ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Уровни адекватности в семантике

Я привел несколько примеров того, как лингвистиче­ская теория может достигнуть более высокого уровня адекватности в области фонологии и синтаксиса. Оста­ется рассмотреть третью важную часть любого синхрон­ного описания, а именно — его семантический аспект.

Здесь, однако, пока еще много неясного. Можно было бы, вероятно, полагать, что для достижения уровня аде­кватности наблюдения необходимо учесть регулярные соответствия между определенными ситуациями и от­резками реальной речи[327] и что уровень адекватности описания частично достигается созданием словаря, статьи которого связаны соответствующими взаимными отсыл­ками, разработкой эксплицитных описаний структуры определенных «семантических полей», составлением списка элементов, находящихся в тех или иных смысловых соотношениях (например, синонимов), и т. д.

Что же требуется для того, чтобы достичь в этом случае высшего уровня адекватности? Имеются основания по­лагать, что определенные семантические особенности дан­ного языка могут быть частично объяснены соответству­ющими синтаксическими процессами. Примером может служить приведенный выше анализ предложения (9). Другой пример — такие прилагательные, как interesting «интересный», astonishing «удивительный», intriguing «ин­тригующий» и т. д.; все они имеют общее семантическое свойство — они «связаны с некоторой особой человече­ской „реакцией"»[328] даже в тех случаях, когда заинтересо­ванное, удивленное, заинтригованное лицо не указано явно (it was an intriguing plan «это был интригующий план» в отличие от it was an elaborate plan «это был раз­работанный план»). Эти же прилагательные обладают многими общими важными синтаксическими особенно­стями, отличающими их от других форм «Verb-f-ing» [например: the plan seems intriguing (^failing) «план представляется интригующим», a very intriguing (^failing) plan «крайне интригующий план» и т.

д.]. Далее, эти прилагательные в рамках трансформационной грамма­тики должны выводиться из предложений, в которых они выступают как «Verbs» (the plan intrigues one «план интригует кого-то» и т. д.; ср. Chomsky, 1958). Одна­ко такого рода прилагательные могут быть образованы только от чисто переходных глаголов, допускающих в качестве объекта лишь названия лиц[329]. Таким образом, структурная характеристика предложения It was an intriguing plan «Это был интригующий план», полученная в результате применения трансформационной грамматики, должна содержать терминальную цепочку, лежащую в основе предложения The plan intrigued one «План за­интриговал кого-то» (т. е. неопределенное лицо), в столь же явной форме, как и морфему прошедшего времени. Этот факт можно считать объяснением рассматриваемой семантической особенности.

Вообще, по мере того как синтаксическое описание становится глубже, оно захватывает все больше и больше

того, что сначала казалось чистой семантикой[330]. Совершен­но не ясно, можно ли и где именно естественным образом перебросить мост между грамматикой и «логической грамматикой» в смысле Витгенштейна и оксфордских философов. Тем не менее представляется очевидным, что* для достижения уровня адекватности объяснения в де­скриптивной семантике необходимо развивать независимую» семантическую теорию (аналогичную, быть может, из­ложенной выше общей теории грамматики), способную- трактовать такие вопросы, которые в настоящее время вряд ли можно сформулировать логически, в частности, следующий вопрос: каковы существенные формальные ограничения, наложенные на системы понятий, которые строятся людьми на основе наблюдаемых данных? За­метим, что проблема, сформулированная в § 1 как про­блема общей лингвистики, представляет собой такой частный случай этого вопроса, когда создаваемая система понятий состоит из понятий «правильно построенное предложение в L», «грамматическое отношение в L», «фонетическая структура языка L», и т. д. Не исключено, что данная частная проблема может послужить удобным образцом при исследовании аналогичных проблем общего характера. Мы еще вернемся к этим рассуждениям ниже, в § 5. Во всяком случае, создание общей семантической теории любого типа, независимой от какого-либо конкрет­ного языка, является, по-видимому, разумной задачей и вместе с тем необходимым условием успеха любой серьезной попытки достичь уровня адекватности объяс­нения в семантическом описании.

2.4.

<< | >>
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ Выпуск IV. ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС» Москва 1965. 1965

Еще по теме Уровни адекватности в семантике:

  1. Уровни адекватности в синтаксисе
  2. Уровни адекватности в фонологии
  3. Теорема 40. Все идеи, которые вытекают в душе из находящихся в ней адекватных идей, также адекватны.
  4. 2.3.3. Система с двумя уровнями при периодической проверке фактического уровня запаса (с пороговым уровнем запаса)
  5. 2.3.6. Система с двумя уровнями при непрерывной проверке фактического уровня запаса (с пороговым уровнем запаса)
  6. 13. Зрительная система: уровни и основные типы нарушений работы разных уровней.
  7. Уровни членения в многочленных сложных предложений: логикосинтаксический и структурно-синтаксический. Компонентная структура уровней членения.
  8. 2.3.4. Система с фиксированным размером заказа при периодической проверке фактического уровня запаса (с пороговым уровнем запаса)
  9. Исходный пример (стоимость на уровне акционера равна стоимости на уровне предприятия)
  10. 2.3. СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПАСАМИ2.3.1. Система с фиксированным размером заказа при непрерывной проверке фактического уровня запасов (с пороговым уровнем запаса)
  11. 2.12. Проверка адекватности регрессионной модели
  12. Адекватность
  13. Проверка адекватности регрессионной модели
  14. Семантическая адекватность.
  15. Адекватная причинность
  16. 1.12. Проверка адекватности регрессионной модели
  17. Прагматическая адекватность.
  18. Объективность как адекватность квантовой теории  
  19. 1.13. Порядок проверки адекватности модели
  20. § 138. Адекватная и неадекватная очевидность