Глава 236 Пятикратная трансляция
1.
2. -Тип1>А>0>Е>А>О.-Маркировка 1, (2),3, (4), 5. Франц. L’embonpoint ’полнота, дородность’.
1 (I > А). Этимологическая застывшая трансляция латинского гла
гола pungo ’колоть’ в прилагательное посредством причастия punctus ’уколотый’.
2 (А > О). Немаркированная трансляция полученного прилагатель
ного в существительное среднего рода — лат. punctum ’укол, точка’.
3 (О > Е). Трансляция полученного существительного, имеющего
во французском языке форму point, в наречие при помощи предлога еп.
4 (Е > А). Немаркированная трансляция полученного наречного со
четания еп (bon) point в прилагательное.
5 (А>О).Трансляция полученного прилагательного в существи
тельное при помощи артикля 1е.
3.
4. - Типі > А> О > А > I > I. — Маркировка 1, 2, 3, 4, 5.
Франц. (Mademoiselle) va etre (й la fois comme il faut et) d’un troublant (#. Lavedan. Viveurs, acte I). ’(Мадемуазель) будет выглядеть (прилично и одновременно) весьма пикантно’.
1 (1>А). Трансляция первой ступени глагола il trouble ’он сму
щает’ в прилагательное посредством причастия настоящего времени на -ant: troublant ’смущающий’.
2 (А>О).Трансляция первой ступени полученного прилагатель
ного в существительное, маркированная неопределенным артиклем un: un troublant ’пикантность’.
3 (О>А).Обратная трансляция первой ступени полученного су
ществительного в прилагательное, маркированная транслятивом (предлогом) de: d’un troublant ’пикантный’.
4 (А>1). Трансляция первой ступени полученного прилагательно
го в глагол, маркированная глаголом est: est d’un troublant’(является) пикантной’.
5 (1>1). Субкатегориальная трансляция первой ступени получен
ного глагола в этот же глагол в будущем времени, маркированная вспомогательным глаголом va: va etre d’un troublant ’будет (являться) пикантной’.
Шестикратная трансляция
1. - Тип Е>А>0>Е>А>0>Е.
- Маркировка 1, (2),3, (4),5, 6. Этот тип аналогичен тому, что был рассмотрен в предыдущей главе,с той только разницей, что конечное существительное в свою очередь транслируется в наречие. Таким образом, цикл Е>А>0>Е повторяется здесь два раза: франц. vivre dans Га priori ’существовать в отрыве от жизни’.
1 (Е > А). Застывшая трансляция наречия *pri- в прилагательное в
сравнительной степени при помощи словообразовательного суффикса *-us.
2 (А > О). Немаркированная трансляция полученного прилагатель
ного в сравнительной степени в существительное.
3 (О > Е). Трансляция полученного существительного в наречие
при помощи латинского аблатива, усиленного предлогом а.
4 (Е > А). Немаркированная трансляция полученного наречия в
прилагательное с заимствованием данной латинской формы французским языком.
5 (А> О).Трансляция полученного прилагательного в существи
тельное при помощи определенного артикля Г.
6 (О> Е). Трансляция полученного существительного в наречие
при помощи предлога dans.
2. - Тип 0>А>0>А>0>Е>А. - Маркировка (1), 2, (3), 4, 5,(6).
Как мы видим, обратная трансляция О > А > О повторяется здесь два раза: франц. asperges a la Pompadour ’спаржа Помпадур’ (блюдо).
1 (О > А). Немаркированная трансляция топонима Pompadour в
прилагательное.
2 (А > О). Маркированная обратная трансляция полученного при
лагательного в личное имя — существительное Pompadour.
3 (О > А). Немаркированная трансляция полученного существи
тельного в прилагательное.
4 (А > О).Трансляция полученного прилагательного в существи
тельное, обозначающее способ приготовления спаржи.
5 (О>Е). Трансляция полученного существительного в наречие
образа действия при помощи предлога а.
6 (Е > А). Немаркированная трансляция полученного наречия в
прилагательное.
Еще по теме Глава 236 Пятикратная трансляция:
- Глава 271 Четырехкратная, пятикратная и шестикратная трансляция
- Глава 224 Двойная трансляция со второй трансляцией типа А > Е или Е > Е
- Глава 225 Двойная трансляция со второй глагольной трансляцией
- Глава 219 Двойная трансляция со второй трансляцией типа О > А
- Глава 212 Двойная трансляция типа О > А > О с немаркированной первой трансляцией
- Глава 216 Двойная субстантивная трансляция с последней субстантивной трансляцией А > О
- Глава 209 Двойная трансляция
- Глава 210 Классификация двойных трансляций
- Глава 268 Многократная трансляция
- §§236-238. Бонитарная или преторская собственность §236. Сведения из источников: двойная собственность; главный случай бонитарной собственности; защита; отличие от квиритской
- Глава 228 Тройная трансляция
- Глава 238 Семикратная трансляция
- Глава 217 Двойная трансляция I > А > О
- Глава 162 Немаркированные трансляции
- Глава 166 Формальная трансляция
- Глава 164 Стемматические разновидности трансляции
- Глава 223 Двойная трансляция типа I > О > Е
- Глава 232 Тройная трансляция с конечным транслированным элементом I