Глава 270 Тройная трансляция
1. -2. С... >
3. — Тип 1>1> А>0. — Маркировка 1,2,3.
Франц. celui qui est venu ’тот, кто пришел’.
1 (I > I). — Субкатегориальная трансляция первой ступени глагола vient ’приходит’ в форму настоящего предшествования est venu ’он пришел’, маркированная вспомогательным глаголом est.
2 (1> А).— Трансляция второй ступени глагола est venu ’пришел’ в прилагательное, маркированная транслятивным элементом, входящим в состав транслятива qui ’кто’.
3 (А > О). — Трансляция первой ступени полученного прилагательного в существительное, маркированная ретранслятивом celui ’тот’.
4.
5. — Тип 1>1>А>0. — Маркировка 1,2.
Исп. Quien no ha visto (Sevilla, no ha visto maravilla) ’Кто не видал (Севильи, тот ничего не видал) ’ (іпоговорка).
(I > I). — Субкатегориальная трансляция первой ступени глагола ve ’видит’ в настоящее предшествования ha visto ’он видел’, маркированная вспомогательным глаголом ha.
2 (I > А). — Трансляция второй ступени полученного глагола в прилагательное, маркированная транслятивом quien ’кто’.
3 (А > О). — Немаркированная трансляция первой ступени полученного прилагательного quien ha visto ’кто видел’ в существительное.
6. — Тип 1>А>0>А. — Маркировка 1, 2, 3.
Франц. (L’harmonie la plus douce est le son de la voix) de celle que l’on aime (La Bruy ere) букв. ’(Самая сладкая гармония — это голос) той, кого любят’.
1 (I > А). — Трансляция второй ступени глагола aime ’любит’ в прилагательное que (l’on) aime ’которую любят’, маркированная трансля- тивным элементом qu-, входящим в состав относительного местоимения que ’который’.
2 (А > О). — Трансляция первой ступени полученного прилагательного в существительное, маркированная обратным транслятивом celle ’та’: celle que l’on aime ’та, которую любят’.
7. —8.
9. — Тип 1>А>0>Е,— Маркировка 1, 2, 3.
Франц. Vois par се que je suis ce qu’autrefois je fus
(Delille.
Eneide, V).букв. ’Смотри no тому, что я есть, чем я был когда-то’.
1 (I > А). — Трансляция второй ступени независимого предложения je suis ’я есмь’ в прилагательное, маркированная транслятивным элементом qu-, входящим в состав относительного местоимения que je suis.
2 (А > О). — Трансляция первой ступени полученного прилагательного в существительное, маркированная обратным транслятивом се.
3 (О > Е). — Трансляция первой ступени полученного существительного в наречие образа действия, маркированная транслятивом (предлогом) par.
10. Трансляция независимого предложения в придаточное причины, производимая с помощью транслятива parce que (см. гл. 256, § 3), является с точки зрения семантики эллиптической формой (1>Е) трансляции I > А > О > Е (см. гл. 270, § 9).
11. Различие между трансляцией в придаточное причины I > Е и тройной трансляцией, рассмотренной в § 9, настолько ясно ощущается французами, хорошо чувствующими свой язык, что у них возникла потребность отразить это различие на письме. Поэтому маркер тройной трансляции (I > А > О > Е) пишется в три слова: par се que (см. гл. 270, § 9), а маркер причинной трансляции (1>Е) — в два слова: parce que (см. гл. 256, § 3—5). Число слов, из которых состоит маркер на письме, отражает число ступеней трансляции.
12. —13.
Еще по теме Глава 270 Тройная трансляция:
- Глава 228 Тройная трансляция
- Глава 229 Тройная трансляция с конечным транслированным элементом О
- Глава 232 Тройная трансляция с конечным транслированным элементом I
- Глава 231 Тройная трансляция с конечным транслированным элементом Е
- Глава 224 Двойная трансляция со второй трансляцией типа А > Е или Е > Е
- Глава 225 Двойная трансляция со второй глагольной трансляцией
- Глава 219 Двойная трансляция со второй трансляцией типа О > А
- Глава 212 Двойная трансляция типа О > А > О с немаркированной первой трансляцией
- Глава 216 Двойная субстантивная трансляция с последней субстантивной трансляцией А > О
- §270. Передача обязательств §270. Cessio obligationis
- Глава 209 Двойная трансляция
- Глава 176 Классификация типов трансляции
- Глава 210 Классификация двойных трансляций
- Глава 268 Многократная трансляция
- Глава 238 Семикратная трансляция
- Глава 236 Пятикратная трансляция