<<
>>

Уровни адекватности в семантике

Я привел несколько примеров того, как лингвистиче­ская теория может достигнуть более высокого уровня адекватности в области фонологии и синтаксиса. Оста­ется рассмотреть третью важную часть любого синхрон­ного описания, а именно — его семантический аспект.

Здесь, однако, пока еще много неясного. Можно было бы, вероятно, полагать, что для достижения уровня аде­кватности наблюдения необходимо учесть регулярные соответствия между определенными ситуациями и от­резками реальной речи[327] и что уровень адекватности описания частично достигается созданием словаря, статьи которого связаны соответствующими взаимными отсыл­ками, разработкой эксплицитных описаний структуры определенных «семантических полей», составлением списка элементов, находящихся в тех или иных смысловых соотношениях (например, синонимов), и т. д.

Что же требуется для того, чтобы достичь в этом случае высшего уровня адекватности? Имеются основания по­лагать, что определенные семантические особенности дан­ного языка могут быть частично объяснены соответству­ющими синтаксическими процессами. Примером может служить приведенный выше анализ предложения (9). Другой пример — такие прилагательные, как interesting «интересный», astonishing «удивительный», intriguing «ин­тригующий» и т. д.; все они имеют общее семантическое свойство — они «связаны с некоторой особой человече­ской „реакцией"»[328] даже в тех случаях, когда заинтересо­ванное, удивленное, заинтригованное лицо не указано явно (it was an intriguing plan «это был интригующий план» в отличие от it was an elaborate plan «это был раз­работанный план»). Эти же прилагательные обладают многими общими важными синтаксическими особенно­стями, отличающими их от других форм «Verb-f-ing» [например: the plan seems intriguing (^failing) «план представляется интригующим», a very intriguing (^failing) plan «крайне интригующий план» и т. д.]. Далее, эти прилагательные в рамках трансформационной грамма­тики должны выводиться из предложений, в которых они выступают как «Verbs» (the plan intrigues one «план интригует кого-то» и т. д.; ср. Chomsky, 1958). Одна­ко такого рода прилагательные могут быть образованы только от чисто переходных глаголов, допускающих в качестве объекта лишь названия лиц[329]. Таким образом, структурная характеристика предложения It was an intriguing plan «Это был интригующий план», полученная в результате применения трансформационной грамматики, должна содержать терминальную цепочку, лежащую в основе предложения The plan intrigued one «План за­интриговал кого-то» (т. е. неопределенное лицо), в столь же явной форме, как и морфему прошедшего времени. Этот факт можно считать объяснением рассматриваемой семантической особенности.

Вообще, по мере того как синтаксическое описание становится глубже, оно захватывает все больше и больше

того, что сначала казалось чистой семантикой[330]. Совершен­но не ясно, можно ли и где именно естественным образом перебросить мост между грамматикой и «логической грамматикой» в смысле Витгенштейна и оксфордских философов. Тем не менее представляется очевидным, что* для достижения уровня адекватности объяснения в де­скриптивной семантике необходимо развивать независимую» семантическую теорию (аналогичную, быть может, из­ложенной выше общей теории грамматики), способную- трактовать такие вопросы, которые в настоящее время вряд ли можно сформулировать логически, в частности, следующий вопрос: каковы существенные формальные ограничения, наложенные на системы понятий, которые строятся людьми на основе наблюдаемых данных? За­метим, что проблема, сформулированная в § 1 как про­блема общей лингвистики, представляет собой такой частный случай этого вопроса, когда создаваемая система понятий состоит из понятий «правильно построенное предложение в L», «грамматическое отношение в L», «фонетическая структура языка L», и т. д. Не исключено, что данная частная проблема может послужить удобным образцом при исследовании аналогичных проблем общего характера. Мы еще вернемся к этим рассуждениям ниже, в § 5. Во всяком случае, создание общей семантической теории любого типа, независимой от какого-либо конкрет­ного языка, является, по-видимому, разумной задачей и вместе с тем необходимым условием успеха любой серьезной попытки достичь уровня адекватности объяс­нения в семантическом описании.

2.4.

Подготовка к ЕГЭ/ОГЭ
<< | >>
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ Выпуск IV. ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС» Москва 1965. 1965

Еще по теме Уровни адекватности в семантике:

  1. Глава IМЕНТАЛИТЕТ КАК СИСТЕМА СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ УСТАНОВОК
  2. ПРОБЛЕМА СООТНОШЕНИЯ МЫШЛЕНИЯ И ЯЗЫКА В ТРУДАХ Г. В. ЛЕЙБНИЦА, И. КАНТА, Ф. В. ШЕЛЛИНГА И Г. ФРЕГЕ 
  3. ФИЛОСОФИЯ И ЕЕ ОТНОШЕНИЕ И КАРДИНАЛЬНЫМ ВОПРОСАМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ 
  4. Ответственность позиции и целостность теории.
  5. Имперсонал как наследие дономинативного стро
  6. 3.3.1.1 Обращение к семиотике
  7. 7.4 Молекуляризм М.Даммита
  8. Понятие концептуализации в когнитивистике
  9. § 5. Основные модели конвергенции философских и поэтических текстов на лексическом уровне
  10. JI. Ельмслев МОЖНО ЛИ СЧИТАТЬ, ЧТО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ ОБРАЗУЮТ СТРУКТУРУ?[100]
  11. Н. Хомский СИНТАКСИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ ‘
  12. Уровни адекватности в семантике
  13. Полнота грамматик
  14. ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА ПОСЛЕДНИХ ДЕСЯТИЛЕТИЙ
  15. Использование в стратегиях преодоления неграмматичности на уровне предложения различных подходов к анализу сообщений.
  16. ПОЧЕМУ ДЛЯ ПОНИМАНИЯ УСТНОЙ РЕЧИ НЕОБХОДИМ СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
  17. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
  18. Логика и лингвистика
  19. Глава 3 КУЛЬТУРА РЕЧИ СРЕДИ ДРУГИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН
  20. Глава 4 НОРМАТИВНЫЙ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ