнул, гаснул, зябнул при наличии нормативных сох, мёрз, мок, гас, зяб являются допустимыми.

11. Варианты неопределённой формы глаголов совершенного вида Достичь - Достигнуть, застичь - застигнуть, настичь - настигнуть, постичь - постигнуть равноправны; личные же формы параллельных вариантов не образуют и обслуживают обе неопределённые формы.

3.6.

<< | >>
Источник: Русский язык и культура речи : учеб. пособие / авт.-сост. Н.Я. Зинковская, Н.И. Колесникова, Е.В. Маркелова; под ред. Н.И. Колесниковой. - Часть I. - Новосибирск : Изд-во НГТУ,2009. - 252 с.. 2009

Еще по теме МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА: